พิเศษเฉพาะฤดูกาล/ฤดูฝน 2015

จาก Kancolle Wiki Thai 改三
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

CG พิเศษเฉพาะฤดูฝน 2015

CG พิเศษเฉพาะฤดูฝน สำหรับ ทาคานามิ และ โฮปโปเซย์กิ ฮิเมะ ในการอัพเดตครั้งแรก และ โชโฮ(ไค) กับ มุราซาเมะ(ไค) ในการอัพเดตครั้งที่สอง
อัพเดตเมื่อวันที่ 18 พฤษภาคม 2015 และ วันที่ 29 พฤษภาคม 2015

บทพูดพิเศษเฉพาะฤดูฝน 2015

อัพเดตเมื่อวันที่ 18 พฤษภาคม 2015 ~

เรือพิฆาต

ทาคานามิ

雨の日が続く...かも...です。 でも、 雨の日は静かでいいですね。 高波 、好きかも...です。

  • วันที่ฝนตกก็อาจจะมี..ต่อไป...ค่ะ แต่ว่า วันที่ฝนตกเนี่ยเงียบดีจังเลยนะคะ ทาคานามิ อาจจะชอบ...ก็ได้ค่ะ

คุโรชิโอะ

雨やね~、雨の季節は、それはそれでええもんやね

  • ฝนล่ะเน้อ~ ฤดูฝนเนี่ย ปล่อยให้เป็นแบบนี้ไปก็ดีเน้อ

ยูกิคาเซะ

しれぇ。最近雨の日が多いです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね、しれぇ

  • ผู้การร พักนี้ฝนตกเยอะจังเลยค่ะ ทั้งชุดฟอร์ม ทั้งผ้าที่ซักไว้ไม่แห้งเนี่ยคิดหนักเลย ผู้การรร

โทคิทสึคาเซะ

雨の季節はやだねー。なーんかいや。そんな時はー……司令の頭にでも登るかー! がるるー!

  • ไม่เอาฤดูฝนอ้ะ ยังไงก็ไม่เอา เวลาแบบนี้ก็ต้อง....ปีนหัวผู้การเล่นเลย! แง่งๆ!

มุทสึกิ

如月ちゃん、最近雨が多いね……あ、そうだ! てるてる坊主作ろ! 如月ちゃんと睦月の!

  • คิซารากิจัง พักนี้ฝนตกบ่อยเนอะ...อ๊ะ จริงด้วย! ทำตุ๊กตาไล่ฝนกันเถอะ! ของคิซารากิจัง กับมุทสึกิไง!

คิซารากิ

あら~、睦月ちゃんのてるてる坊主、可愛いわね。如月のもあるの? ありがとう

  • แหม~ ตุ๊กตาไล่ฝนของมุทสึกิจัง น่ารักจังเลย ของคิซารากิก็มีเหรอ? ขอบคุณนะ

โมจิสึกิ

眠い……梅雨かぁ……雨音って眠気を誘うよね~……司令官も一緒に寝よう……Zzz

  • ง่วง....หน้าฝนเรอะ...เสียงฝนตกนี่มันชวนให้ง่วงจังเลยน้า~.....ผู้บัญชาการก็นอนด้วยกันสิ....Zzz

ซัทสึกิ

皐月の……季節。僕の季節だね、えっへへ

  • ฤดูของ...ซัทสึกิ ฤดูของเราแล้วล่ะ เฮะๆ

ยาโยอิ

梅雨……このてるてる坊主、可愛い……。あ、気にしないで、ください

  • หน้าฝน....ตุ๊กตาไล่ฝนตัวนี้ น่ารักจัง....อ๊ะ ไม่ต้องสนใจ หรอกค่ะ

อุซึกิ

雨の日は苦手だぴょん……ぷっぷくぷ~

  • วันที่ฝนตกเนี่ยไม่ถูกกันเลย....ปุกปุกุปู้~

ชิกุเระ

提督、止まない雨はないさ。そう、心配しなくていいんだ。僕もいつでも一緒にいる。側にいて...いいんだよね。

  • ผู้บัญชาการ ฝนที่ไม่หยุดตกน่ะไม่มีหรอกนะ ไม่ต้องเป็นห่วงหรอก ฉัน ไม่ว่าเมื่อไรก็จะอยู่ด้วยกันนะ อยู่ข้างๆ กันเนี่ย...ดีเนอะ

มุราซาเมะ

あ、春雨? じゃなかった、提督? どなたかお探し? あ、違うの? なあに? 村雨で良かったら、お話聞くよ。なになに?

  • อ๊ะ ฮารุซาเมะ? ไม่ใช่เหรอเนี่ย ผู้บัญชาการ? หาใครอยู่เหรอคะ? อ๊ะ ไม่ใช่เหรอ? อะไรเนี่ย? ถ้ามุราซาเมะช่วยได้ล่ะก็ เล่ามาให้ฟังหน่อยสิ อะไรเหรอๆ?

ยูดาจิ

ん、ん~、気持ちいいっぽ~い!

  • อือ อือ~ รู้สึกดีจังเลยโป้ย!

ฟุบุกิ

今日も雨ですね……梅雨ですから仕方ないですね、雨。そうだ、訓練しましょう、うん! あれ? 白露型が元気………ですね

  • วันนี้ฝนก็ตกสินะคะ....หน้าฝนแล้วก็ช่วยอะไรไม่ได้เนอะ ฝนเนี่ย นั่นสิ ไปซ้อมกันดีกว่า อื้ม! เอ๋? ชิราสึยุคลาสเนี่ย ร่าเริงกัน........จังเลยนะ

ชิรายูกิ

雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょう

  • ฝนเนี่ยก็มีวิธีสู้ของฝนอยู่นะ คนที่สอนให้คิดแบบนี้คือผู้การค่ะ ไม่ต้องห่วงหรอก วันที่ฝนตกก็จะอยู่ด้วยกันนะ

ฮัทสึยูกิ

梅雨の、雨……雨は嫌い……引きこもる……

  • ฝนของหน้าฝน... ไม่ชอบฝนเลย....ขลุกอยู่ในบ้านดีกว่า.....

มุราคุโมะ

梅雨か……ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの?

  • หน้าฝนรึ....อืม ก็ไม่ได้เกลียดหรอกนะ ค่อยๆ เป็นค่อยๆ ไปก็ได้นี่นา นายไม่ชอบเหรอ?

มิยูกิ

梅雨はうっとーしーよなー。なぁ、磯波よー……おーい、聞いてる?

  • หน้าฝนเนี่ย หนวกหูจังเลยน้า เนอะ อิโซนามี้~...เฮ้ ได้ยินไหม?

อิโซนามิ

梅雨ですね。なんか落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね……え? 深雪ちゃん? 違うの? え?

  • หน้าฝนสินะ รู้สึกอย่างกับว่าได้สงบจิตสงบใจจังเลย เป็นแบบนี้ก็ดีแล้วเนอะคะ....เอ๋? มิยูกิจัง? ไม่ใช่เหรอ? เอ๋?

ชิมะคาเซะ

この季節は雨が多くて、連装砲ちゃん達が可愛そう……。早く夏になれー! 早く早くー!

  • ฤดูนี้ฝนตกเยอะจัง พวกเร็นโซโฮจังท่าทางลำบากน่าดู...หน้าร้อนเร็วๆ ซี่! เร็วๆ เลย!

Верный

司令官の手は、暖かいな。いや、その……ロシアでは重宝される手だ

  • มือของผู้การ อุ่นจังเลย ไม่สิ....ถ้าเป็นที่รัสเซียล่ะก็เป็นมือที่ช่วยได้เยอะเลยล่ะ

ซามิดาเระ

梅雨の季節……五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨って良くないですか? ね!

  • ฤดูฝน...ซามิดาเระ ชอบสุดๆ ไปเลยล่ะค่ะ ว่าไงดี ฝนตกเนี่ยไม่ดีเหรอคะ? นี่!

สุซุคาเซะ

うーん……梅雨だなー。雨かー、嫌いじゃねーけど……。ま、いっかー。なー五月雨ー、なぁ!

  • อือ....หน้าฝนแล้วนะ ฝนเหรอ ถึงจะไม่เกลียดก็เถอะ....เฮ้อ ช่างเหอะ เนอะ ซามิดาเระ เนอะ!

อายานามิ

梅雨の季節……雨の音も、気持ちを切り替えれば心地いいですね。司令官もそう思われます?

  • ฤดูฝน...เสียงของฝนก็ เปลี่ยนความรู้สึกให้รู้สึกดีได้เหมือนกันเนอะ ผู้การก็คิดแบบนั้นไหมคะ?

ชิคินามิ

梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな……ま、いいんだけどさ……

  • ฤดูฝนเนี่ย ไม่ค่อยคิดอยากจะออกไปข้างนอกเลยนะ....ช่างเถอะ ก็ดีล่ะนะ....

เรือลาดตระเวนเบา

เทนริว

提督、出かけるのか? 今日は傘持って出た方がいいぜ。っと、俺の電探が言ってるな

  • ผู้บัญชาการ จะออกไปเหรอ? วันนี้เอาร่มไปด้วยก็ดีนะ เอ้อ เรดาร์ของฉันมันบอกมาน่ะ

ทัตสึตะ

もう、いつまで振り続けるのかしら……。湿度が高いと、傷が痛むのよねぇ……うふふ

  • โธ่ จะตอนไหนก็ตกเหรอเนี่ย....ถ้าชื้นมากล่ะก็ เดี๋ยวแผลจะเจ็บเอาสินะ... ฮึฮึฮึ

คุมะ

梅雨は苦手だクマ……。ク~~マ~~ク~~マ~~……あー、雨は苦手だクマ~……ク~~マ~~……

  • ฤดูฝนเนี่ยไม่ถูกกันเลยคุมะ....คู้~~ม้า~~คู้~~ม้า~~.....อ๊า ไม่ถูกกับฝนเลยล่ะคุมะ~....คู้~~ม้า~~.....

ทามะ

雨の日は、お部屋の中で丸まっていたいにゃ。なんか眠いにゃ……おやすみにゃ

  • วันที่ฝนตก อยากจะนอนขดอยู่ในห้องจังเลยล่ะเมี้ยว ง่วงชะมัดเลย....ราตรีสวัสดิ์เมี้ยว

คิโสะ

雨の季節は、体の傷がうずく……早く早くとけしかけてくるようだ……いや、気にするな

  • พอเข้าฤดูฝนแล้ว แผลตามตัวมันเจ็บปวดไปหมด... ราวกับร่ำร้องให้เร็วขึ้น เร็วขึ้น... ช่างเหอะ อย่าไปสนใจเลย

เซนได

梅雨かー。艤装が痛むからヤなんだよねー。でもいっか、夜戦には雨も何もないしね!

  • หน้าฝนเรอะ อุปกรณ์มันติดขัดไปหมดเลยนะ แต่ไม่เป็นไร รบกลางคืนฝนไม่เกี่ยวอะไรด้วยอยู่แล้ว!

จินซือ

梅雨の季節……雨の音……落ち着いた気持ちになれますね。提督、今日は静かですね

  • ฤดูฝน...เสียงฝน...ทำให้รู้สึกจิตใจสงบลงเยอะเลยนะคะ ผู้บัญชาการ วันนี้สงบจังเนอะ

นากะ

梅雨の季節も那珂ちゃんはもちろんセンター☆ 那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターです☆

  • ฤดูฝนนี้ นากะจังก็ต้องเป็นเซ็นเตอร์เหมือนทุกทีค่า☆ ตุ๊กตาไล่ฝนนากะจังก็ด้วย เป็นเซ็นเตอร์เหมือนกันน้า☆

คินุ

梅雨の季節、雨の日多いよねー。あ、退屈だからしりとりでもしよっか! 提督、うーん……駆逐艦。あ、終わりじゃん

  • ฤดูฝน วันที่ฝนตกนี่เยอะจังเนอะ อา เบื่อชะมัด เล่นต่อคำกันดีกว่า! ผู้บัญชาการ อืม... คุจิคูคัน! อ๊ะ จบแล้วนี่หว่า
    • การเล่นต่อคำ หากมีการลงท้ายด้วย ん (อึ้น) จะถือว่าจบเกมทันที

อาบุคุมะ

雨の日が多い、梅雨の季節かー。心なしか白露型がはしゃいでる。駆逐艦……うざい……あ、やだ! 誰かさんの口癖が移っちゃったぁ!?

  • ฝนตกหลายวันจังเลย ฤดูฝนเหรอเนี่ย ท่าทางพวกชิราสึยุคลาสกำลังร่าเริงน่าดูเลย เรือพิฆาต....น่ารำคาญ....อ๊ะ ไม่นะ! ไปเลียนแบบคำพูดของใครมาล่ะเนี่ย!?

เรือลาดตระเวนหนัก

โทเนะ

塀の上にかたつむりがおるぞ、風流じゃなあ。え? これは塀を食しておるのか!? なんと!

  • บนรั้วมีทากอยู่ด้วยล่ะ น่ารักจังเลยน้อ เอ๋? เจ้านี่กำลังกินรั้วอยู่เหรอ!? ไม่นะ!

จิคุมะ

姉さん、かたつむりをいじめてはだめですよ? あ、愛でている? そ、そうですか

  • พี่คะ อย่าไปแกล้งทากแบบนั้นสิ อ๊ะ น่ารักเหรอ? ง...งั้นเหรอคะ

โมกามิ

提督、ちょっと動かないでね? ほら、帽子はこうした方がカッコいいよ

  • ผู้บัญชาการ อยู่เฉยๆ ซักแป๊บนะ? เอ้า สวมหมวกแบบนี้เท่กว่านะ

เมียวโค

雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聴いていると心が落ち着きますね

  • ฤดูฝน หน้าฝนสินะคะ เสียงของฝนด้วย แค่หลับตาลองฟังดู ก็ทำให้หัวใจสงบแล้วล่ะค่ะ

โจไค

司令官さん、梅雨の季節は少し落ち着きますね。へ? 違いますか? す、すみません

  • คุณผู้การ ฤดูฝนเนี่ยค่อยสงบหน่อยเนอะ เอ๋? ไม่ใช่เหรอ? ข-ขอโทษค่ะ

เรือประจัญบาน

นางาโตะ

陸奥……なんだ、傘か。ああ、ありがたい。梅雨の雨か……ま、たまにはこんな落ち着いた日も悪くはないな

  • มุทสึ...อะไรรึ? ร่ม? อืม ขอบใจ ฝนของหน้าฝนรึ... หึ นานๆ ทีก็มีวันที่จะได้สงบใจอย่างนี้บ้างก็ไม่เลวนะ

มุทสึ

ああ、長門出かけるの? この傘を持って行って。今日は振り続けるわよ、雨

  • อ๋า นางาโตะจะออกไปข้างนอกเหรอ? เอาร่มนี่ไปด้วยสิ วันนี้ท่าจะตกไม่หยุดนะ ฝนน่ะ

ฟุโซ

山城、梅雨の季節はやっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら

  • ยามาชิโระ หน้าฝนเนี่ยฝนตกบ่อยจังเลยเนอะ ชิกุเระจะแข็งแรงดีอยู่หรือเปล่านะ

ยามาชิโระ

姉さま、梅雨の季節は艤装が痛みがちで困りますね。ほんと、もう……不幸だわ

  • ท่านพี่ เข้าหน้าฝนแล้วอุปกรณ์นี่ดูแลยากจนน่าปวดหัวจริงๆ เลยค่ะ โธ่....โชคไม่ดีเลย

ฮิวงะ

この季節はよく雨が降るな。瑞雲の運用に支障が出るのは、あまり好ましくないが

  • ฤดูนี้ฝนตกบ่อยจังนะ เวลามีอะไรมาเป็นอุปสรรคของซุยอุนเนี่ย ไม่ค่อยชอบเลย

คองโก

もーう、rainyな梅雨のseason、ワタシ苦手デース

  • โธ๋ rainy ที่ฝนตกทุกวันเป็น season ฉันไม่ถูกโรคด้วยเลยค่า

ลิตโตริโอ

何か雨が多いですね最近。これが日本の"梅雨"というものなんですね、勉強になります

  • พักนี้ฝนตกบ่อยน่าดูเลยนะ นี่คือที่เขาเรียกว่า "หน้าฝน" สินะคะ จะจำเอาไว้ค่ะ

โรมา

梅雨……ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから悪くはないわね

  • หน้าฝน....ฮืม นี่คือหน้าฝนรึ ถึงฝนจะตกบ่อยก็เถอะ ถ้าการบุกทางอากาศน้อยลงล่ะก็ไม่เลวนักหรอก

เรือบรรทุกเครื่องบินเบา

โชโฮ

梅雨か。この季節は私が進水した季節でもあり、私が……ああ、いえ。なんでもないの、大丈夫です

  • หน้าฝนเหรอ ฤดูนี้ฉันถูกปล่อยลงน้ำพอดีเลย ....อ๊ะ ไม่ ไม่มีอะไรค่ะ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ

เรือบรรทุกเครื่องบินมาตรฐาน

อาคากิ

梅雨の季節ですね、また雨。こんな日は間宮で息抜きもいいですね、提督。……提督?

  • ฤดูฝนสินะคะ ฝนตกอีกแล้ว วันแบบนี้อยากไปพักที่มามิยะจังเลยน้า ผู้บัญชาการ .......ผู้บัญชาการ?

คากะ

雨? この季節は、何かあまり好きではないわ。え? 赤城さんも? そう……いえ、なんでもないわ

  • ฝน? ฤดูนี้ รู้สึกไม่ค่อยชอบยังไงก็ไม่รู้ค่ะ เอ๋? คุณอาคากิก็ด้วย? เหรอ...ไม่สิ ไม่มีอะไรค่ะ

โชคาคุ

梅雨の季節ですね、MO作戦の頃を思い出します。あの時もスコールが……ね、瑞鶴

  • ฤดูฝนสินะคะ คิดถึงตอนยุทธการ MO จังเลย ตอนนั้นฟ้ามืดไปหมด....เนอะ ซุยคาคุ

ซุยคาคุ

この季節はやだな、なんかやだ! 苦手! 翔鶴姉、大丈夫かな……なんか、心配

  • ไม่ชอบฤดูนี้เลย ยังไงก็ไม่เอา! ไม่ถูกกันเลย! พี่โชคาคุ คงไม่เป็นอะไรนะ....เป็นห่วงจังเลย

เรือซ่อมบำรุง

อาคาชิ

梅雨の季節ですねー。工廠施設が痛んじゃうなぁ……よく整備して油さしておかないと

  • ฤดูฝนสินะค้า ที่โรงซ่อมนี่ทำงานกันหัวปั่นเลย....ถ้าไม่รีบทาน้ำมันกันสนิมไว้ล่ะก็...

เรือบรรทุกเครื่องบินทะเล

อากิสึชิมะ

提督……梅雨はちょっと嫌ですね……。大艇ちゃんも困ってるかも……。てるてる坊主作ろうかな

  • ผู้บัญชาการ...ไม่ค่อยชอบฤดูฝนเลยค่ะ....ไทเทจังก็ท่าทางน่าเป็นห่วง.... ทำตุ๊กตาไล่ฝนกันดีไหมนะ