พิเศษเฉพาะฤดูกาล/ฤดูฝน 2016

จาก Kancolle Wiki Thai 改三

CG พิเศษเฉพาะเทศกาล

CG พิเศษเฉพาะเทศกาลสำหรับ ฮายาชิโมะ, อาเคโบโนะ, คิโยชิโมะ, ยูดาจิ, มิซุโฮะ, โมกามิ, ยูบาริ, จิโตเสะ, จิโยดะ และ ชิราสึยุ
อัพเดตเมื่อวันที่ 1 มิถุนายน 2016

อัพเดตเมื่อวันที่ 10 มิถุนายน 2016

สำหรับชิราสึยุนั้น ครั้งนี้เธอไม่ได้มาเป็นส่วนหนึ่งของ CG ฤดูฝน แต่เป็น CG ที่ทำขึ้นมาเพื่อฉลองการทดสอบระบบ Android ที่เริ่มต้นขึ้นในอัพเดตครั้งเดียวกัน

บทพูดพิเศษเฉพาะเทศกาล

เรือพิฆาต

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
คามิคาเซะ คามิคาเซะ 羽黒さん、この季節は注意して!あっ、足柄さんも、どこかに行く時は、私も一緒に行きますから! คุณฮากุโระ ระวังฤดูนี้เอาไว้ด้วยนะคะ! อ๊ะ คุณอาชิการะก็ด้วย ตอนจะออกไปไหน ให้ฉันไปด้วยนะคะ!
ฮารุคาเซะ ฮารุคาเซะ 雨・・・。梅雨は苦手な方が多いですけれど、私は、好き。傘が似合うこの季節、大好きなんです。・・・ダメでしょうか ฝน....หน้าฝนเนี่ยคนไม่ชอบเยอะจังเลย แต่ฉันน่ะ ชอบนะ ชอบเพราะเป็นฤดูที่เหมาะกับร่มนี่แหละค่ะ ....ไม่ดีเหรอคะ
มุทสึกิ มุทสึกิ 如月ちゃん、最近雨が多いね……あ、そうだ! てるてる坊主作ろ! 如月ちゃんと睦月の! คิซารากิจัง พักนี้ฝนตกบ่อยเนอะ...อ๊ะ จริงด้วย! ทำตุ๊กตาไล่ฝนกันเถอะ! ของคิซารากิจัง กับมุทสึกิไง! บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
คิซารากิ คิซารากิ あら~、睦月ちゃんのてるてる坊主、可愛いわね。如月のもあるの? ありがとう แหม~ ตุ๊กตาไล่ฝนของมุทสึกิจัง น่ารักจังเลย ของคิซารากิก็มีเหรอ? ขอบคุณนะ
ยาโยอิ ยาโยอิ 梅雨……このてるてる坊主、可愛い……。あ、気にしないで、ください หน้าฝน....ตุ๊กตาไล่ฝนตัวนี้ น่ารักจัง....อ๊ะ ไม่ต้องสนใจ หรอกค่ะ
อุซึกิ อุซึกิ 雨の日は苦手だぴょん……ぷっぷくぷ~ วันที่ฝนตกเนี่ยไม่ถูกกันเลย....ปุกปุกุปู้~
ซัทสึกิ ซัทสึกิ 皐月の……季節。僕の季節だね、えっへへ ฤดูของ...ซัทสึกิ ฤดูของเราแล้วล่ะ เฮะ ๆ
โมจิสึกิ โมจิสึกิ 眠い……梅雨かぁ……雨音って眠気を誘うよね~……司令官も一緒に寝よう……Zzz ง่วง....หน้าฝนเรอะ...เสียงฝนตกนี่มันชวนให้ง่วงจังเลยน้า~.....ผู้บัญชาการก็นอนด้วยกันสิ....Zzz
ฟุบุกิ ฟุบุกิ 今日も雨ですね……梅雨ですから仕方ないですね、雨。そうだ、訓練しましょう、うん! あれ? 白露型が元気………ですね วันนี้ฝนก็ตกสินะคะ....หน้าฝนแล้วก็ช่วยอะไรไม่ได้เนอะ ฝนเนี่ย นั่นสิ ไปซ้อมกันดีกว่า อื้ม! เอ๋? ชิราสึยุคลาสเนี่ย ร่าเริงกัน........จังเลยนะ
ชิรายูกิ ชิรายูกิ 雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょう ฝนเนี่ยก็มีวิธีสู้ของฝนอยู่นะ คนที่สอนให้คิดแบบนี้คือผู้การค่ะ ไม่ต้องห่วงหรอก วันที่ฝนตกก็จะอยู่ด้วยกันนะ
ฮัทสึยูกิ ฮัทสึยูกิ 梅雨の、雨……雨は嫌い……引きこもる…… ฝนของหน้าฝน... ไม่ชอบฝนเลย....ขลุกอยู่ในบ้านดีกว่า.....
มิยูกิ มิยูกิ 梅雨はうっとーしーよなー。なぁ、磯波よー……おーい、聞いてる? หน้าฝนเนี่ย หนวกหูจังเลยน้า เนอะ อิโซนามี้~...เฮ้ ได้ยินไหม?
มุราคุโมะ มุราคุโมะ 梅雨か……ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの? หน้าฝนรึ....อืม ก็ไม่ได้เกลียดหรอกนะ ค่อยๆ เป็นค่อยๆ ไปก็ได้นี่นา นายไม่ชอบเหรอ?
อิโซนามิ อิโซนามิ 梅雨ですね。なんか落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね……え? 深雪ちゃん? 違うの? え? หน้าฝนสินะ รู้สึกอย่างกับว่าได้สงบจิตสงบใจจังเลย เป็นแบบนี้ก็ดีแล้วเนอะคะ....เอ๋? มิยูกิจัง? ไม่ใช่เหรอ? เอ๋?
อายานามิ อายานามิ 梅雨の季節……雨の音も、気持ちを切り替えれば心地いいですね。司令官もそう思われます? ฤดูฝน...เสียงของฝนก็ เปลี่ยนความรู้สึกให้รู้สึกดีได้เหมือนกันเนอะ ผู้การก็คิดแบบนั้นไหมคะ?
ชิคินามิ ชิคินามิ 梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな……ま、いいんだけどさ…… ฤดูฝนเนี่ย ไม่ค่อยคิดอยากจะออกไปข้างนอกเลยนะ....ช่างเถอะ ก็ดีล่ะนะ....
โอโบโระ โอโบโระ 梅雨の季節ですね。雨、も、たまには良いですね。落ちつきます、多分
อาเคโบโนะ อาเคโบโนะ はぁ?雨よけのてるてる坊主?いいよそんなの。・・・漣、手先器用ね。やってみようかな
ซาซานามิ ซาซานามิ てるてる坊主?あぁ、作ってあるって!ホラ、可愛いっしょ?ご主人さまと、漣だお!
อุชิโอะ อุชิโอะ 梅雨の雨って、なんだか落ち着いた気持ちになりますね。不思議です
อาคัทสึกิ อาคัทสึกิ 梅雨かぁ・・・ちょっとショボーン。あ、電。それ、てるてる坊主?やるじゃない!
ฮิบิกิ ฮิบิกิ 電のてるてる坊主、良いな、可愛い。暁のそれは・・・なんだい、怪獣? ตุ๊กตาไล่ฝนของอินาซึมะ ดีจังเลย น่ารักจัง ของอาคัทสึกินั่นมัน....อะไรน่ะ สัตว์ประหลาด? บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
司令官の手は、暖かいな。いや、その……ロシアでは重宝される手だ มือของผู้การ อุ่นจังเลย ไม่สิ....ถ้าเป็นที่รัสเซียล่ะก็เป็นมือที่ช่วยได้เยอะเลยล่ะ
อิคาซึจิ อิคาซึจิ 電、てるてる坊主作ってるの?可愛いわねぇ、作り方教えて!・・・なるほど、わかったわ!
อินาซึมะ อินาซึมะ てるてる坊主を作るのです。こうやって、ここを、こう・・・出来たのです、可愛いのです!
ชิราสึยุ ชิราสึยุ いっちばん効き目のあるてるてる坊主作ろーっと。 ・・・んぁ・・・ん、ん、んぁ・・・あれ、あれれ?む、難しい・・・!
ชิกุเระ ชิกุเระ 提督、止まない雨はないさ。そう、心配しなくていいんだ。僕もいつでも一緒にいる。側にいて...いいんだよね。 ผู้บัญชาการ ฝนที่ไม่หยุดตกน่ะไม่มีหรอกนะ ไม่ต้องเป็นห่วงหรอก ฉัน ไม่ว่าเมื่อไรก็จะอยู่ด้วยกันนะ อยู่ข้างๆ กันเนี่ย...ดีเนอะ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
มุราซาเมะ มุราซาเมะ てるてる坊主?じゃあ、村雨が作ってみますね。ほら、ここをこうして・・・出来ました
ยูดาจิ ยูดาจิ んー・・・雨の日は出不精になってしまいがちだけど・・・でも、外に出かけるっぽい!ぽーい!
ซามิดาเระ ซามิดาเระ 梅雨の季節……五月雨、結構好きなんです。なんかこう、雨って良くないですか? ね! ฤดูฝน...ซามิดาเระ ชอบสุดๆ ไปเลยล่ะค่ะ ว่าไงดี ฝนตกเนี่ยไม่ดีเหรอคะ? นี่! บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
อุมิคาเซะ อุมิคาเซะ この季節、雨が多いですね。でも静か・・・良いですね。海風、雨の日も好きです
คาวาคาเซะ คาวาคาเซะ うーン、雨の日が続くねぇ。梅雨ってやつだよねぇ。まぁ仕方ない、のンびりやるさ
สุซุคาเซะ สุซุคาเซะ うーん……梅雨だなー。雨かー、嫌いじゃねーけど……。ま、いっかー。なー五月雨ー、なぁ! อือ....หน้าฝนแล้วนะ ฝนเหรอ ถึงจะไม่เกลียดก็เถอะ....เฮ้อ ช่างเหอะ เนอะ ซามิดาเระ เนอะ! บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
อาซาชิโอะ อาซาชิโอะ 司令官。雨の日が続きます。第八駆逐隊、てるてる坊主生産任務に入りましょうか
โอชิโอะ โอชิโอะ 梅雨の季節は、少しアゲアゲになりにくいですか?いえ、そんなことはありません!大潮いつだって、アゲアゲです!
มิจิชิโอะ มิจิชิโอะ ジメジメ降るわね・・・まぁ、たまには雨の日も良いか。 あっ、私の傘勝手に使わないでね!印つけてあるから!
อาราชิโอะ อาราชิโอะ 雨の日が続くわねぇ。しとしと、しとしと。うふふふっ。雨の日は雨の日で楽しいわよねぇ
อาราเระ อาราเระ 梅雨・・・雨・・・雨音・・・。嫌いじゃない、です
คาสุมิ คาสุมิ 梅雨かぁ・・・。雨で、外の霧の様に霞んでいる。 この霞があるうちは大丈夫。大丈夫だから。霰、心配しないで
คุโรชิโอะ คุโรชิโอะ 雨やね~、雨の季節は、それはそれでええもんやね ฝนล่ะเน้อ~ ฤดูฝนเนี่ย ปล่อยให้เป็นแบบนี้ไปก็ดีเน้อ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
โอยาชิโอะ โอยาชิโอะ この季節は、少しだけ心が沈みます。司令、あっ、ごめんなさい、大丈夫です。 司令に心配かけるわけにはいかない・・・私、頑張ります、平気です!
ฮัทสึคาเซะ ฮัทสึคาเซะ 梅雨かぁ・・・この季節は少し落ち着いた感じがするわね。私は嫌いじゃないんだけど
ยูกิคาเซะ ยูกิคาเซะ しれぇ。最近雨の日が多いです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね、しれぇ ผู้การร พักนี้ฝนตกเยอะจังเลยค่ะ ทั้งชุดฟอร์ม ทั้งผ้าที่ซักไว้ไม่แห้งเนี่ยคิดหนักเลย ผู้การรร บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
โทคิทสึคาเซะ โทคิทสึคาเซะ 雨の季節はやだねー。なーんかいや。そんな時はー……司令の頭にでも登るかー! がるるー! ไม่เอาฤดูฝนอ้ะ ยังไงก็ไม่เอา เวลาแบบนี้ก็ต้อง....ปีนหัวผู้การเล่นเลย! แง่งๆ! บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
อุระคาเซะ อุระคาเซะ 雨・・・梅雨じゃねぇ。紫陽花の花、きれいじゃねぇ。うち、好きなんじゃ
อิโซคาเซะ อิโซคาเซะ 雨か。梅雨だからな。いや、雨も悪くない。心が、落ち着くだろ?この季節は、嫌いではないぞ
ฮามะคาเซะ ฮามะคาเซะ 紫陽花の花・・・?私も好きですね。青い花、きれいだと思います。落ちつきますね
ทานิคาเซะ ทานิคาเซะ この季節は雨が多いねェ。雨の音もこうしてゆっくり聞いていれば・・・悪くないねっ
อาราชิ อาราชิ 「やややー・・・また雨じゃんかぁ。どうも雨が続くと、身体の調子がおかしくなるよ。司令は平気か?
ฮางิคาเซะ ฮางิคาเซะ 私、紫陽花の花の色、好きなんです。こんなにきれいなのに、紫陽花って毒があるんですって。 不思議ですね、司令・・・司令?
ไมคาเซะ ไมคาเซะ 雨の季節ですねー、んー・・・のわっち、こんな日は一緒に踊ろうよ!・・・え、狭いからダメ?けちー!
อากิกุโมะ อากิกุโมะ 梅雨かぁ・・・つまんないなー。え、何?皆てるてる坊主作ってんだー! じゃあ秋雲は、フルスクラッチで作ってみようかなー!塗装はー、っと
ยูกุโมะ ยูกุโมะ あら、うふふ。巻雲さん、なんです、そのてるてる坊主は。少しユニークすぎますね。 貸してみて、ほら、これは可愛くないかしら?
มากิกุโมะ มากิกุโมะ 雨が多い・・・ので、お天気祈願でてるてる坊主を作ろうと・・・モチーフは、夕雲姉さんです。 こうやってー、こう・・・あれ?こう・・・あ、あれぇ?
คาซากุโมะ คาซากุโมะ この季節は、あまり好きじゃない何か、心が沈んでいく気がする・・・なんだろ
นากานามิ นากานามิ ふぇ~、何ですかそれ?てるてる坊主?ちょっと巻雲姉ぇ、貸してみろって! ほら、な?可愛いだろぉ・・・お?何で怒ってんの・・・?
ทาคานามิ ทาคานามิ 雨の日が続く...かも...です。 でも、 雨の日は静かでいいですね。 高波 、好きかも...です。 วันที่ฝนตกก็อาจจะมี..ต่อไป...ค่ะ แต่ว่า วันที่ฝนตกเนี่ยเงียบดีจังเลยนะคะ ทาคานามิ อาจจะชอบ...ก็ได้ค่ะ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
โอกินามิ โอกินามิ よく降りますねぇ。でも梅雨って、少し楽しい季節ですよね。私、好きなんです
อาซาชิโมะ อาซาชิโมะ あー・・・なんだぁ・・・雨が続くよなぁー!何か部屋の中って落ち着かないぜ・・・あぁーなんだかなぁー!
ฮายาชิโมะ ฮายาชิโมะ 司令官、あの・・・たまには、いっしょに・・・ぅ、いえ、うぅ・・・
คิโยชิโมะ คิโยชิโมะ 司令官~?あのさ・・・ねぇ、ねぇ!
เทรุซึกิ เทรุซึกิ 梅雨の季節はジメジメして嫌ですよねえ・・・晴れ間の間にお洗濯しちゃわないと! さ、提督、洗っちゃいますから、それ脱いで!
ฮัทสึซึกิ ฮัทสึซึกิ 雨が続くな・・・少し体がなまりそうだ。こんな日は缶詰の整理でもしよう。 ・・・あ。これ、膨らんでいる。だめ、だな・・・
ชิมะคาเซะ ชิมะคาเซะ この季節は雨が多くて、連装砲ちゃん達が可愛そう……。早く夏になれー! 早く早くー! ฤดูนี้ฝนตกเยอะจัง พวกเร็นโซโฮจังท่าทางลำบากน่าดู...หน้าร้อนเร็วๆ ซี่! เร็วๆ เลย! บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
ลิเบ็ซซิโอ ลิเบ็ซซิโอ 雨、雨雨雨!ツーユーという季節、雨ばっかじゃない?そういうもんなんだぁ・・・

เรือลาดตระเวนเบา

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
เทนริว เทนริว 提督、出かけるのか? 今日は傘持って出た方がいいぜ。っと、俺の電探が言ってるな ผู้บัญชาการ จะออกไปเหรอ? วันนี้เอาร่มไปด้วยก็ดีนะ เอ้อ เรดาร์ของฉันมันบอกมาน่ะ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
ทัตสึตะ ทัตสึตะ もう、いつまで振り続けるのかしら……。湿度が高いと、傷が痛むのよねぇ……うふふ โธ่ จะตอนไหนก็ตกเหรอเนี่ย....ถ้าชื้นมากล่ะก็ เดี๋ยวแผลจะเจ็บเอาสินะ... ฮึฮึฮึ
คุมะ คุมะ 梅雨は苦手だクマ……。ク~~マ~~ク~~マ~~……あー、雨は苦手だクマ~……ク~~マ~~…… ฤดูฝนเนี่ยไม่ถูกกันเลยคุมะ....คู้~~ม้า~~คู้~~ม้า~~.....อ๊า ไม่ถูกกับฝนเลยล่ะคุมะ~....คู้~~ม้า~~.....
ทามะ ทามะ 雨の日は、お部屋の中で丸まっていたいにゃ。なんか眠いにゃ……おやすみにゃ วันที่ฝนตก อยากจะนอนขดอยู่ในห้องจังเลยล่ะเมี้ยว ง่วงชะมัดเลย....ราตรีสวัสดิ์เมี้ยว
คิโซ คิโซ 雨の季節は、体の傷がうずく……早く早くとけしかけてくるようだ……いや、気にするな พอเข้าฤดูฝนแล้ว แผลตามตัวมันเจ็บปวดไปหมด... ราวกับร่ำร้องให้เร็วขึ้น เร็วขึ้น... ช่างเหอะ อย่าไปสนใจเลย
ยูระ ยูระ 梅雨の季節・・・提督さん、由良とゆっくり、お部屋で過ごしましょう?お茶、淹れますね。ね? ฤดูฝน...คุณผู้บัญชาการคะ พักสักครู่ที่ห้องนี้ กับยูระไหมคะ? จะรินชาให้นะคะ นะ?
คินุ คินุ 梅雨の季節、雨の日多いよねー。あ、退屈だからしりとりでもしよっか! 提督、うーん……駆逐艦。あ、終わりじゃん ฤดูฝน วันที่ฝนตกนี่เยอะจังเนอะ อา เบื่อชะมัด เล่นต่อคำกันดีกว่า! ผู้บัญชาการ อืม... เรือพิฆาต! (คุจิคุคัง) อ๊ะ จบแล้วนี่หว่า บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
อาบุคุมะ อาบุคุมะ 雨の日が多い、梅雨の季節かー。心なしか白露型がはしゃいでる。駆逐艦……うざい……あ、やだ! 誰かさんの口癖が移っちゃったぁ!? ฝนตกหลายวันจังเลย ฤดูฝนเหรอเนี่ย ท่าทางพวกชิราสึยุคลาสกำลังร่าเริงน่าดูเลย เรือพิฆาต....น่ารำคาญ....อ๊ะ ไม่นะ! ไปเลียนแบบคำพูดของใครมาล่ะเนี่ย!?
เซนได เซนได 梅雨かー。艤装が痛むからヤなんだよねー。でもいっか、夜戦には雨も何もないしね! หน้าฝนเรอะ อุปกรณ์มันติดขัดไปหมดเลยนะ แต่ไม่เป็นไร รบกลางคืนฝนไม่เกี่ยวอะไรด้วยอยู่แล้ว!
จินซือ จินซือ 梅雨の季節……雨の音……落ち着いた気持ちになれますね。提督、今日は静かですね ฤดูฝน...เสียงฝน...ทำให้รู้สึกจิตใจสงบลงเยอะเลยนะคะ ผู้บัญชาการ วันนี้สงบจังเนอะ
นากะ นากะ 梅雨の季節も那珂ちゃんはもちろんセンター☆ 那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターです☆ ฤดูฝนนี้ นากะจังก็ต้องเป็นเซ็นเตอร์เหมือนทุกทีค่า☆ ตุ๊กตาไล่ฝนนากะจังก็ด้วย เป็นเซ็นเตอร์เหมือนกันน้า☆
ยูบาริ ยูบาริ ぅわぁ~、梅雨の季節って機械が錆びやすいから、少し嫌かも。でも、頑張ろっと! เฮ้อ หน้าฝนเนี่ย อุปกรณ์ขึ้นสนิมง่าย ไม่ค่อยชอบเลย แต่ก็จะสู้ ๆ นะ!
อากาโนะ อากาโนะ 雨・・・最近雨が多い。あ、そか!梅雨だからだ。能代、今梅雨だよ!うふふ ฝน...พักนี้ตกบ่อยจังเลย อ๊ะ นั่นไง! หน้าฝนนี่เอง โนชิโระ ตอนนี้หน้าฝนแล้วล่ะ! ฮุฮุ
โนชิโระ โนชิโระ 紫陽花の花、きれい。提督はこの季節、お好きですか?能代は、少し心が穏やかになるような気がして、好きです ดอกอะจิไซ สวยจังเลย ผู้บัญชาการชอบฤดูนี้ไหมคะ? โนชิโระน่ะ ชอบที่ได้รู้สึกเหมือนหัวใจมันสงบลงหน่อยน่ะค่ะ
ยาฮากิ ยาฮากิ よく降るわねぇ・・・あぁ、磯風。自作のてるてる坊主?不思議な形ね。私も作ろうかな ตกบ่อยจังเลยน้า.... อ๊ะ อิโซคาเซะ ตุ๊กตาไล่ฝนทำเองเหรอ? รูปร่างแปลกจังเลย ฉันเองก็ทำด้วยดีไหมนะ
ซาคาวะ ซาคาวะ ぴゃー!雨の日が多いっぴゃ・・・梅雨の季節は、あまりお外に行けないね。はぁ เปี๊ยะ! ฝนตกหลายวันแล้วเปี๊ยะ... หน้าฝนเนี่ย ออกไปข้างนอกไม่ค่อยได้เลยน้า เฮ้อ
โอโยโดะ โอโยโดะ 最近雨の日が続きますが、艦隊は稼働状態にあります。梅雨の一日、提督、艦隊運用はどうされますか? ・・・えっ、本日はおやすみ?本当に?提督、良いんですか? ถึงพักนี้ฝนจะตกติดกันหลายวันก็เถอะ แต่ภารกิจที่กองเรือก็ยังต้องดำเนินต่อไปนะคะ ในฤดูฝนแบบนี้ คุณผู้บัญชาการ ภารกิจกองเรือเป็นอย่างไรบ้างคะ? ....เอ๊ะ วันนี้วันหยุด? จริงเหรอคะ ผู้บัญชาการ จะดีเหรอคะ?

เรือลาดตระเวนหนัก

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อาโอบะ อาโอบะ お、ガサ!そのアンニュイな表情良いねー、いただきっ!え、あっ、青葉のカメラ返してよー!何で青葉を撮るのさー!青葉は良いんだよー! โอ้ ร่ม! ทำหน้าน่าเบื่อแบบนั้นแลหะดีแล้ว ขอซักรูปล่ะนะ! เอ๋ อ๊า เอากล้องของอาโอบะคืนมานะ! ทำไมต้องมาถ่ายรูปอาโอบะด้วยล่ะ! อาโอบะน่ะไม่ต้องหรอกน่า!
คินุกาสะ คินุกาสะ はぁー、どうも雨の日が続くと、テンションが下がっちゃう・・・。 あー、もう!こんな時撮らないでよぉ青葉、撮り返すぞぉ! ฮ้า พอฝนตกไม่หยุดแล้ว ความเครียดก็ลดลงไปเลยล่ะ.... อ๊า โธ่ เวลาแบบนี้อย่ามาถ่ายสิอาโอบะ มาให้ถ่ายคืนเลย!
เมียวโค เมียวโค 雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聴いていると心が落ち着きますね ฤดูฝน หน้าฝนสินะคะ เสียงของฝนด้วย แค่หลับตาลองฟังดู ก็ทำให้หัวใจสงบแล้วล่ะค่ะ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
ทาคาโอะ ทาคาโอะ 最近、雨が多いですね。まさに梅雨、と言って差し上げますわ!・・・あ、ご、ごめんなさい พักนี้ ฝนตกบ่อยจังเลยนะคะ ต้องบอกว่า สมกับเป็นหน้าฝนสินะ! ....อ๊ะ ข ขอโทษค่ะ
อาตาโกะ อาตาโกะ よく降るわね・・・こういうときは、ホットミルクが美味しいの。本当よ?・・・試してみる? ตกหนักจังเลยนะ...เวลาแบบนี้ นมร้อนน่ะอร่อยมากเลย จริง ๆ นะ? ... ลองไหม?
มายะ มายะ 最近ちょっとジメジメした日が続くな・・・カーッと、気持ちよく晴れると良いな!な? หลัง ๆ มานี่เปียกทุกวันเลยน้า... เฮ้อ ถ้ามีอไรให้รู้สึกดีขึ้นหน่อยก็ดีนะ! เนอะ?
โจไค โจไค 司令官さん、梅雨の季節は少し落ち着きますね。へ? 違いますか? す、すみません คุณผู้การ ฤดูฝนเนี่ยค่อยสงบหน่อยเนอะ เอ๋? ไม่ใช่เหรอ? ข-ขอโทษค่ะ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
โมกามิ โมกามิ 提督、ちょっと動かないでね? ほら、帽子はこうした方がカッコいいよ ผู้บัญชาการ อยู่เฉยๆ ซักแป๊บนะ? เอ้า สวมหมวกแบบนี้เท่กว่านะ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
ซึสึยะ ซึสึยะ うぅ~、なんかジメジメするぅ・・・。梅雨の季節って、なーんか苦手ぇ・・・ อือ~ เปียกไปหมดเลย...หน้าฝนเนี่ย ไม่ชอบเลยจริง ๆ ...
คุมาโนะ คุมาโนะ 雨・・・梅雨の季節ですの。こんな日には、サンドイッチが食べたくなりますわ ฝน....หน้าฝนสินะคะ วันแบบนี้ ชักอยากจะกินแซนด์วิชซะแล้วสิ
โทเนะ โทเนะ 塀の上にかたつむりがおるぞ、風流じゃなあ。え? これは塀を食しておるのか!? なんと! บนรั้วมีทากอยู่ด้วยล่ะ น่ารักจังเลยน้อ เอ๋? เจ้านี่กำลังกินรั้วอยู่เหรอ!? ไม่นะ! บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
จิคุมะ จิคุมะ 姉さん、かたつむりをいじめてはだめですよ? あ、愛でている? そ、そうですか พี่คะ อย่าไปแกล้งทากแบบนั้นสิ อ๊ะ น่ารักเหรอ? ง...งั้นเหรอคะ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
ซารา ซารา ツーユーでしょ、この季節の名前! 色々な季節に名前が付いていて、日本は面白いところね。いや、嫌いじゃないんだけど หน้า โฝน นี่นา ชื่อของฤดูนี้! ตั้งชื่อให้ฤดูกาลตั้งหลายแบบ ญี่ปุ่นเนี่ยน่าสนใจจริง ๆ เลย ไม่หรอก ก็ไม่ได้ไม่ชอบหรอกนะ
โพลา โพลา 最近雨が続きます・・・これがザラ姉様の言っていたツーユーなんですね。ポーラもテルテルボーを作りまーす ช่วงนี้ฝนตกบ่อยจังน้า... นี่คือหน้าโฝนที่ท่านพี่ซาราพูดเอาไว้นี่เอง โพลาก็จะทำตุ๊กตาไล่ฝนด้วยน้า

เรือประจัญบาน

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
คองโก คองโก もーう、rainyな梅雨のseason、ワタシ苦手デース โธ๋ rainy ที่ฝนตกทุกวันเป็น season ฉันไม่ถูกโรคด้วยเลยค่า บทพูดจากฤดูฝน 2015
ฟุโซ ฟุโซ 山城、梅雨の季節はやっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら ยามาชิโระ หน้าฝนเนี่ยฝนตกบ่อยจังเลยเนอะ ชิกุเระจะแข็งแรงดีอยู่หรือเปล่านะ
ยามาชิโระ ยามาชิโระ 姉さま、梅雨の季節は艤装が痛みがちで困りますね。ほんと、もう……不幸だわ ท่านพี่ เข้าหน้าฝนแล้วอุปกรณ์นี่ดูแลยากจนน่าปวดหัวจริงๆ เลยค่ะ โธ่....โชคไม่ดีเลย
ฮิวงะ ฮิวงะ この季節はよく雨が降るな。瑞雲の運用に支障が出るのは、あまり好ましくないが ฤดูนี้ฝนตกบ่อยจังนะ เวลามีอะไรมาเป็นอุปสรรคของซุยอุนเนี่ย ไม่ค่อยชอบเลย
นางาโตะ นางาโตะ 陸奥……なんだ、傘か。ああ、ありがたい。梅雨の雨か……ま、たまにはこんな落ち着いた日も悪くはないな มุทสึ...อะไรรึ? ร่ม? อืม ขอบใจ ฝนของหน้าฝนรึ... หึ นานๆ ทีก็มีวันที่จะได้สงบใจอย่างนี้บ้างก็ไม่เลวนะ
มุทสึ มุทสึ ああ、長門出かけるの? この傘を持って行って。今日は振り続けるわよ、雨 อ๋า นางาโตะจะออกไปข้างนอกเหรอ? เอาร่มนี่ไปด้วยสิ วันนี้ท่าจะตกไม่หยุดนะ ฝนน่ะ
ยามาโตะ ยามาโตะ アイオワ・・・さん?あぁ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ねぇ、良かったら一緒に作りましょう?大和のはね、ここを、こうして・・・ คุณ...ไอโอวา? อ๊า น่ารักจังเลยเนอะ ตุ๊กตาไล่ฝนเนี่ย นี่ ถ้าไม่รังเกียจมาทำด้วยกันมั้ย? ของยามาโตะอ่ะนะ ตรงนี้ ทำแบบนี้...
มุซาชิ มุซาชิ 雨も、悪くはない。梅雨の季節ならなおさらだ。こんな日は熱燗も、いいな。なぁ? ฝนก็ไม่เลวนะ ยิ่งถ้าเป็นฤดูฝนแบบนี้ ก็ต้องสาเกร้อน ๆ สิ ว่าไง?
ลิตโตริโอ ลิตโตริโอ 何か雨が多いですね最近。これが日本の"梅雨"というものなんですね、勉強になります พักนี้ฝนตกบ่อยน่าดูเลยนะ นี่คือที่เขาเรียกว่า "หน้าฝน" สินะคะ จะจำเอาไว้ค่ะ บทพูดจากฤดูฝน 2015
โรมา โรมา 梅雨……ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから悪くはないわね หน้าฝน....ฮืม นี่คือหน้าฝนรึ ถึงฝนจะตกบ่อยก็เถอะ ถ้าการบุกทางอากาศน้อยลงล่ะก็ไม่เลวนักหรอก
ไอโอวา ไอโอวา Rainが多いわね・・・このSeason。“To you”っていうの?あなたの、為・・・?Romanticな季節ね。流石ニポーンだわ Rain บ่อยจังเลยน้า.... Season นี้เนี่ย เรียกว่า "To you" เหรอ? เพื่อคุณ? Romantic จังเลยฤดูนี้ สมกับเป็นญี่ปุ่นเลย

เรือบรรทุกเครื่องบินเบา

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
โฮโช โฮโช また雨・・・こんな日は食べ物が傷みやすくて困ります。洗濯物も、どうしましょう ฝนตกอีกแล้ว.... พอวันแบบนี้ทีไรอาหารเสียง่ายตลอด แย่จังเลย ผ้าที่ซักไว้ก็ด้วย ทำยังไงดี
โชโฮ โชโฮ 梅雨か。この季節は私が進水した季節でもあり、私が……ああ、いえ。なんでもないの、大丈夫です หน้าฝนเหรอ ฤดูนี้ฉันถูกปล่อยลงน้ำพอดีเลย ....อ๊ะ ไม่ ไม่มีอะไรค่ะ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
ซุยโฮ ซุยโฮ 雨の日が多い・・・ふぅ。梅雨の季節ですね。雨の鎮守府も、静かでいいですね。ふふふっ ฝนตกบ่อยจังเลย....ฟู่ ฤดูฝนสินะคะ ฐานทัพเรือในฤดูฝนเนี่ย เงียบดีจังเลยนะคะ ฮุฮุฮุ...

เรือบรรทุกเครื่องบินมาตรฐาน

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อาคากิ อาคากิ 梅雨の季節ですね、また雨。こんな日は間宮で息抜きもいいですね、提督。……提督? ฤดูฝนสินะคะ ฝนตกอีกแล้ว วันแบบนี้อยากไปพักที่มามิยะจังเลยน้า ผู้บัญชาการ .......ผู้บัญชาการ? บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
คากะ คากะ 雨? この季節は、何かあまり好きではないわ。え? 赤城さんも? そう……いえ、なんでもないわ ฝน? ฤดูนี้ รู้สึกไม่ค่อยชอบยังไงก็ไม่รู้ค่ะ เอ๋? คุณอาคากิก็ด้วย? เหรอ...ไม่สิ ไม่มีอะไรค่ะ
ไทโฮ ไทโฮ 雨が続くと、艦載機の訓練に支障が出るわね・・・航空隊の錬度が心配。んー・・・ ถ้าฝนยังตกต่อไปล่ะก็ คงไปรบกวนการฝึกของกองบินแน่เลย....ชักจะเป็นห่วงการฝึกแล้วสิ ฮืม....
そうか、荒天時運用の訓練と考えればいいのよね。 よし!艦載機の皆さん、訓練に・・・あれ、皆さん?あれ・・・? นี่ไง การฝึกบินในสภาพอากาศย่ำแย่ล่ะก็คงไม่มีปัญหาเนอะ เอาล่ะ! กองบินทุกคน ไปฝึก...เอ๋ ทุกคน? เอ๋....
โชคาคุ โชคาคุ 梅雨の季節ですね、MO作戦の頃を思い出します。あの時もスコールが……ね、瑞鶴 ฤดูฝนสินะคะ คิดถึงตอนยุทธการ MO จังเลย ตอนนั้นฟ้ามืดไปหมด....เนอะ ซุยคาคุ บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
ซุยคาคุ ซุยคาคุ この季節はやだな、なんかやだ! 苦手! 翔鶴姉、大丈夫かな……なんか、心配 ไม่ชอบฤดูนี้เลย ยังไงก็ไม่เอา! ไม่ถูกกันเลย! พี่โชคาคุ คงไม่เป็นอะไรนะ....เป็นห่วงจังเลย
กรัฟ เซปเปลิน กรัฟ เซปเปลิน この季節は雨が多いのだな・・・私の工事が最初に中止されたのもこの季節だったな。忌々しいことだ。 ・・・いや、古い些事か。忘れてくれ ฤดูนี้ฝนตกบ่อยจังเลยนะ... ตอนที่ฉันถูกสร้างใหม่ ๆ ก็ต้องหยุดไปเพราะฤดูนี้เหมือนกัน วุ่นวายน่าดู ....ไม่หรอก แค่เรื่องเก่า ๆ น่ะ ช่วยลืมไปที

เรือบรรทุกเครื่องบินทะเล

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อากิสึชิมะ อากิสึชิมะ 提督……梅雨はちょっと嫌ですね……。大艇ちゃんも困ってるかも……。てるてる坊主作ろうかな ผู้บัญชาการ...ไม่ค่อยชอบฤดูฝนเลยค่ะ....ไทเทจังก็ท่าทางน่าเป็นห่วง.... ทำตุ๊กตาไล่ฝนกันดีไหม บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
มิซุโฮะ มิซุโฮะ この季節、少し物悲しいですね。・・・潜水艦ですか?そうですね、未だに少し・・・複雑、ですね ฤดูนี้ ดูเศร้าจังเลยนะคะ ....เรือดำน้ำเหรอคะ? นั่นสินะ ถึงตอนนี้ก็ยัง....ซับซ้อนอยู่เลยค่ะ

เรือดำน้ำ

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
I-168 อิมุยะ 最近雨が多いですね。梅雨だから仕方ないけど・・・。 あぁイク、てるてる坊主作ってるんだ。見せて見せて!・・・こ、個性的だね พักนี้ฝนตกบ่อยจังเลยเนอะ ช่วยไม่ได้ ก็มันหน้าฝนนี่นา... อ๊ะ อิคุ ทำตุ๊กตาไล่ฝนนี่นา ขอดูหน่อยซี่! ...ม-ไม่เหมือนใครดีนะ
I-8 ฮะจิ ジトジトしますね・・・梅雨、ですからね。はっちゃん、梅雨でも元気ですよ? เปียกไปหมดเลยน้า... ก็มันหน้าฝนนี่นา ฮัจจัง ต่อให้เป็นหน้าฝนก็สบายดีนะ
I-19 อิคุ 最近、雨が多いの?イク、いつも海の中だから、あまりわからなかったの。梅雨なのね ช่วงนี้ ฝนตกบ่อยเหรอ? อิคุ ปกติก็อยู่ใต้ทะเลตลอด เลยไม่ค่อยเข้าใจหรอก ฤดูฝนน่ะ
I-58 โกยะ 雨が多い季節でち。でも、海の中に潜っちゃうと・・・関係ないでーち! ฤดูที่ฝนตกบ่อยล่ะเดจิ แต่ว่า ให้ดำลงไปในทะเลอีกเนี่ย...มันเกี่ยวกันตรงไหนเดจิ!
มารุยุ มารุยุ 隊長、雨の日が続きますね。傘、持ってきますね・・・え?まるゆはどんな傘が好きかって? んー・・・あ、大和さんの傘。華やかで、まるゆ好きです ผู้บัญชาการ ฝนตกทุกวันเรื่อย ๆ เลยค่ะ มีร่มหรือเปล่าคะ...เอ๋? มารุยุชอบร่มแบบไหนน่ะเหรอคะ? อืม... อ๊ะ ร่มของคุณยามาโตะค่ะ สวยดี มารุยุชอบมากเลยค่ะ

เรือประเภทอื่น ๆ

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อากิสึมารุ อากิสึมารุ 梅雨であります。雨の日が多いのであります。こんな日は、搭載した大発の整備をするのであります ฤดูฝนแล้วค่ะ ฝนตกบ่อยจังเลยนะคะ วันแบบนี้ ก็ต้องดูแลไดฮัทสึบ้างแล้วล่ะ
อาคาชิ อาคาชิ 梅雨の季節ですねー。工廠施設が痛んじゃうなぁ……よく整備して油さしておかないと ฤดูฝนสินะค้า ที่โรงซ่อมนี่ทำงานกันหัวปั่นเลย....ถ้าไม่รีบทาน้ำมันกันสนิมไว้ล่ะก็... บทพูดจากฤดูฝนปี 2015
ฮายาซุย ฮายาซุย 梅雨の季節は、ジトジトして少し苦手です。けど、大丈夫です! いつだって、艦隊と提督さんをサポートします、はい! ฤดูฝนเนี่ย ไม่ค่อยชอบเวลาที่มันชื้น ๆ เลยค่ะ แต่ว่าไม่เป็นไรหรอก! ไม่ว่าเมื่อไร ก็จะคอยสนับสนุนกองเรือกับท่านผู้บัญชาการค่ะ!
คาชิมะ คาชิมะ 最近良く降りますねぇ。こんな日はお部屋の中で、艦隊運用の戦略を練りましょう! พักนี้ฝนตกบ่อยจังเลยเนอะ วันแบบนี้ มาจัดการงานแผนการรบกันในห้องเถอะนะคะ!

เรื่องน่ารู้

พิเศษเฉพาะฤดูกาล
2013 คริสต์มาส 2013
2014 คริสต์มาส 2014 · สิ้นปี 2014
2015 ปีใหม่ 2015 · เซ็ทสึบุง 2015 · วาเลนไทน์ 2015 · ฮินะมัตสึริ 2015 · ไวท์เดย์ 2015 · ครบรอบ 2 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2015 · ฤดูร้อน 2015 · ฤดูใบไม้ร่วง 2015 · ฮาโลวีน 2015 · อีเวนท์ฤดูใบไม้ร่วง 2015 · คริสต์มาส 2015 · สิ้นปี 2015
2016 ปีใหม่ 2016 · เซ็ทสึบุง 2016 · วาเลนไทน์ 2016 · ฮินะมัตสึริ 2016 · ไวท์เดย์ 2016 · ฤดูใบไม้ผลิ 2016 · ครบรอบ 3 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2016 · ฤดูร้อน 2016 · ฤดูใบไม้ร่วง 2016 · คริสต์มาส 2016 · สิ้นปี 2016
2017 ปีใหม่ 2017 · ฤดูหนาว 2017 · เซ็ทสึบุง 2017 · วาเลนไทน์ 2017 · ฮินะมัตสึริ 2017 · ไวท์เดย์ 2017 · ฤดูใบไม้ผลิ 2017 · ครบรอบ 4 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2017 · ฤดูร้อน 2017 · ฤดูใบไม้ร่วง 2017 · คริสต์มาส 2017 · สิ้นปี 2017
2018 ปีใหม่ 2018 · เซ็ทสึบุง 2018 · วาเลนไทน์ 2018 · ไวท์เดย์ 2018 · ฤดูใบไม้ผลิ 2018 · ครบรอบ 5 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2018
หน้าพิเศษ เทศกาลปลาซัมมะ · โคระโบะ