พิเศษเฉพาะฤดูกาล/ปีใหม่ 2016
ไปยังการนำทาง
ไปยังการค้นหา
CG พิเศษเฉพาะเทศกาลปีใหม่ 2016
CG พิเศษเฉพาะเทศกาลปีใหม่ สำหรับ อุชิโอะ, อุชิโอะ ไคนิ, เนโนฮิ, ยูกุโมะ, มากิกุโมะ, ฟุโซ, ยามาชิโระ, ซุยโฮ, อามากิ, อากิสึชิมะ, มิซุโฮะ, I-401, ไทเก, คาโทริ และ องค์หญิงแดนเหนือ |
---|
อัพเดตเมื่อวันที่ 31 ธันวาคม 2015
|
บทพูดพิเศษเฉพาะเทศกาลปีใหม่ 2016
เรือพิฆาต
ชื่อ | ภาพ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|---|
คิซารากิ | ![]() |
新年あけまして、おめでとうございます。本年も、如月達をよろしくお願いしますね。 | สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ พวกคิซารากิก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ | |
ยาโยอิ | ![]() |
司令官、新年明けまして、おめでとう・・・です。今年も、よろしく・・・お願いです | ผู้การ สวัสดีปีใหม่...ค่ะ ปีนี้ก็ ฝากตัว...ด้วยนะคะ | |
อุซึกิ | ![]() |
司令か~ん、あけおめ、ことよろだぴょん!お年玉、欲しいぴょん? | ผู้การ~ หวัดดีปีใหม่ ฝากตัวด้วยเปี๊ยว! อยากได้แต๊ะเอียจังเลยเปี๊ยว? | |
ซัทสึกิ | ![]() |
明けましておめでとう、司令官。新年早々可愛いね!今年もよろしく、だね! | สวัสดีปีใหม่ค่ะ ผู้การ ปีใหม่มาถึงเร็วจังเลยเนอะ! ปีนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ! | |
ฟุมิสึกิ | ![]() |
司令官、明けましておめでとうございますっ。今年もよろしく・・・あっ、お餅焦げてる・・・! | ผู้การ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ขอฝากตัว... อ๊ะ โมจิไหม้แล้ว! | |
นางาสึกิ | ![]() |
司令官、今年も一緒に新年を迎えられたこと、嬉しく思う。 これからもよろしく頼む! | ผู้การ ดีใจนะ ที่ปีนี้ก็ได้มาถึงปีใหม่ด้วยกันอีกครั้งแล้ว หลังจากนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ! | |
คิคุสึกิ | คิคุสึกิ | 司令官、明けましておめでとう。今年もこの菊月が、共にある。心配するな | ผู้การ สวัสดีปีใหม่ ปีนี้ คิคุสึกิคนนี้จะอยู่เป็นเพื่อนนะ ไม่ต้องเป็นห่วงไปหรอก | |
มิคาสึกิ | ![]() |
新年明けましておめでとうございます、司令官。今年もよろしくお願いしますね | สวัสดีปีใหม่ค่ะ ผู้การ ปีนี้ก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ | |
โมจิสึกิ | ![]() |
司令官、あけおめ。正月はやっぱり、のんびりしたいよねぇ~、働かないでさ~。なぁ~? | ผู้การ หวัดดีปีใหม่ ปีใหม่เนี่ยมันก็ต้องอยากนอนอืดอยู่แล้วล่ะเน้อ~ แบบไม่ต้องขยับตัวเลย~ เน้อ~? | |
ฟุบุกิ | ![]() |
明けましておめでとうございます、司令官!羽根突きしましょう!負けたら顔に墨でバッテンですから!私?負けません! | สวัสดีปีใหม่ค่ะผู้การ! มาเล่นตีลูกขนไก่กันเถอะ! แพ้ล่ะก็เอาหมึกเขียนกากบาทบนหน้านะคะ! ฉันน่ะเหรอ? ไม่ยอมแพ้หรอก! | |
ชิรายูกิ | ![]() |
司令官、本年もどうぞよろしくお願い致します。 あの・・・よかったら、羽根突きご一緒にどうですか?吹雪ちゃんも呼んでます | ผู้การ ปีนี้ขอความกรุณา ขอฝากตัวด้วยนะคะ เอ่อ...ถ้าไม่รังเกียจ มาเล่นลูกขนไก่ด้วยกันไหมคะ? จะเรียกฟุบุกิจังมาด้วยค่ะ | |
ฮัทสึยูกิ | ![]() |
司令官・・・あけおめ、ことよr・・・う、おっほん。 明けまして、おめでとうござい、ます。今年はちゃんと、言ってやった、ぜ! | ผู้การ...หวัดดีปีใหม่ ฝากตัวล่วย... อุ...อะแฮ่ม สวัสดี...ปีใหม่...ค่ะ เห็นมั้ย ปีนี้พูดได้แล้วนะ! | |
มิยูกิ | ![]() |
うぉっ、めでたいねぇ!新年だよ新年!今年も良い年になるといいよなぁ、なぁ? | =โอ้ น่ายินดี ๆ ! ปีใหม่แล้วนะปีใหม่ ! ปีนี้ถ้าเป็นปีที่ดีอีกก็ดีน้า เนอะ? | |
มุราคุโมะ | ![]() |
謹賀新年ね。ほんっと仕方ない。今年もアンタに付き合ってあげるわ。たく | สุขสันต์ปีใหม่ ช่วยไม่ได้จริงๆ เลย ปีนี้ก็จะยอมไปกับนายด้วยก็ได้นะ ให้ตาย | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
อายานามิ | ![]() |
司令官、新年、あーけまーしたー!本年も、綾波たちを、どうぞよろしくお願い致します! | ผู้การ สวัสดีปีใหม่ค่า! ปีนี้ พวกอายานามิก็ ขอฝากตัวด้วยนะคะ! | |
ชิคินามิ | ![]() |
司令官、新年だね。おめでと。お年玉とかないの?・・・あぁ、そう。んじゃ、初詣いこ。うん | ผู้การ ปีใหม่แล้วนะ ยินดีด้วย ไม่มีแต๊ะเอียเหรอ? | |
โอโบโระ | ![]() |
提督明けましておめでとうございます。本年も朧をどうぞよろしくお願いします。 | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ ปีนี้โอโบโระก็ขอฝากตัวด้วยนะ | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
อาเคโบโนะ | ![]() |
クソ提督。あけおめことよろ。何よ?新年くらいシャキとしてよ | ผู้การสวะ สวัสดีปีใหม่ อะไร? ก็ทำตัวให้สมกับปีใหม่บ้างน่ะสิ | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
ซาซานามิ | ![]() |
新年キタコレ!あー今年も1年年をとってしまいましたがぁ・・ | ปีใหม่มาแล้ว! อ๊า ปีใหม่นี้ก็ผ่านไปอีกหนึ่งปีแล้วสิน้า... | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
อุชิโอะ | ![]() |
提督。新年明けましておめでとう・・ございますあ・あの・・・ごめんなさい! | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่...ค่ะ เอ่อ...ขอโทษค่ะ! | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
ฮัทสึฮารุ | ![]() |
初春じゃぁめでたいのぅ♪ 本年もこの初春をわらわと祝おうぞ! | ฮัทสึฮารุให้สวัสดีมีแก่ท่าน♪ ปีใหม่นี้ข้าฮัทสึฮารุขออวยชัย! | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
เนโนฮิ | ![]() |
新年!あけおめ!ことよろ!なのー!本年も子日をどうぞよろしくだよ。ね? | ปีใหม่! สวัสดีปีใหม่! ฝากตัวด้วย! ว่างั้นแหละ! ปีนี้ เนโนฮิก็ฝากตัวด้วย นะ? | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
วาคาบะ | ![]() |
新年か。この瞬間を待っていた、提督今年もよろしく頼む!あぁ大丈夫だ! | ปีใหม่แล้ว รอเวลานี้อยู่เลย ผู้บัญชาการ ปีนี้ก็ขอฝากตัวด้วยนะ! อ๊า ไม่เป็นไรหรอก! | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
ฮัทสึชิโมะ | ![]() |
謹賀新年、明けましておめでとうございます。初霜今年も頑張ります。はい! | สวัสดีปีใหม่ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ฮัทสึชิโมะก็จะพยายามนะคะ! | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
ชิราสึยุ | ![]() |
明けましておめでとう!いっちばーんたくさん入ったお年玉ちょうだい提督! | สวัสดีปีใหม่! ขอของขวัญปีใหม่เยอะกว่าใครเป็นที่หนึ่งเลยนะ ผู้บัญชาการ! | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
ชิกุเระ | ![]() |
明けましておめでとう提督。今年も僕を・・僕達をよろしくね | สวัสดีปีใหม่ค่ะผู้บัญชาการ ปีนี้เราก็... พวกเราก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
มุราซาเมะ | ![]() |
提督、謹賀新年です。今年も村雨のちょっといいとこ見せてあげる | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ มุราซาเมะจะแสดงด้านดี ๆ ให้เห็นนะคะ | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
ยูดาจิ | ![]() |
お正月っぽーい!夕立も晴れ着を着るっぽい!これで戦闘は・・・できるっぽい! | ปีใหม่แล้วโป้ย! ยูดาจิสวมชุดฮาเรกิด้วยแหละโป้ย! ใส่มาแล้ว แต่ก็ยังรบ... ได้อยู่นะโป้ย! | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
ซามิดาเระ | ![]() |
明けまして、おめでとうございます!提督、新年も、五月雨にお任せください!・・・はい! | สวัสดีปีใหม่ค่ะ! ผู้บัญชาการ ปีนี้ก็ไว้ใจซามิดาเระได้เลย! ....ค่ะ! | |
อุมิคาเซะ | ![]() |
提督、明けましておめでとうございます。 本年も第二十四駆逐隊と海風を、どうぞよろしくお願いします | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ กองเรือพิฆาตที่สิบสอง กับอุมิคาเซะ ก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ | |
คาวาคาเซะ | ![]() |
提督、謹賀新年だよ!今年も江風さンと姉貴たちをよろしくな!さぁ、お年玉ちょーだい!ほれほれぇ! | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่! ปีนี้คุณคาวาคาเซะกับพวกพี่ ๆ ก็ขอฝากตัวด้วยนะ! ส่งแต๊ะเอียมาซะดี ๆ ! เอามาเอามา! | |
อาซาชิโอะ | ![]() |
司令官、明けましておめでとうございます!本年もどうぞ、よろしくお願い致します! 全朝潮型を代表して、ご挨拶申し上げます! | ผู้การ สวัสดีปีใหม่ค่ะ! ปีนี้ก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ! ขอเป็นตัวแทนอาซาชิโอะคลาสทุกคนมากล่าวคำสวัสดีค่ะ! | |
โอชิโอะ | ![]() |
司令かーん!明けましておめでとーっ!今年もアゲアゲで参りましょう!ガッツーン! | ผู้การ~! สวัสดีปีใหม่! ปีนี้ก็ลุยกันให้เต็มที่เลย! เอาให้สุดๆ! | |
มิจิชิโอะ | ![]() |
新しい年か・・・。司令官、一応言っておくけど・・・今年も、よろしく。・・・そっ、それだけよっ! | ปีใหม่เหรอ....ผู้การ ถึงนาน ๆ จะได้พูดก็เถอะ.... ปีนี้ก็ฝากตัวด้วย....ค แค่นี้แหละย่ะ! | |
อาราชิโอะ | ![]() |
お正月よぉ?うふふふ・・・。謹賀、新年。新しい年も、荒潮のこと、よろしく頼むわねぇ?うふふふふ | ปีใหม่เหรอ? ฮุ ๆ สวัสดี ปีใหม่ ปีนี้ก็ ขอฝากอาราชิโอะไว้ด้วยนะ ฮุ ๆๆๆ | |
อาซากุโมะ | ![]() |
謹賀新年。司令明けましておめでとう。今年も付き合ってあげるわよ。安心しなさい。 | สุขสันต์ปีใหม่ สวัสดีปีใหม่ค่ะผู้การ ปีนี้จะยอมคบด้วยก็ได้นะ สบายใจได้เลย | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
ยามากุโมะ | ![]() |
司令さーん、あけましてぇ、おめでとうございまーす!・・・山雲、今年も、よろしくでーす! | ผู้การ~ สวัสดีปีใหม่ค่า! ...ยามากุโมะ ปีนี้ก็ฝากตัวด้วยน้า! | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
อาราเระ | ![]() |
司令官、謹賀新年です。今年も霰、頑張りたい、と、思います | ผู้การ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้อาราเระ ก็คิดว่าอยากจะพยายามด้วยค่ะ | |
คาสุมิ | ![]() |
ふぅ・・・お正月を無事迎えられたわね。良かった。クズ司令官も・・・ぁ、ごめん。司令官も・・・今年も、よろしくね。・・・なっ、何よぉ! | ฟู่...มาถึงปีใหม่กันอย่างปล่อยภัยแล้วสินะ ดีจังเลย เจ้าผู้การขยะก็ด้วย... อ๊ะ ขอโทษ ผู้การก็ด้วย... ปีนี้ก็ ฝากตัวด้วยนะ...อ-อะไรเล่า! | |
คาเงโร | ![]() |
司令、明けましておめでとう!今年も十八駆と、陽炎型をどうぞよろしくね! | ผู้การ สวัสดีปีใหม่! ปีนี้ขอฝากคาเงโรคลาส กับกองเรือพิฆาตที่สิบแปดด้วยนะ! | |
ชิรานุอิ | ![]() |
司令、謹賀新年です。何ですか、その・・・不知火の顔に何か? | ผู้การ สวัสดีปีใหม่ค่ะ อะไรเหรอคะ ที่หน้า...ของชิรานุอิมีอะไรติดอยู่เหรอ? | |
คุโรชิโอะ | ![]() |
司令はん、新年やね。今年もよろしゅう | ผู้การ ปีใหม่แล้วนะ ฝากตัวด้วยน้า | |
ฮัทสึคาเซะ | ![]() |
明けましておめでと。提督、新年くらいシャキッとしてね・・・そ、できるじゃない | สวัสดีปีใหม่ ผู้บัญชาการ จะตั้งใจให้สมกับเป็นปีใหม่นะ... ท ทำได้อยู่แล้วน่า | |
ยูกิคาเซะ | ![]() |
しれぇ!明けまして、おめでとうです!今年も雪風と、水雷戦隊をよろしくです! | ผู้การ! สวัสดีปีใหม่ค่ะ! ปีนี้ก็ขอฝากยูกิคาเซะ กับกองเรือตอร์ปิโดด้วยนะคะ! | |
โทคิทสึคาเซะ | ![]() |
しれー、明けましておめでとー!今年もよろしくねー!・・・あん?おみくじ引くー? | ผู้การ สวัสดีปีใหม่! ปีนี้ก็ฝากตัวด้วยน้า! ...อื๋อ? เสี่ยงเซียมซีเหรอ? | |
อุระคาเซะ | ![]() |
提督、謹賀新年じゃけえ。今年もよろしゅうね! | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ ปีนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ! | |
ฮามาคาเซะ | ![]() |
提督、新年あけましておめでとうございます。今年もよろしくどうぞ・・・です | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ขอฝากตัวด้วย...นะคะ | |
ทานิคาเซะ | ![]() |
あっ↑けましてぇ↓、おめっとさーん!ていとくぅ!今年は景気良くなるさっ!う゛ん゛!だいじょうぶぅ~ | ส↑วัสดี↓ ปีใหม่! ผู้บัญชาการ! ปีนี้ก็ขอให้ดีขึ้นนะ! อื้อ! ไม่เป็นไรหรอก~ | |
โนวากิ | ![]() |
謹賀新年、司令!昨年は大変お世話になりました。今年も、よろしくどうぞ・・・です! | สวัสดีปีใหม่ ผู้การ! ขอบคุณที่ช่วยดูแลมาตลอดปีที่แล้วนะคะ ปีนี้ก็ ขอฝากตัวด้วย...ค่ะ! | |
อาราชิ | ![]() |
司令、新年あけおめだ。今年も俺や四駆の皆をよろしく頼むぜ。 さぁ、パーっと繰り出そうぜ!萩、のわっち、舞、行くぞっ! | ผู้การ สวัสดีปีใหม่ ปีนี้ก็ฝากฉัน แล้วก็กองเรือพิฆาตที่สี่ด้วยนะ เอาล่ะ ลุยกันให้เต็มที่เลยดีกว่า! ฮางิ โนวัจจิ ไม ไปกันเถอะ! | |
ฮางิคาเซะ | ![]() |
司令、新年明けましておめでとうございます。本年も第四駆逐隊、どうぞよろしくご指導お願い致します。あと、私も・・・ | ผู้การ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ขอฝากกองเรือพิฆาตที่สี่ไว้ในความดูแลด้วยนะคะ แล้วก็ ฝากตัวฉันด้วยนะคะ... | |
ไมคาเซะ | ![]() |
明けましておめでとうございます、提督。新年も、舞風と一緒に踊ろうよ!ね! | สวัสดีปีใหม่ค่ะ ผู้บัญชาการ ปีนี้ก็ มาเต้นกับไมคาเซะกันเถอะ! นะ! | |
คาซากุโมะ | ![]() |
提督、明けましておめでとう!今年も十戦隊と風雲、よろしくね!さぁ、行こー! | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่! ปีนี้ก็ขอฝากยูกุโมะ กับกองเรือที่สิบด้วยนะ! เอาล่ะ ไปกันเล้ย! | |
อาซาชิโมะ | ![]() |
司令、今年もよろしくな!新年つうか、まぁ・・・いつだって頼ってくれていいけどな!? | ผู้การ ปีนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ! ปีใหม่งั้นเหรอ ก็...ไว้ใจได้เหมือนอย่างเคยก็แล้วกันเนอะ!? | |
อากิซึกิ | ![]() |
明けましておめでとうございます。司令本年もどうぞよろしくお願いいたします | สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็น้อมขอฝากตัวด้วยนะคะผู้การ | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
เทรุซึกิ | ![]() |
提督、秋月姉ぇ、新年明けましておめでとうございます!今年も照月をよろしくね! | ผู้บัญชาการ พี่อากิซึกิ สวัสดีปีใหม่ค่ะ! ปีนี้เทรุซึกิก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ! | |
ชิมะคาเซะ | ![]() |
あけましてー、おめでとうー。今年も島風が誰よりも速いから!見てて・・・おうっ! | สวัสดี~ ปีใหม่~ ปีนี้ชิมะคาเซะก็จะเร็วกว่าทุกคนเหมือนเดิมล่ะ! ดูให้ดีนะ...โอ้ว! | |
ลิเบ็ซซิโอ | ![]() |
提督さん!新年ねー。今年もリベがしっかり面倒見てあげるから大丈夫よ、ね! | คุณผู้บัญชาการ! ปีใหม่แล้วนะ ปีนี้ลิเบจะดูแลเรื่องวุ่นวายต่าง ๆ ให้เอง ไม่เป็นไรหรอก เนอะ! |
เรือลาดตระเวนเบา
ชื่อ | ภาพ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|---|
เทนริว | ![]() |
提督、明けましておめでとうだな。今年もよろしくな! ま、俺の強さをたっぷりと見せつけてやるからよ!フフン、そーよぉ | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่นะ ปีนี้ก็ฝากตัวด้วยล่ะ! อืม จะแสดงความแข็งแกร่งของฉันให้ดูเยอะ ๆ เลย! ฮึฮืม ว่าไง | |
ทัตสึตะ | ![]() |
提督?新年ね・・・年が明けてしまったのね。明けましておめでとう。今年も天龍ちゃん共々、よろしくお願いしますね? | ผู้บัญชาการ? ปีใหม่แล้วเนอะ...สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ขอฝากฉันกับเทนริวจังด้วยนะคะ? | |
คุมะ | ![]() |
明けたクマ。おめでとクマ。今年も頑張るクマ。ク~マァ~ | สวัสดีคุมะ ปีใหม่คุมะ ปีนี้ก็สู้ ๆ นะคุมะ คู้~ ม้า~ | |
ทามะ | ![]() |
新年にゃ。明けましておめでとうにゃ。今年もよろしくお願いするにゃ。にゃ~ | ปีใหม่แล้วเมี้ยว สวัสดีปีใหม่นะเมี้ยว ปีนี้ก็ฝากตัวด้วยนะเมี้ยว เมี้ยว~ | |
คิโซ | ![]() |
謹賀新年だ。お前とこうして新しい年を迎えられて・・・良かった。今年も頼むぞ | สวัสดีปีใหม่ ได้มาถึงปีใหม่นี้ด้วยกันกับนาย...ก็ดีนะ ปีนี้ก็ฝากด้วยล่ะ | |
คิตาคามิ | ![]() |
いやーめでたいねー。今年もよろしくねー。正月くらいはのんびりしたいねー。ねー?大井っち | ซาหวาดดีปีใหม่น้อ~ ปีนี้ฝากด้วยน้อ อยากจะชิวๆ ให้สมกับเป็นปีใหม่อ่ะเน้อ เนอะ? โอยจิ | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
โอย | ![]() |
北上さん!明けましておめでとうございます!今年も・・あ・・提督?提督も今年もどうぞよろしくお願いいたします。はい。 | คุณคิตาคามิ! สวัสดีปีใหม่ค่ะ! ปีนี้ก็... อ๊ะ...ผู้บัญชาการ? ผู้บัญชาการก็ด้วย ปีนี้ขอฝากตัวด้วยนะคะ ค่ะ | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
ยูระ | ![]() |
提督さん。謹賀新年・・です。今年も由良をよろしくお願いしますね。ね? | คุณผู้บัญชาการ สุขสันต์ปีใหม่...ค่ะ ปีนี้ ยูระก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ นะ? | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
คินุ | ![]() |
明けましておめでとうございます!提督、新年早々マジぱない! | สวัสดีปีใหม่ค่ะ! ผู้บัญชาการ ปีใหม่เนี่ยมันเร็วจนไม่อยากเชื่อเลย! | |
อาบุคุมะ | ![]() |
新年、明けまして、おめでとうございます!今年も阿武隈と一水戦の皆を、どうぞよろしくお願い致します! | ปีใหม่แล้ว สวัสดีปีใหม่ค่ะ! ปีนี้ก็ขอฝากอาบุคุมะ และกองเรือที่หนึ่งด้วยนะคะ! | |
ยูบาริ | ![]() |
提督、新年明けましておめでとう。今年も、夕張と一緒にね!あ、置いてかないでね? | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ ไปกับยูบาริกันเถอะ! อ๊ะ อย่าทิ้งฉันไว้ข้างหลังนะ? | |
อากาโนะ | ![]() |
提督さ~ん。明けましておめでとうございます。 今年も最新鋭の阿賀野型を、どうぞよろしくお願い致しま~す!うふふっ | คุณผู้บัญชาการ~ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ขอฝากอากาโนะคลาสเอาไว้ด้วยนะค้า~! อุฮุฮุ | |
โนชิโระ | ![]() |
提督、新年明けましておめでとうございます! 本年も、阿賀野型、どうぞよろしくお願い致します!能代も頑張ります! | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ค่ะ! ปีนี้ก็ ขอฝากอากาโนะคลาสด้วยนะคะ! โนชิโระจะพยายามค่ะ! | |
ยาฮากิ | ![]() |
提督、新年明けましておめでとう!今年もよろしくどうぞ!さぁ、今年も出撃よ! | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่! ปีนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ! เอาล่ะ ปีนี้ก็ไปลุยกันเลย! | |
ซาคาวะ | ![]() |
ぴゃー、ぴゃー!あっけまして、おめでとうございまーす!司令、今年もよろしくね? わぁ~い、おせち、おいしそぉ~! | เปี๊ยว เปี๊ยว! สวัสดีปีใหม่ค่า! ผู้การ ปีนี้ก็ฝากด้วยนะคะ? หวา~ โอะเซะจิ น่ากินจังเลย~! | |
โอโยโดะ | โอโยโดะ | 提督!新年もあけましておめでとうございます。本年もどうぞ、よろしくお願い致します! | ผู้บัญชาการ เข้าปีใหม่แล้วก็ขอสวัสดีปีใหม่นะคะ ปีนี้ก็ขอฝากตัวด้วยนะ | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
เรือลาดตระเวนหนัก
ชื่อ | ภาพ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|---|
ฟุรุทากะ | ![]() |
提督明けましておめでとうございます。古鷹、今年も重巡洋艦の良い所たくさんお見せできるよう頑張ります | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ค่ะ ฟุรุทากะ ปีนี้ก็จะสู้เต็มที่ เพื่อแสดงข้อดีของเรือลาดตระเวนหนักให้ดูเยอะ ๆ เลยนะคะ | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
คาโกะ | ![]() |
新年明っけまして・おめっっとさーん!提督!今年もバリバリいこうぜぇ! | สวัสดีปีใหม่เน้อ! ผู้บัญชาการ! ปีนี้ก็ลุยกันให้เปรี้ยงปร้างไปเล้ย! | บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
นาจิ | ![]() |
提督、謹賀新年だ。今年も貴様と一緒に、海を駆け巡るぞ!・・・よし、まずは景気づけだ! | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ ปีนี้ก็ขอลุยไปบนผืนทะเลกับท่านนะ! ...เอาล่ะ ก่อนอื่นต้องขยับกันหน่อย! | |
อาชิการะ | ![]() |
謹賀新年よ、提督!今年もバンバン勝利していくわよ!えぇもちろん、やるわ! | สวัสดีปีใหม่นะ ผู้บัญชาการ! ปีนี้ก็จะคว้าชัยชนะมาอย่างเปรี้ยงปร้างเหมือนเคยนะ! อื้อ แน่นอน เอาสิ! | |
ฮากุโระ | ![]() |
新年、明けましておめでとうございます。今年もどうぞ、よろしく・・・お願いします! | สวัสดี ปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ขอฝากตัว...ด้วยนะคะ! | |
ทาคาโอะ | ![]() |
新年、明けましておめでとうございます。本年も、高雄型重巡、第四戦隊をどうぞよろしくお願い致します。さぁ、初詣、行きましょう? | สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ ขอฝากเรือลาดตระเวนหนักทาคาโอะคลส กับกองเรือที่สี่เอาไว้ด้วยนะคะ เอาล่ะ ไปสั่นระฆังกันไหม? | |
อาตาโกะ | ![]() |
新年、明けまして、おめでとうございま~す!提督、今年も愛宕をよろしくね?うふふ、さっ、おとそを頂きに行きましょう? | สวัสดีปีใหม่จ้า~! ผู้บัญชาการ ปีนี้ก็ขอฝากอาตาโกะด้วยนะ? อุฮุฮุ เอาล่ะ ดื่มเหล้าปีใหม่กันไหมคะ? | |
มายะ | ![]() |
提督、謹賀新年ってやつだ。今年もこの摩耶さまをよろしくな!頼むぜ! | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่นะ ปีนี้ก็ขอฝากท่านมายะคนนี้ไว้ด้วยนะ! ฝากด้วยล่ะ! | |
โจไค | ![]() |
新年、明けましておめでとうございます。本年も摩耶共々どうぞよろしくお願い致します | สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ขอฝากพวกมายะเอาไว้ด้วยนะคะ | |
ซึสึยะ | ซึสึยะ | 提督、あけおめ、ことよろ!新年も、鈴谷をよろしくね!・・・さぁ、お年玉、ちょうだ~い? | ผู้บัญชาการ หวัดดีปีใหม่! ปีนี้ก็ขอฝากซึสึยะด้วยนะ! ...ไหน แต๊ะเอีย ขอหน่อยซี่~? | |
คุมาโนะ | คุมาโนะ | 提督、新年もこの熊野を、よろしくお願いしてよ?初詣には、いつ出発なさるの? | ผู้บัญชาการ ปีใหม่นี้ขอตัวคุมาโนะคนนี้เอาไว้ด้วยนะคะ? จะออกไปสั่นระฆังกันเมื่อไรเหรอ? | |
โทเนะ | โทเนะ | 年が明けたのじゃ!提督、謹賀新年じゃ!今年も良き年にせねばな! | ปีใหม่แล้วล่ะ! ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่นะ! ปีนี้ก็ขอให้เป็นปีที่ดีนะ! | |
จิคุมะ | จิคุมะ | 明けましておめでとうございます。今年も姉共々、どうぞよろしくお願い致します | สวัสดีปีใหม่ค่ะ ปีนี้ก็ขอฝากตัวพร้อมกับท่านพี่ด้วยนะคะ | |
ปรินซ์ ออยเกน | ปรินซ์ ออยเกน | これが日本の新年・・和尚が2-!なのか・・カドマ・ツーも独特で素敵かも | นี่คือปีใหม่ของญี่ปุ่น...โอโชกัท2-! งั้นเหรอ...ประตูสนก็งดงามอย่างมีเอกลักษณ์ดีนะคะ | มุกล้อคำอ่าน 『お正月』 ที่แปลว่า "วันปีใหม่" บทพูดเดียวกับปีใหม่ 2015 |
เรือประจัญบาน
เรือบรรทุกเครื่องบินเบา
เรือบรรทุกเครื่องบิน
เรือดำน้ำ
ชื่อ | ภาพ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|---|
I-8 | ![]() |
提督、新年、明けまして、おめでとう。今年も、はっちゃんと、潜水艦隊を、よろしく、です | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่ ปีนี้ก็ฝากฮัจจัง กับกองเรือดำน้ำด้วยนะคะ | |
I-19 | ![]() |
提督、明けましておめでと、なの。今年も、イクをよろしくお願いするの!するのー! | ผู้บัญชาการ สวัสดีปีใหม่น้า ปีนี้ก็ขอฝากอิคุด้วยนะ! ฝากด้วยนะ! | |
I-401 | ชิโออิ | 提督ー、私の活躍できる作戦、ちゃんと考えてよね?ホントだよ?お願いなんだからね?ねー? | ผู้บัญชาการ ถ้ามีภารกิจที่ฉันเข้าร่วมได้ด้วยล่ะก็ บอกฉันด้วยนะ? จริงๆ นะ? ฝากด้วยนะ? นะ? |