พิเศษเฉพาะฤดูกาล/คริสต์มาส 2015
อัพเดตพิเศษต้อนรับเทศกาลคริสต์มาส 2015 เริ่มต้นวันที่ 8 ธันวาคม 2015 ~
CG พิเศษเฉพาะเทศกาลคริสต์มาส 2015
CG พิเศษเฉพาะเทศกาลคริสต์มาส สำหรับ ทานิคาเซะ, คาวาคาเซะ, ฮัทสึคาเซะ, ซาซานามิ, โอโยโดะ, โอโยโดะ ไค, ลิตโตริโอ/อิตาเลีย และ นินมุมุสุเมะ |
---|
อัพเดตเมื่อวันที่ 8 ธันวาคม 2015
อัพเดตเมื่อวันที่ 23 ธันวาคม 2015
|
บทพูดพิเศษเฉพาะคริสต์มาส 2015
เรือพิฆาต
มุทสึกิ
如月ちゃん、クリスマスだよ!このケーキも甘くて美味しいにゃ~♪ほらほら! - คิซารากิจัง คริสต์มาสล่ะ! เค้กนี่หวานอร่อยมากเลย~♪ นี่ไงนี่ไง! |
คิซารากิ
ふふっ、睦月ちゃん、クリスマスケーキ美味しいわね。このターキーも食べて? - ฮุฮุ มุทสึกิจัง คริสต์มาสเค้กนี่อร่อยจังเนอะ ทานเค้กอันนี้ไหม? |
ยาโยอิ
クリスマス… え? 弥生怒ってなんかないよ? ケーキいただきます… - คริสต์มาส... เอ๋? ยาโยอิไม่ได้โกรธอะไรหรอกนะ? ทานเค้กล่ะค่ะ... |
อุซึกิ
うーちゃん! クリスマスぅ♪ …もぐもぐぅ…んんぅ♪ おいしいっぴょん♪ …もぐもぐぅもぐもぐぅ - อูจัง! คริสต์มาส♪...งั่ม ๆ ...ฮึฮืม♪ อร่อยจังเลยเปี๊ยว♪...งั่มงั่มงั่มงั่ม |
ซัทสึกิ
司令官、町はクリスマスだってさ。 華やかだね♪ 僕らはどうする?えへ…なんてね♪ - ผู้การคะ ในเมืองมีงานคริสต์มาสล่ะ คนเยอะน่าดูเลย♪ พวกเราจะเอาไงมั่งล่ะ? เฮะ ๆ ...ว่าไปนั่น♪ |
ฟุมิสึกิ
めりーくりすまーす、しれーかんっ♪ぼうし、かわいいでしょ?ぷれぜんとちょーだい♪ - เมอรี่คริสต์มาส ผู้การ♪ หมวก น่ารักมั้ยล่ะ? ขอของขวัญด้วยน้า♪ |
นางาสึกิ
クリスマスか…何をはしゃいでいる?……これ、受け取ってくれ。じゃ、訓練してくるぞ。 - คริสต์มาสรึ...ฉลองให้อะไรกันนะ?...นี่ ช่วยรับไปที งั้น ไปฝึกก่อนนะ |
คิคุสึกิ
クリスマスか…好きな者たちでやればいい……な、なんと、司令官、これ、くれるのか - คริสต์มาสรึ...ให้คนที่ชอบเขาทำไปกันเถอะ....อ-อะไร ผู้การ อันนี้ ให้รึ? |
มิคาสึกิ
クリスマス、司令官も楽しんでいますか。これ、ささやかなものですが、日頃の感謝を込めて、三日月から、です。 - คริสต์มาส ผู้การก็สนุกด้วยหรือเปล่าคะ นี่ ถึงมันจะเล็กไปหน่อย แต่ก็เต็มไปด้วยความรู้สึกขอบคุณ จากมิคาสึกินะคะ |
โมจิสึกิ
司令官も飲んで食べて歌おうぜぇ?今日は楽しいクリスマスだよぅ、ぅっひひっ - ผู้การเองก็ทั้งดื่ม กิน ร้องเลยเหรอ? วันนี้เป็นคริสต์มาสที่สนุกจังเลย อุฮิฮิ |
ฟุบุกิ
クリスマス? これが、クリスマス!? 司令官、素敵ですね! ツリーも綺麗です♪ - คริสต์มาส? นี่คือคริสต์มาสเหรอ!? ผู้การ งดงามมากเลยค่ะ! ต้นไม้ก็สวยค่ะ♪ | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
ชิรายูกิ
クリスマスというだけでこんなにはしゃいでいいものかしら?でも、いいのよね?きっと。だって…ほら! - แค่บอกว่าคริสต์มาสเนี่ย ต้องฉลองกันขนาดนี้เลยเหรอคะ? แต่ก็ ไม่เลวเหมือนกันนะ? แน่นอน นั่นสิ...เอาล่ะ! |
ฮัทสึยูกิ
くりすますぅ~? なにそれ、美味しいの? はっ?! ケーキは初雪にもください! - คริสต์มาสเหรอ? อะไรน่ะ อร่อยหรือเปล่า? ฮ๊ะ?! ขอเค้กให้ฮัทสึยูกิด้วย! | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
มิยูกิ
いーねー、クリスマス! なんかいいよなぁ、この鶏肉も美味いぜ! で、プレゼントは? - ดีจังเน้อ คริสต์มาสเนี่ย! ดีจังเลยน้า ไก่นี่ก็อร่อยมากเลย! แล้ว ของขวัญล่ะ? |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
มุราคุโมะ
クリ…スマ、ス? 西洋のお祭りでしょ。私、そういうのは…? …! な、なにこれ? 美味しい! えぇっ?! - คุริ..สุมะ...สุ? เทศกาลของพวกตะวันตกนี่นา ฉันน่ะ ของแบบนั้น...? ...! อ อะไรเนี่ย? อร่อยจัง! เอ๋?! | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
อิโซนามิ
綺麗ぇ、クリスマスツリー。そうか…今年も、もうそんな時期なのですね。うん……。 - สวยจังเลย...ต้นคริสต์มาส งั้นเหรอ...ปีนี้เองก็ ถึงช่วงนั้นแล้วสินะ...อื้ม... |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
อายานามิ
メリークリスマス、司令官!…はい、綾波と敷波からのプレゼントです。ケーキもどうぞ! - เมอรี่คริสต์มาสค่ะ ผู้การ! ...นี่ค่ะ ของขวัญจากอายานามิกับชิคินามิ มีเค้กด้วยนะคะ! |
ชิคินามิ
クリスマスかぁ。一応、綾波とさ、プレゼント買ったのさ。…もうもらった?あ、そ。 - คริสต์มาสเหรอ ฉันกับอายานามิ ไปซื้อของขวัญมาแล้วล่ะ ...ได้ไปแล้วเหรอ? อืม |
โอโบโระ
朧、クリスマス好きです……いいと思います。 - โอโบโระ ชอบคริสต์มาสที่สุดเลย ...คิดว่ามันก็ดีนะ | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
อาเคโบโนะ
クリスマス…? 別にあたしには関係ないけど。 …まぁ、ケーキは、食べるけど…ね? - คริสต์มาส...?ไม่เห็นเกี่ยวอะไรกับฉันสักหน่อย ...เอาเถอะ แค่เค้กนี่ล่ะก็ฉันจะยอมกินก็ได้...นะ? |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
ซาซานามิ
クリスマス、(・∀・)キタコレ! ケーキ( ゚д゚)ウマー!! - คริสต์มาส (・∀・) มาแว้ว! เค้ก ( ゚д゚) อร่อยโพด!! | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
อุชิโอะ
クリスマス、素敵ですね。提督、ありがとうございます。素敵です♪ - คริสต์มาส... งดงามจังเลยค่ะ~ ผู้บัญชาการ ขอบคุณนะคะ! ยอดไปเลยค่ะ♪ |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
ฮัทสึฮารุ
く、くりす…ます?じゃと!? けったいな祭りじゃな! これが…チキン?ほうほう… - คุ คุริสุ...มะสุ? อย่างนั้นรึ!? เป็นเทศกาลที่ประหลาดยิ่งนัก! นี่คือ...ไก่? โฮ่โฮ่... | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
เนโนฮิ
วาคาบะ
クリスマスか… 大丈夫!!ターキーとケーキなら既に買ってある。 大丈夫だ!! - คริสต์มาสเหรอ...ไม่เป็นไร!! ถ้าเป็นไก่กับเค้กล่ะก็ซื้อมาแล้วล่ะ ไม่เป็นไรหรอก!! |
ชิราสึยุ
メリ~クリスマ~ス!! なんだか楽しいよねっ♪ クリスマス 一年で一番すき!! - เมอรี่คริสต์มาส!! สนุกจังเลยเนอะ♪ คริสต์มาส ชอบเป็นที่หนึ่งของปีเลยล่ะ!! |
ชิกุเระ
มุราซาเมะ
ยูดาจิ
メリークリスマスっぽ~い! これはもう♪ ステキなパーティするしかないっぽ~い♪ - เมอรี่คริสต์มาสโป้ย! แบบนี้อ่ะนะ♪ ไม่จัดปาร์ตี้ที่ยอดที่สุดไม่ได้แล้วล่ะโป้ย♪ |
ซามิดาเระ
提督、メリークリスマース!五月雨、ケーキをお持ちしま う、うあーっ、あ、はぅああぁ、あ゛ーーー!! - ผู้บัญชาการ เมอรี่คริสต์มาส! ซามิดาเระ เอาเค้กมาแล้... ห หวา เหวอ อ๊า!!! |
อุมิคาเซะ
提督、今日はお祭りなのですね。モミの木の飾りも綺麗です。海風…幸せです - ผู้บัญชาการ วันนี้มีเทศกาลสินะคะ ของประดับต้นสนสวยจังเลย อุมิคาเซะ...มีความสุขจังเลยค่ะ |
คาวาคาเซะ
提督! クリスマスじゃンか、クリスマス! ケーキどこよ、ケーキ! いえーい! - ผู้บัญชาการ! คริสต์มาสนี่นา คริสต์มาส! เค้กอยู่ไหน เค้ก! เย้! |
ซึสึคาเซะ
ん?何だって?メリクリだぁ?かぁー、何だその冬祭りは。あたいも混ぜろって! - หืม? อะไรเนี่ย? เมอรี่คริสต์มาสเหรอ? หวา เทศกาลในฤดูหนาวอะไรกันเนี่ย! ฉันเอาด้วยคนสิ! |
อาซาชิโอะ
クリスマス… 司令官!!これがクリスマスなのですね!朝潮勉強になりました!! - คริสต์มาส... ผู้การ!! นี่คือคริสต์มาสสินะคะ! อาซาชิโอะจะจำไว้ค่ะ!! |
โอชิโอะ
司令官!クリスマスも大潮と全力疾走で参りましょう!メリクリ、アゲアゲです! - ผู้การ! คริสต์มาสก็มาวิ่งไปกับโอชิโอะให้สุดแรงกันดีกว่า! |
มิจิชิโอะ
クリスマスケーキ持って来たって。私そんなに甘いものは…。あ、食べるけど。うん。 - เค้กคริสต์มาสที่เอามาเนี่ย ฉันกับของหวานน่ะไม่ค่อย... อ๊ะ กินสิ ๆ อื้ม |
อาซากุโมะ
クリスマス…か。なるほど、これがぁ。悪くは…無いわね。これがケーキねっ はむっ♪ - คริสต์มาส...เหรอ งี้นี่เอง นี่มันก็ไม่เลว...เหมือนกันนะ นี่เค้กสินะ อ้ำ♪ |
ยามากุโมะ
クリスマスですね。司令さんクリスマスプレセント、何かいいですか? - คริสต์มาสสินะค้า ของขวัญให้คุณผู้การ อะไรดีเหรอคะ? |
คาสุมิ
クリスマスぅ?何浮かれてるの、バカみたい!…え?ケーキ?いらないわよ、そんな……うん。あ、美味しい。あ、えーっと… - คริสต์มาส? จะระรื่นอะไรกันนักหนาน่ะ อย่างกับคนบ้าเลย! ...เอ๋? เค้กเหรอ? ไม่เอาหรอก ันน่ะ...อึ อ๊ะ อร่อย อ่า เอ้อ... |
คาเงโร
クリスマスよ!楽しまないと!! 皆食べてる? 不知火は…… 意外と楽しそうね♪ - คริสต์มาสล่ะ! ไม่รีบไปสนุกไม่ได้แล้ว!!! ทุกคนกินกันอยู่เหรอ? ชิรานุอิ...ดูท่าทางสนุกกว่าใครเพื่อนเลยนะ♪ |
ชิรานุอิ
はむっ。………まあまあ、まあまあですね。クリスマス。悪くはないかと…思います。 - อ้ำ....ก็งั้น ๆ งั้น ๆ ล่ะนะ คริสต์มาส คิดว่าก็ไม่เลวเหมือนกันนะ |
คุโรชิโอะ
んんー♪ クリスマスケーキ、美味しいわあ♪ 司令はん、あーん♪ - อื้ม ๆ ♪ คริสต์มาสเค้ก อร่อยจังเลย ♪ คุณผู้บัญชาการ อ้าม♪ |
ฮัทสึคาเซะ
メリークリスマス… 何よ、その顔!クリスマスよ!楽しいわね。 - เมอรี่คริสต์มาส... อะไรน่ะ หน้าตาแบบนั้น! คริสต์มาสไงล่ะ! สนุกดีนะ |
ยูกิคาเซะ
司令、クリスマスです! ケーキもお料理もおいしいです! 司令、食べて食べて♪ - ผู้การ คริสต์มาสค่ะ! ทั้งเค้กทั้งของกินอร่อยไปหมดเลยค่ะ! ผู้การ กินสิ กินสิ♪ |
โทคิทสึคาเซะ
しれークリスマスー! このケーキうまーい! しれーも食べるー? ほら、あーん♪ - ผู้การ คริสต์มาส! เค้กนี่อร่อยอ้ะ! ผู้การก็กินด้วยมั้ย? เอ้า อ้าม♪ |
อุระคาเซะ
クリスマスじゃけえね、うちも色々作ってみたけえの♪お味はどうじゃ? - คริสต์มาสสินะ ฉันก็ทำมาเยอะเลยล่ะ♪ รสชาติเป็นไงมั่ง? |
ฮามาคาเซะ
クリ、ス、マス…クリスマスです、提督! あ…これ…十七駆の皆からプレゼント…です - คริ-ส-มาส... คริสต์มาสค่ะ ผู้บัญชาการ! อ๊ะ...นี่...ของขวัญจากกองเรือพิฆาตที่ 17 ทุกคน...ค่ะ |
ทานิคาเซะ
おぉーっ!?くりすますかーい!!えぇーねぇー、くーりすーますー♪…えぇー、えへ、たーきー、ってやつ?えへっ、食べてみたいね! - โอ้!? คริสต์มาสเหรอ!! เจ๋งเป้ง คริสต์มาส♪ ...เย้ เฮะ ๆ ไก่งวงเหรอเนี่ย? เอ๋ อยากลองทานจังเลยน้า! |
โนวากิ
クリス、マス? これが…これが、ケーキ。はむっ! ん…甘くて、美味しい… - คริสต์มาส? นี่คือ...นี่คือเค้กเหรอ? อ้าม! อืม...หวาน อร่อยจัง |
อาราชิ
メリークリスマス、司令。4駆のみんなからプレゼントがあるんだぜ。いいか、みんな?せ~の…、わーっ!。あっ、怒ってる… - เมอรี่คริสต์มาส ผู้การ เอาของขวัญจากกองเรือพิฆาตที่ 4 ทุกคนมาให้ล่ะ ว่าไง ทุกคน? สาม-สี่... หวา! อ๊ะ โกรธแล้วล่ะ... |
ฮางิคาเซะ
指令、メリークリスマス!私、健康ケーキを作ってみたんです。お砂糖とバター控え目で……。ぁあっ、良いですか?どうぞ!あーん - ผู้การ เมอรี่คริสต์มาส! ฉันลองทำเค้กเพื่อสุขภาพมาค่ะ ลดน้ำตาลกับเนยลง...อ๊ะ ดีเหรอคะ? เชิญเลยค่ะ! อ้าม |
ไมคาเซะ
提督、クリスマスだよ、クリスマス!踊ろうよ!ね!ワン・ツー、ワン・ツ~♪えへへっ - ผู้บัญชาการ คริสต์มาสล่ะ คริสต์มาส! เต้นกันเถอะ! นะ! วัน ทู วัน ทู ♪ เฮะ ๆ |
คาซากุโมะ
メリークリスマス、提督!楽しいねぇ。今日は少しお酒飲んじゃおっかなぁ。あ…ダメ? - เมอรี่คริสต์มาส ผู้บัญชาการ! สนุกจังเลยเนอะ วันนี้จะดื่มสักหน่อยดีกว่าไมน้า อ๊ะ...ไม่ได้เหรอ? |
ทาคานามิ
メリークリスマスかも…です、司令官。これ、高波からのプレゼントかも、です! - นี่คงจะเป็นเมอรี่คริสต์มาส...ค่ะ ผู้การ นี่ก็อาจจะเป็นของขวัญจากทาคานามิ ค่ะ! |
อาซาชิโมะ
ไฟล์:Asashimo 100px.png | くり…す…ます? まーた面妖な祭りやってんなぁこの艦隊は。…飯はうまいから、いいか - คริ..สต์...มาส? กองเรือนี้จัดเทศกาลที่น่ารำคาญอีกแล้วเหรอเนี่ย ...แต่ของกินผ่าน ให้อภัย |
อากิซึกิ
メリークリスマスです、司令!秋月、七面鳥を焼いたんですよ!…えっ、ダメ?なんで!? - เมอร์รี่ คริสต์มาสค่า ผู้การ! อากิซึกิอบไก่งวงมาด้วยนะ ห๊ะ! ไม่ได้เหรอ! ทำไมอ้ะ?! |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
เทรุซึกิ
これがクリスマス!提督、いいですねぇクリスマス!秋月姉もどんどん食べなよぉ!ほらほら、これとか! - นี่คือคริสต์มาสสินะคะ! ผู้บัญชาการ ดีจังเลยน้า คริสต์มาส! พี่อากิซึกิก็อย่ารีบทานนะ! ดูสิ ๆ นี่ไง! |
เรือลาดตระเวนเบา
คิโสะ
クリスマスだと……ま、悪くはないな。 - คริสต์มาสรึ....ก-ก็ไม่เลวนะ クリスマスケーキ……ふっ、こんなに甘くていいのか!? 甘すぎる!! - เค้กคริสต์มาส...ฮืม หวานแบบนั้นจะดีเหรอ!? หวานเกินไปแล้ว!! |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
ยูระ
提督さん、めりーくりすます。由良と過ごすクリスマスもいいでしょ?ほら、あーん♪ - คุณผู้บัญชาการ เมอรี่คริสต์มาสค่ะ คริสต์มาสนี้อยู่กับยูระ ดีใช่ไหมล่ะคะ? เอ้า อ้าม♪ |
คินุ
อาบุคุมะ
メリークリスマス!です。今晩はパーティするって足柄さんたちから招待状が…てーとく、どうしましょう?あ…あの…あたし的には… - เมอรี่คริสต์มาส! ค่ะ นี่บัตรเชิญปาร์ตี้คืนนี้จากพวกคุณอาชิการะ... ผู้บัญชาการ ทำไงดีคะ? อ...เอ่อ...อย่างฉันเนี่ย... |
นากะ
七面鳥もクリスマスケーキもおいしいね! - ไก่งวงกับเค้กคริสต์มาส อร่อยจังเลย! 那珂ちゃんとメリークリスマスだよ!きゃは☆ - เมอร์รี่คริสต์มาสกับนากะจังจ้า! อะฮ้า☆ |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
ยูบาริ
メリークリスマス、提督!…提督。これ、私からのプレゼント。…えっ、提督も? - เมอรี่คริสต์มาส! ผู้บัญชาการ! ...ผู้บัญชาการ นี่ ของขวัญจากฉัน...เอ๋ ผู้บัญชาการก็ด้วยเหรอ? |
อากาโนะ
提督さぁーん、きらり~んメリークリスマース! 阿賀野へのプレゼントは? …え、後で!? …本当? …待ってるからね! - คุณผู้บัญชาการ ปิ๊ง ๆ เมอรี่คริสต์มาส! ของขวัญที่จะให้อากาโนะล่ะ? ...เอ๋ ไว้ก่อนเหรอ!? ...จริงนะ? ...จะรอละกันนะ! |
โนชิโระ
クリスマス、ですか。 能代、慣れない行事ですが…少し、楽しいですね。 あっ、提督!この鶏肉料理!美味しいです! - คริสต์มาส เหรอคะ โนชิโระ ถึงจะไม่เคยร่วมก็เถอะ...แต่ก็สนุกอยู่เหมือนกันนะคะ อ๊ะ ผู้บัญชาการ! อาหารจานไก่นี่! อร่อยมากเลยค่ะ! |
ยาฮากิ
クリスマス…悪くは無いはないわね、こういうの。 提督、私は好きよ。 …すこし、酔いそう。 - คริสต์มาส...ไม่เลวอยู่เหมือนกันนะ แบบนี้เนี่ย ผู้บัญชาการ ฉันชอบนะคะ ...เหมือนจะเมานิด ๆ แล้วสิ |
ซาคาวะ
司令、メリークリスマスぴゅう! ツリーがきれいで、酒匂、この雰囲気好き! …あの泡の飲み物は…あれはまだダメ? - ผู้การ เมอรี่คริสต์มาสปิ๊ว! ต้นไม้สวยจังเลย ซาคาวะชอบบรรยากาศแบบนี้จังเลยค่ะ! ...เครื่องดื่มที่มีฟองนั่น...ยังไม่ได้สินะคะ? |
โอโยโดะ
提督、クリスマスですね。メリークリスマス! - ผู้บัญชาการ คริสต์มาสสินะคะ? เมอรร์รี่คริสต์มาสค่ะ! |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
เรือลาดตระเวนหนัก
ฟุรุทากะ
提督っ!メリークリスマス!この季節を一緒に過ごせて…古鷹嬉しいです! - ผู้บัญชาการ เมอร์รี่คริสต์มาส! ได้ใช้เวลาในฤดูนี้ไปด้วยกัน ฟุรุทากะ ดีใจมากเลยค่ะ! | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
เมียวโค
提督、メリークリスマス! 私、ケーキを焼いてみました。よかったら召し上がって? - ผู้บัญชาการ เมอรี่คริสต์มาส! ฉันลองอบเค้กมาด้วยล่ะ ถ้าไม่รังเกียจเชิญทานหน่อยนะคะ? |
นาจิ
くりすます…か…、悪くはないな…。今夜は朝まで飲むぞ!ああそうだ、悪くない! - คริสต์มาส...รึ...ไม่เลวนะ...คืนนี้ดื่มกันยันเช้าเลยดีกว่า! อ๊ะ นั่นสินะ ดีเลย! |
อาชิการะ
ฮากุโระ
司令官さん、メリークリスマスっ。あ、あの…プレゼント、もしよかったら、あの…… - คุณผู้การ เมอรี่คริสต์มาส อ๊ะ เอ่อ..ของขวัญ ถ้าไมรังเกียจล่ะก็ เอ่อ... |
ทาคาโอะ
メリークリスマス!提督、今日だけは司令官のお仕事を忘れて、パーティーを楽しみましょう?んぉ?ああ、愛宕!邪魔しないで! - เมอรี่คริสต์มาส! ผู้บัญชาการ แค่วันนี้ ลืมงานของกองบัญชาการไป แล้วไปสนุกกับปาร์ตี้ดีไหม? หืม? อา อาตาโกะ! อย่ามาขวางสิยะ! |
อาตาโกะ
提督、ぱんぱかぱーん!か・ら・の、メリークリスマス!はーい、愛宕からのプレゼント。あ、今開けてね。ほら、良く似合う!良かった。 - ผู้บัญชาการ ปังปะกะป๊าง! แล้วก็ เมอรี่คริสต์มาส! ค่า ของขวัญจากอาตาโกะ อ๊ะ เปิดตอนนี้เลย นี่ไง เข้ากันด้วย ดีจังเลย! |
โจไค
メリークリスマス。西洋のお祭りですけれど、素敵ですよね。はい、ケーキです。 - เมอรี่คริสต์มาส ถึงจะเป็นเทศกาลของตะวันตกก็เถอะ เยี่ยมไปเลยนะคะ นี่ค่ะ เค้ก |
สึซึยะ
めりくりめりくり! 提督、めりくりだよー。はい、鈴谷にプレゼント、ちょうだい? ん? - เมอรี่คริสต์มาส เมอรี่คริสต์มาส ผู้บัญชาการ เมอรี่คริสต์มาสจ้า นี่ ขอของขวัญให้สึซึยะได้ม้า? หืม? |
คุมาโนะ
(食べる音)何ですの、この七面鳥のグリルとやらは… なかなか - งั่ม ๆๆๆ อะไรเหรอ ไก่งวงอบนี่ก็...ใช้ได้นะ |
โทเนะ
筑摩、西洋のお祭りじゃな。料理もケーキも見事なものじゃ。吾輩も楽しいぞ! - จิคุมะ เทศกาลของตะวันตกล่ะ ทั้งของกินทั้งเค้กเนี่ยยอดไปเลย ฉันสนุกมากเลย! |
จิคุมะ
提督、メリークリスマス。提督も楽しまれていますか? 今夜は聖なる夜、ですよ。うふふっ♪ - ผู้บัญชาการ เมอรี่คริสต์มาส ผู้บัญชาการก็สนุกหรือเปล่าคะ? คืนนี้เป็นคืนศักดิ์สิทธิ์นะคะ อุฮุฮุ♪ |
ปรินซ์ ออยเกน
わぁ、クリスマスはやっぱり、シュトーレンやレープクーヘンが楽しみ! 美味しいよねぇ♪ - ว้า คริสต์มาสมันก็ต้องสนุกกับสโตนเลนแล้วก็เลบคูกเคิ่นสิ! อร่อยนะ♪ | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
เรือประจัญบาน
คองโก
HEY、提督ぅー!Merry Christmas、だよーぅ!さぁ、私へのPresentsを早く出すのデース!さぁ…さぁ!あっ逃げたデース!待てー! - HEY ผู้บัญชาการ! Merry Christmas จ้า! เอาล่ะ จะเอา Presents จากฉันออกมาเดี๋ยวนี้ล่ะค่า! เอาล่ะ! อ๊ะ หนีไปแล้วค่า! รอด้วย! |
ฮิเอย์
ฮารุนะ
คิริชิมะ
ฟุโซ
山城、このお料理美味しいわ。あなたも食べてみて?…ね、普通の鶏肉とは、違うのねぇ。 - ยามาชิโระ อาหารวันนี้อร่อยนะ เธอก็ลองทานดูบ้างไหม? ...นี่ ไม่เหมือนกับไก่ทั่วไปเลยเนอะ |
ยามาชิโระ
姉さま、このターキー美味しいですね。んん?空母が一隻、何か……。関係ないですね。 - ท่านพี่ เค้กนี่ก็อร่อยนะคะ หืม? ยัยเรือบรรทุกเครื่องบินนั่น ไม่มีอะไร...เกี่ยวข้องกันใช่ไหมเนี่ย |
ฮิวงะ
ん…これがクリスマス、なのか。ふむ…赤と緑、そして白か。悪くないな。 - อืม...นี่คือคริสต์มาส สินะ? ฮืม... แดงกับเขียว แล้วก็ขาว ไม่เลวนี่ |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
นางาโตะ
これが、クリスマスか。ふうん……そうか。 - นี่คือคริสต์มาสรึ อืม...งั้นรึ? 提督、いつもお疲れ様だな。今日くらいは一緒に飲もう。 - ผู้บัญชาการ ขอบคุณที่เหนื่อยมาตลอดนะ วันนี้มาดื่มกันเถอะ | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2013 และ 2014 |
มุซาชิ
はむっ…うむ、美味い、美味いぞ!クリスマス!悪くないな!提督も、もっと食え! - งั่ม...งั่ม อร่อย อร่อยมาก! คริสต์มาส! ไม่เลวเลย! ผู้บัญชาการก็ด้วย กินให้มากกว่านี้สิ! |
บิสมาร์ก
今年もクリスマスの季節なのね。早いわね。さ、プレゼント渡していいのよ? - ถึงฤดูคริสต์มาสของปีนี้แล้วสินะ? เร็วจังเลย เอาล่ะ จะมาแลกของขวัญกันก็ได้นะ! | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
ลิตโตริโอ/อิตาเลีย
Buon Feste! 提督、メリークリスマス! はいっ、私からのプレゼントです...ちゅっ♪ - Buon Feste!ผู้บัญชาการ เมอรี่คริสต์มาส! ค่ะ นี่ของขวัญจากฉันนะ... จุ๊บ♪ |
เรือบรรทุกเครื่องบินเบา
ริวโจ
司令官、メリクリや!クリスマス衣装、可愛いやろ~。う~ん、そうやろそうやろ。アメちゃん、あげるで♪ - ผู้การ เมอรี่คริสต์มาสล่ะ! ชุดคริสต์มาส น่ารักม้า~ อื้อ~ ดีแล้วดีแล้ว ลูกอม เอาไปสิ♪ |
ฮิโย
ク、クリスマスかぁ。ドレス、まだ取っておいたかなぁ…着ても、いいかな? - ค-คริสต์มาสเหรอ ชุดฉัน ยังอยู่หรือเปล่านะ... จะใส่ได้ หรือเปล่านะ? |
โชโฮ
メリークリスマスです!提督。あの、私、提督にプレゼントがあるんです。良かったら、どうか受け取ってください! - เมอรี่คริสต์มาสค่ะ! ผู้บัญชาการ เอ่อ ฉัน ให้ของขวัญผู้บัญชาการค่ะ ถ้าไม่รังเกียจ ช่วยรับไว้ด้วยนะคะ! |
ซุยโฮ
クリスマスですね。私もクリスマスっぽい卵焼き焼いてみたな!どう? - คริสต์มาสสินะคะ ฉันจะลองทำไข่เจียวคริสต์มาส! ว่าไง? |
จิโตเสะ
提督、クリスマス、楽しいですね。あ、こら千代田、食べすぎはだめよ、うふふ - ผู้บัญชาการ คริสต์มาส สนุกจังเลยนะคะ อ๊ะ เดี๋ยวเถอะจิโยดะ อย่าทานมากนักสิ อึฮึฮึ |
จิโยดะ
クリスマスかぁ。あぁ!この鳥料理、お姉好きそう! 提督!千歳お姉見なかっ--た? - คริสต์มาสเหรอ อ๊า! ไก่จานนี้ พี่น่าจะชอบนะ! ผู้บัญชาการ เห็นพี่จิโตเสะไหม? |
เรือบรรทุกเครื่องบิน
อาคากิ
これは…おいしい!これもクリスマス…いいですね!あ、加賀さんも食べてます? - อันนี้...อร่อยจัง! คริสต์มาสนี่ก็...ดีจังเลยเนอะ! อ๊ะ คุณคากะก็ทานด้วยสิ? |
คากะ
メリークリスマスか…いいけれど。提督、赤城さん見かけませんでしたか?…そう。 - เมอรี่คริสต์มาสเหรอ...ก็ดีอยู่หรอก ผู้บัญชาการ เห็นคุณอาคากิไหมคะ? ...งั้นเหรอ |
โซริว
わーい、クリスマス!いいよね。ツリィやチキン、この雰囲気が好き! - ว้าว คริสต์มาส! ดีจังเนอะ ทั้งต้นไม้ทั้งไก่ ชอบบรรยากาศแบบนี้จังเลย! | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 |
ฮิริว
お、おーん、クリスマスね。ケーキ、七面鳥も、美味しいわー。あれっ?瑞鶴?何で怒ってんの?えっ - อ- โอ้ คริสต์มาสสินะ เค้ก ไก่งวง อร่อย ๆ ทั้งนั้นเลย เอ๋? ซุยคาคุ? ทำไมถึงโกรธล่ะ? เอ๋? |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาสปี 2014 | หมายเหตุ |
โชคาคุ
瑞鶴?どうしたの。何をそんなにイライラしているの?せっかくのクリスマス、これを食べて落ち着いて。えっ、えっ、えええ!? - ซุยคาคุ? เป็นอะไรไปเหรอ? ทำไมถึงทำท่าไม่พอใจแบบนั้นล่ะ? วันนี้วันคริสต์มาสนะ ทานนี้แล้วใจเย็น ๆ เอ๊ะ เอ๊ะ เอ๋!? |
ซุยคาคุ
ん~、クリスマスか~…はっ!翔鶴姉ぇ!その料理は、食べない!私、ぜ~ったい食べないから。いらないってば~! - อืม~ คริสต์มาสเหรอ~...ฮ๊ะ! พี่โชคาคุ! จานนั้นหนูไม่กินนะ! หนู ยังไงก็ไม่กินเด็ดขาด ไม่เอาอ้ะ! |
|
ไก่งวง | หมายเหตุ |
อามากิ
メリークリスマスです、提督。函館や呉の夜景も今日は綺麗ですよ、きっと。 - เมอรี่คริสต์มาสค่ะ ผู้บัญชาการ ทิวทัศน์ตอนกลางคืนที่ฮาโกดาเตะ กับที่คุเระ ตอนนี้น่าจะสวยน่าดูเลยนะคะ |
คัทสึรากิ
クリスマス、か…悪くないわね、この雰囲気。これが、シャンパン?そ、そう… - เมอรี่คริสต์มาส เหรอ...ไม่เลวนะ บรรยากาศแบบนี้ นี่คือ แชมเปญเหรอ? ง-งั้นเหรอ... |
กรัฟ เซปเปลิน
Admiral、この艦隊もクリスマスは祝うのだな。このシュトーレンも悪くないぞ。この国の潜水艦が作ったのか?うん、やるな。 - Admiral ที่กองเรือนี้ก็ฉลองวันคริสต์มาสสิน สโตลเลนอันนี้ก็ใช้ได้ เรือดำน้ำของประเทศนี้เป็นคนอบมางั้นรึ? อืม ไม่เลว |
เรือบรรทุกเครื่องบินทะเล
อากิสึชิมะ
やった!クリスマスだ!秋津島も料理いっぱい作るかも!え?瑞鶴?何、どうしたの? - สำเร็จ! คริสต์มาสล่ะ! อากิสึชิมะก็น่าจะทำอาหารมาตั้งเยอะเลย! เอ๋? ซุยคาคุ? เป็นอะไรหรือเปล่า? |
มิซุโฮะ
クリスマス、楽しいですね。瑞穂もライスコロッケ、作ってみました。お味、どうでしょう? - คริสต์มาส สนุกจังเลยค่ะ มิซุโฮะก็ลองทำข้าวกับโคร็อกเกะมาด้วยนะ รสชาติ เป็นไงบ้างเหรอคะ? |
เรือดำน้ำ
อิ-8
อิ-19
提督?このケーキ美味しいの!もっともっとほしいの!イク、クリスマスはとってもご機嫌なの! - ผู้บัญชาการ? เค้กอันนี้อร่อยมาก ๆ อ้ะ! อยากได้มากกว่านี้จังเลย! อิคุ ชอบคริสต์มาสสุด ๆ เลยล่ะ! |
อู-511
ユーも今日は楽しい。Bismarck姉さんも楽しそう。でも、食べ過ぎかも。 - ยูก็สนุกกับวันนี้ค่ะ พี่ Bismarck ก็ดูท่าทางสนุกดีนะคะ แต่ว่า คงกินเยอะไปซะแล้วล่ะ |
โระ-500
Frohe Weihnachten!提督、この七面鳥、美味しいって! - Frohe Weihnachten!ผู้บัญชาการ ไก่งวงนี่อร่อยมากเลยล่ะ! | |
หมายเหตุ | Frohe Weihnachten เป็นคำอวยพรวันคริสต์มาส ในภาษาเยอรมัน |
เรือประเภทอื่น ๆ
อาคาชิ
メリークリスマス、提督。クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか? - เมอรี่คริสต์มาส ผู้บัญชาการ มาประดับไฟที่เครนนี่ด้วยกันไหม? |
คาโทริ
クリスマスですね、提督。少しロマンチック… イルミネーションを付けたくなります。 - คริสต์มาสสินะคะ ผู้บัญชาการ อยากจะติดไฟให้มันดู...โรแมนติกจังเลยค่ะ |
ฮายาซุย
提督さん!メリークリスマス!速吸もケーキ作ったんですよ!はい、お口開けて。あーん - คุณผู้บัญชาการ! เมอรี่คริสต์มาส! ฮายาซุยก็อบเค้กมาด้วยนะคะ! นี่คะ อ้าปากซิ อ้าม |
คาชิมะ
提督さん、メリークリスマス!この季節は何だか、少し幸せな気持ちになりますね。今日だけは、少し飲んじゃおうかな!えへへ。 - คุณผู้บัญชาการ เมอรี่คริสต์มาส! ฤดูนี่มันช่าง ทำให้รู้สึกมีความสุขจังเลยนะคะ แค่วันนี้ มาดื่มด้วยกันซักหน่อยดีไหมคะ! เฮะ ๆ |
NPC
มามิยะ
クリスマスですね。ケーキはもちろん、美味しい七面鳥も、準備しておきますね! - คริสต์มาสสินะคะ จะเตรียมเค้ก กับไก่งวงอร่อยๆ รอไว้ให้นะคะ! |
|
บทพูดเดียวกับคริสต์มาส 2014 | หมายเหตุ |
อิราโกะ
ケーキもお飲み物も、用意しました!だって、クリスマスですもの!ク・リ・ス・マ・ス! - ทั้งเค้ก ทั้งเครื่องดื่ม เตรียมไว้เรียบร้อยแล้วค่ะ! แต่ เป็นของคริสต์มาสนะ! คริสต์มาส! | |
หมายเหตุ | บทพูดเดียวกับคริสต์มาส 2014 |