พิเศษเฉพาะฤดูกาล/ฤดูใบไม้ร่วง 2015

จาก Kancolle Wiki Thai 改三

อัพเดตพิเศษสำหรับช่วงฤดูใบไม้ร่วง 2015 นั้นเริ่มต้นเมื่อวันที่ 7 กันยายน ต่อจากอีเวนต์ฤดูร้อน 2015

CG พิเศษเฉพาะฤดูใบไม้ร่วง 2015

CG พิเศษเฉพาะฤดูใบไม้ร่วง สำหรับ จินซือ นาการะ นาโทริ โอโยโดะ อุราคาเซะ ฮามาคาเซะ คาวาคาเซะ โอโบโระ มิซุโฮะ
อัพเดตเมื่อวันที่ 7 กันยายน 2015
CG พิเศษเฉพาะเทศกาลเบียร์ Oktoberfest สำหรับ Z1 (เลเบเรทช์ มาสส์)
อัพเดตเมื่อวันที่ 20 กันยายน 2015
CG พิเศษเฉพาะฤดูใบไม้ร่วง สำหรับ คุมะ ทามะ อิคาซึจิ อินาซึมะ ฮารุซาเมะ จิโตเสะ จิโยดะ
อัพเดตเมื่อวันที่ 25 กันยายน 2015
CG พิเศษเฉพาะฤดูใบไม้ร่วง สำหรับ อิโซคาเสะ มุราซาเมะ อุชิโอะ อาเคโบโนะ
อัพเดตเมื่อวันที่ 9 ตุลาคม 2015

บทพูดพิเศษเฉพาะฤดูใบไม้ร่วง 2015

เรือพิฆาต

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
โมจิสึกิ โมจิสึกิ 秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~。 ใบไม้ร่วงแล้ว~ ฤดูใบไม้ร่วงที่กำลังสุกงอมเลยล่ะ~ ของอร่อยมีเพียบเลย~ กินแล้วนอนกันเถอะ~
อายานามิ อายานามิ 綾波、この季節、好きなんです。綾波が進水したのも、秋なんですよ。ウフフ♪ อายานามิ ชอบฤดูนี้ค่ะ ตอนที่อายานามิได้เข้าประจำการ ก็ฤดูใบไม้ร่วงนี่แหละค่ะ อุฮุฮุ♪
ชิคินามิ ชิคินามิ んぁ~ん、もう、夏終わっちゃたし。秋は何か少し寂しいんだ。いいんだけどさ、別に。 งื้อ~ หน้าร้อนก็จบไปแล้ว ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ยรู้สึกเหงาๆ ขึ้นมาหน่อยเลยล่ะ แต่ไม่เป็นไรหรอกนะ
โอโบโระ โอโบโระ 秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? ใบไม้ร่วงแล้วสินะ เข้าสู่ฤดูที่แสนสงบแล้วล่ะสิ ผู้บัญชาการกำลังอ่านหนังสือเล่มไหนอยู่เหรอ?
อาเคโบโนะ อาเคโบโนะ えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ。 เอ๋? ทำอะไรน่ะ? อ่านหนังสือไงล่ะ อ่านหนังสือ ใบไม้ร่วงแล้วนี่ ผู้บัญชาการสวะหัดอ่านหนังสือเสียมั่งนะ
ซาซานามิ ซาซานามิ はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ? ฮ้าา~ ใบไม้ร่วงเหรอ รู้สึกกดดันขึ้นมาอย่างน่าประหลาดเลยนะเนี่ย นายท่าน ให้ซาซานามินวดไหล่ไหม?
อิคาซึจิ อิคาซึจิ 雷、司令官のためにもっともっと働いちゃうね。えっ、嬉しいの? อินาซึมะ มาทำงานกันให้มากขึ้น ๆ เพื่อผู้บัญชาการกันเถอะ เอ๋ ดีใจเหรอ?
อินาซึมะ อินาซึมะ あっ…あの…っ、司令官、はい… อ๊ะ...เอ่อ...อ ผู้บัญชาการ... ค่ะ....
ชิราสึยุ ชิราสึยุ んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね! ฮื้ม~ฤดูใบไม้ร่วงแล้วนะ อากาศเย็นลงหน่อยๆ หรือเปล่านะ? แต่ก็ยังใส่เสื้อแขนสั้นได้อยู่เนอะ!
ชิกุเระ ชิกุเระ 秋は、少し寂しいね。あ、ううん。僕は元気だよ。 ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ย รู้สึกเหงา ๆ นิดหน่อยนะคะ อื้ม ฉันน่ะไม่เป็นไรหรอก
ยูดาจิ ยูดาจิ 秋はなんだかお腹が空くっぽい。ご飯まだかな~。ごっはん~♪ごっはん~♫ ฤดูใบไม้ร่วงแล้ว หิวจังเลยโป้ย ข้าวยังไม่ได้อีกเหรอ~ กินข้าว~♪กินข้าว~♫
ฮารุซาเมะ ฮารุซาเมะ いつまでも、司令官と一緒に、第二駆逐隊で、頑張りたいです。はい。 ต่อให้เมื่อไร ขอแค่มีผู้บัญชาการอยู่ด้วย กองเรือพิฆาตที่สองก็สู้ตายค่ะ
อุมิคาเซะ อุมิคาเซะ 秋はお芋がおいしいですよね。提督、少しお芋ふかしましょうか?お茶もお入れしますね。お待ちください。 ใบไม้ร่วงเนี่ย มันอร่อยจังเลยนะคะ ผู้บัญชาการ รอให้มันสุกอีกนิดกันเถอะค่ะ แบบนี้ต้องมีชาด้วยสินะ รอสักครู่นะคะ
คาวาคาเซะ คาวาคาเซะ よし、夏を乗り越えたぞ! 秋はいいねぇ。なんかのびのびするよ。食いもんもおいしいわぁ。 เอาล่ะ พ้นฤดูร้อนไปแล้ว! ใบไม้ร่วงนี่ดีจังเลยน้า รู้สิกชิวๆ น่าดูเลย ของกินก็อร่อยด้วย
โอชิโอะ โอชิโอะ 司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです! ผู้บัญชาการ ใบไม้ร่วงมาถึงแล้วนะคะ! กองเรือพิฆาตทีแปด ปฏิบัติภารกิจรวบรวมใบไม้แห้งมาก่อไฟเผามันค่ะ! ใบไม้ร่วงมันก็ต้องเร่าร้อนแบบนี้ค่ะ!
มิจิชิโอะ มิจิชิโอะ 秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! ใบไม้ร่วง เหรอ ฤดูนี้ช่างทำให้ใจสงบนิ่งจังเลยเนอะ หา? อะไร ผู้บัญชาการ ไม่ได้อยากให้มาอ่อนโยนอะไรเป็นพิเศษหรอกนะ...ไม่เป็นไรหรอก!
อาราชิโอะ อาราชิโอะ うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ! อุฮุฮุฮุ ฤดูใบไม้ร่วงแล้วนะ ใบไม้ร่วงเนี่ยทำให้อาราชิโอะเศร้าลงนี้ดดนึงนะเนี่ย แต่ สบายมาก! ใจดีจังเลยนะ ฮุฮุฮุ!
อาราเระ อาราเระ 秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね。 เข้าใบไม้ร่วงแล้วสิ อื้ม แมลงประจำฤดูใบไม้ร่วงกำลังร้องอยู่แน่ะ
คาสุมิ คาสุมิ 秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で…… ใบไม้ร่วงเหรอ.... ใบไม้ร่วงแล้วก็ฤดูหนาวสินะ ยุทธการเรโก ที่ฉันเคยเป็นเรือธง ทำไมกันนะ? ภาพมันโผล่ขึ้นมาในหัวชัดเจนเลย เพราะอะไร...
ฮัทสึคาเซะ ฮัทสึคาเซะ 秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど… ใบไม้ร่วง เหรอ ไม่ชอบฤดูนี้ตอนกลางคืนเลย อ้อ ไม่มีเหตุผลอะไรเป็นพิเศษหรอก...
อุระคาเซะ อุระคาเซะ 提督、秋やねぇ・・・。 よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに・・・あ、忙しかったら浜風と行くけん。あ、そう?えへへ・・・ ผู้บัญชาการ ใบไม้ร่วงแล้วน้า...ถ้าไม่รังเกียจ ไปเที่ยวงานเทศกาลฤดูใบไม้ร่วงกับฉัน... อ๊ะ ถ้ายุ่งอยู่ล่ะก็ไปกับฮามะคาเซะก็ได้ อ๊ะ เหรอ? เฮะๆ...
提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ ผู้บัญชาการ ถึงฉันจะไม่ค่อยมั่นใจในฝีมือเท่าไรก็เถอะ อยากได้อันไหนเหรอ? ฉันจะยิงให้นะ เชื่อมือได้เลย
อิโซคาเซะ อิโซคาเซะ 司令官、すまん。忘れてくれ。 ผู้บัญชาการ ขอโทษ ช่วยลืมมันไปที
ฮามะคาเซะ ฮามะคาเซะ 提督、鎮守府の秋祭り、ですか? あ、はい。浴衣で? わかりました、少しお待ちください ผู้บัญชาการ งานเทศกาลฤดูใบไม้ร่วงที่ฐานทัพเหรอ? อ๊ะ ได้สิ ใส่ยูคาตะไปเหรอ? เข้าใจแล้วค่ะ รอสักครู่นะคะ
提督、秋祭りというモノは、うぐむぐ、むぐむぐ。大変、美味しいモノですね。浜風、堪能しました ผู้บัญชาการ สิ่งที่เรียกว่างานเทศกาลฤดูใบไม้ร่วงเนี่ย งั่มๆ เอื้อกๆ มีแต่ของอร่อยจนลำบากเลยนะคะ ฮามะคาเซะ สนุกมากเลยค่ะ
ไมคาเซะ ไมคาเซะ のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね! โนวัจจิ โนวัจจิ ใบไม้ร่วงแล้วนะ ใบไม้ร่วงเนี่ยมันเผาอร่อยเนอะ อ๊ะ ไม่ต้องห่วงกลัวอ้วนหรอกน่า!
คาซากุโมะ คาซากุโมะ 少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲。 รู้สึกเย็นๆ ที่ผิวขึ้นมาแล้วนะเนี่ย ฤดูใบไม้ร่วงเหรอ มันเผา อยากกินมันเผาจังเลยเนอะ เนอะ อากิกุโมะ
เทรุซึกิ เทรุซึกิ 秋かぁ…。秋は秋月姉の秋だよね。冬は冬月の月、あれ?照月って季節はいつ、なの…? ใบไม้ร่วงแล้วเหรอ ใบไม้ร่วง (อากิ) ก็คือพี่อากิซึกิสินะ หนาว (ฟุยุ) ก็ ฟุยุซึกิ ของ ซึกิ เอ๋? แล้วฤดูของเทรุซึกินี่มัน เมื่อไรเหรอ?
ลิเบ็ซซิโอ ลิเบ็ซซิโอ あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当? ไอ้ที่ร้องอยู่เนี่ย อะไรเหรอ? แมลงของฤดูใบไม้ร่วง? อ๋อ เรียกว่าจั๊กจั่นนี่เอง เสียงเพราะจังเลย เอ๋? จั๊กจั่นเนี่ย กินแตงโมด้วยเหรอ จริงเหรอ?

เรือลาดตระเวนเบา

ยูระ

秋、か。秋が深まってくると、なぜか、由良、少し寂しい気持ちになります、ね。
- ใบไม้ร่วง เหรอ ฤดูใบไม้ร่วงนี่ช่างดูลึกล้ำ ทำไมกันนะ ยูระ ถึงได้รู้สึกเหงาได้ถึงขนาดนี้ น่ะ
หมายเหตุ

จินซือ

提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで。
- ผู้บัญชาการ ยูกาตะ เหรอคะ? อ๊ะ ค่ะ รอสักครู่นะคะ ไปดูดอกไม้ไฟด้วยกัน? อ๊ะ ยินดีค่ะ
หมายเหตุ

คินุ

人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔。
- แต่ละคนเนี่ยก็มีฤดูใบไม้ร่วงของตัวเองกันทั้งนั้นเลยนะ ฤดูใบไม้ร่วงของผู้บัญชาการล่ะ? คินุอ่ะนะ เป็นฤดูใบไม้ร่วงที่ต้องปล่อยมุกเยอะๆ ให้คนขำกันต่างหากล่ะ! อ๊ะ ทำหน้าแบบนั้นหมายความว่าไง?
หมายเหตุ

อาบุคุมะ

秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督。
- ใบไม้ร่วง ฤดูนี้ ทำให้นึกถึงการต่อสู้ในคืนนั้นขึ้นมาเลยค่ะ เปลวไฟที่งดงาม เปลวไฟที่น่ากลัว ทั้งๆ ที่เป็นของคู่กันแท้ๆ ฮึๆ ประหลาดจังเลยนะคะ ผู้บัญชาการ
หมายเหตุ

ยูบาริ

食欲の秋ですね、提督。いろいろ食べ物が美味しい季節ですよね~。目移りしちゃう。じゅる。
- ฤดูใบไม้ร่วงแห่งการเจริญอาหารสินะคะ ผู้บัญชาการ เป็นฤดูที่มีของกินอร่อยๆ เยอะจนลายตาไปหมดแล้ว
หมายเหตุ

คาโทริ

提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか?
- ผู้บัญชาการ ผิวเริ่มเย็นๆ ลงแล้วนะคะ ใบไม้ร่วงแล้วสินะ....ฤดูใบไม้ร่วงของผู้บัญชาการ คือฤดูใบไม้ร่วงแห่งการอ่านหนังสือ เหรอคะ?
หมายเหตุ

โอโยโดะ

提督…秋の気配を感じますね。
- ผู้บัญชาการ...รู้สึกได้ถึงกลิ่นอายของฤดูใบไม้ร่วงเลยนะคะ
หมายเหตุ

คุมะ

クゥ~マ~、クマ、クマ♪
- คู~ม่า~ คุมะ คุมะ♪
หมายเหตุ

ทามะ

いい感じだにゃ。
- รู้สึกดีจังเลยเมี้ยว
หมายเหตุ


เรือลาดตระเวนหนัก

ฟุรุทากะ

この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります。
- ฤดูนี้ ทำให้บรรยายกาศของฐานทัพดูสงบสุขขึ้นมาเลยนะคะ ฟุรุทากะ รู้สึกแปลกอยู่นิดๆ กับฤดูใบไม้ร่วงค่ะ
หมายเหตุ

เมียวโค

秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか?
- ใบไม้ร่วง ดูยังไงก็เป็นฤดูที่เงียบเหงา แต่ว่า เหมาะกับการอ่านหนังสือที่สุดนะคะ ผู้บัญชาการ อ่านอะไรอยู่เหรอคะ?
หมายเหตุ

นาจิ

この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か。
- เข้าฤดูนี้ทีไร ทำไมกันนะ รู้สึกเหงาอยู่หน่อยๆ เหมือนกัน ไม่เป็นตัวฉันเลย หรือเนี่ย
หมายเหตุ

อาชิการะ

秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ。
- ใบไม้ร่วงนี่ค่อนข้างเหงาอยู่นะ เอาล่ะ เวลาแบบนี้ก็ต้องแกงกะหรี่หมูทอดแห่งชัยชนะ! เอาล่ะ จะทำล่ะนะ
หมายเหตุ

ฮากุโระ

秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか?
- ใบไม้ร่วงเนี่ย เงียบสงบจังเลยนะคะ ฮากุโระ ชอบฤดูนี้ค่ะ คุณผู้การล่ะว่าไงคะ?
หมายเหตุ

มายะ

せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん。
- ในที่สุดหน้าร้อนก็พ้นไปแล้ว คราวนี้ก็มาอยู่ในฤดูทีเงียบเหงาสินะ ฮ~ฮัดเช้ย!
หมายเหตุ

โชไค

秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか?
- ใบไม้ร่วงเนี่ย สงบดีจังนะคะ ฉันเนี่ย โดยเฉพาะกลางคืนของฤดูใบไม้ร่วงนี่ชอบมากเลยค่ะ คุณผู้บัญชาการล่ะ ว่าไงคะ?
หมายเหตุ

โทเนะ

実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー。
- ถึงใบไม้ร่วงแล้ว ของกินอร่อยเต็มไปหมดเลย ฉันจะกะฟาดปลาซัมมะให้เกลี้ยงเลยล่ะ อุ่ก ก้างมัน จิคุม้า~ จิคุม้า~
หมายเหตุ

จิคุมะ

秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ。
- ใบไม้ร่วงแล้วนะคะ สำหรับผู้บัญชาการแล้วเนี่ย เป็นใบไม้ร่วงแบบไหนเหรอคะ? แหม? ฉันก็เหมือนกันค่ะ ฮึๆ
หมายเหตุ

ซึสึยะ

秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる?
- ใบไม้ร่วงเหรอ ฤดูนี้เนี่ย รู้สึกสงบอยู่หน่อยนะ เนอะ คุมาโนะ ฮึ่ม คุมาโนะ? ฟังอยู่หรือเปล่า?
หมายเหตุ

คุมาโนะ

季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ
- ฤดูนี้ ใบไม้ร่วงสินะคะ ใบไม้ร่วงเนี่ยมันลึกลับซับซ้อน แบบว่า ดูเศร้าๆ เลยน่ะค่ะ
หมายเหตุ


เรือบรรทุกเครื่องบินเบา

จิโตเสะ

もう夏も終わり。いよいよ季節は秋ね。
- หน้าร้อนจบไปแล้ว ก็ได้เวลาฤดูใบไม้ร่วงสินะ
そうね。秋はお酒も食べ物も美味しいわ。
- นั่นสิ ใบไม้ร่วงเนี่ย ทั้งเหล้า ทั้งของกิน ก็อร่อยทั้งนั้นเลย
千代田、焼芋、美味しいからって食べ過ぎたら太るわよ。ほら、提督も見てる。
- จิโยดะ มันเผาเนี่ย ถึงจะอร่อยก็เถอะ แต่ถ้ากินมากไปจะอ้วนนะ เอ้า ผู้บัญชาการก็ด้วย
หมายเหตุ

จิโยดะ

千歳おねえ、焼芋しようよ。秋はなんと言っても焼芋よ。私、お芋調達してくる。
- พี่จิโตเสะ กินมันเผากันเถอะ พูดถึงฤดูใบไม้ร่วงก็ต้องมันเผานี่แหละ เดี๋ยวไปเอามาก่อนนะ
はむっ。焼芋美味しい。
- อ้ำ มันเผาอร่อยจังเลย
うん、甘くって、この金時美味しい! 千歳お姉、食べないの?
- อื้ม หวานด้วย เวลานี้แหละอร่อยที่สุด! พี่จิโตเสะ ไม่กินเหรอ?
หมายเหตุ


ซุยโฮ

提督、秋ですね。卵焼きもいいけど、焼き芋もいいですよね? 焼き芋、焼いちゃう?
- ผู้บัญชาการ ใบไม้ร่วงสินะคะ ไข่เจียวก็ดีอยู่หรอก แต่มันเผาก็ดีเหมือนกันเนอะ? จะเผามันสักหน่อยไหมคะ?
หมายเหตุ


เรือบรรทุกเครื่องบิน

โชคาคุ

秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ。
- ใบไม้ร่วง นั่นสินะซุยคาคุ ใบไม้ร่วงเนี่ย รู้สึกเหงาอยู่หน่อยๆ เลยล่ะ อื้อ ตอนนี้น่ะไม่เป็นไรหรอก
หมายเหตุ

ซุยคาคุ

秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか。
- ใบไม้ร่วง เหรอ นั่นสินะ ใบไม้ร่วงเนี่ยเป็นฤดูแห่งการจบสิ้น แต่ว่า ฤดูแห่งการเริ่มต้นก็มีอยู่นะ ต้องมีอยู่แน่ๆ ฉันคิดแบบนั้นนั้นน่ะ ไม่ใช่แบบนั้นเหรอ?
หมายเหตุ

คัทสึรากิ

なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで?
- อะไรที่เรียกว่าใบไม้ร่วงเนี่ย มันไม่ดูน่าเศร้าเหรอ? อะไรทำนองนั้น เอ่? พี่อามากิชอบงั้นเหรอ? ทำไมล่ะ?
หมายเหตุ


เรือประจัญบาน

ฟุโซ

秋。今年も、この季節が来たのね。山城、準備はいい?今年こそ、突破するのよ。
- ปีนี้ก็ ฤดูนี้มาถึงแล้วสินะ ยามาชิโระ เตรียมตัวพร้อมหรือยัง? ปีนี้ก็ลุยให้เต็มที่กันนะ
หมายเหตุ

ยามาชิโระ

姉様、秋ですね。っ!大丈夫です。山城、ずっと御傍にいます。離れませんから。
- ท่านพี่ ฤดูใบไม้ร่วงแล้วสินะคะ! ไม่เป็นไรค่ะ ยามาชิโระ จะอยู่ข้างกายท่านพี่ตลอดไปค่ะ ไม่มีวันพรากจากกันแน่นอน
หมายเหตุ


เรือประเภทอื่นๆ

อาคาชิ

秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。
- เข้าใบไม้ร่วงแล้วนะคะ เป็นฤดูที่ท้องเทิ้งอะไรนี่กิ่วไปหมดเลย รักคุณมามิยะที่สุด
หมายเหตุ

อากิสึชิมะ

秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん。
- ใบไม้ร่วงเหรอ ฉันเนี่ยรู้สึกอาจจะไม่ค่อยถูกกับฤดูใบไม้ร่วงก็ได้ รู้สึกว่าท้องฟ้ามันแปลกๆ ยังไงก็ไม่รู้ เนอะ ไทเทจัง
หมายเหตุ

มิซุโฮะ

秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう
- ใบไม้ร่วงสินะคะ ผู้บัญชาการ ฤดูนี้เป็นฤดูที่อาหารอร่อยค่ะ จะให้มิซุโฮะทำอะไรให้ทานไหมคะ? ทำอะไรดีนะ
หมายเหตุ


ฮายาซุย

提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます?
- ผู้บัญชาการ ใบไม้ร่วงแล้วสินะ ใบไม้ร่วงเนี่ย ฮายาซุย รู้สึกชอบฤดูใบไม้ร่วงมากเลยค่ะ เผามันกันสักหน่อยไหม?
หมายเหตุ

เกร็ดเล็กน้อย

  • จากบทพูดจะพบว่ามีสาวเรือรบแต่ละคนมองฤดูใบไม้ร่วงว่าเป็นฤดูที่เงียบเหงา หรือแสดงอาการที่รู้สึกถึงลางสังหรณ์ว่าสิ่งที่เลวร้ายกำลังรออยู่ข้างหน้า นั่นเพราะเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นต่อไปจากฤดูใบไม้ร่วงครั้งนี้ คือยุทธนาวีที่เลย์เต ซึ่งเป็นศึกที่มีเรือฝ่ายจักรวรรดิญี่ปุ่นหลายลำถูกจมลงในครั้งนั้น
  • แมวดำที่เกาะอยู่ที่กระโปรงของเลเบเรทช์ มาสส์ นั้น คาดว่าเป็นการล้อถึงแมวดำชื่อ ออสการ์ ที่ถูกตั้งให้โดยลูกเรือของบิสมาร์ก (หรือในชื่อ Unsinkable Sam ที่ถูกตั้งให้ภายหลัง) ที่มีเรื่องเล่ากันว่าถ้าเจ้าเหมียวตัวนี้ขึ้นเรือลำไหน เรือลำนั้นจะจม โดยเหยื่อลำแรกของเจ้าเหมียวตัวนี้คือบิสมาร์กนั่นเอง รวมไปถึงเรือพิฆาตคอสแซก เรือบรรทุกเครื่องบินอาร์ครอยัล เรือพิฆาตลีเจียน เรือพิฆาติไลทนิ่ง แห่งราชนาวีอังกฤษ รวมทั้งหมด 5 ลำ

กิจกรรมเทศกาลปลาซัมมะ

เนื้อหาส่วนนี้เป็นเพียงส่วนย่อ สำหรับเนื้อหาหลักนั้นอยู่ที่ เทศกาลปลาซัมมะ 2015

ภาพหน้าจอไอเท็มปลาซัมมะ

เมื่อเข้าฤดูใบไม้ร่วง ซึ่งเป็นฤดูแห่งการเจริญอาหาร ทั้งมันเผา ลูกไม้ เห็ดมัทสึทาเกะ แต่ที่พลาดไม่ได้คือปลาซัมมะ กิจกรรมล่าปลาซัมมะ เริ่มต้นขึ้นเมื่อพวกกองเรือทะเลลึกได้บุกเข้ามาในอ่าวทางทิศเหนือของญี่ปุ่น ซึ่งเป็นแหล่งที่ปลาซัมมะชุกชุม พวกสาวเรือรบจึงต้องออกไปป้องกันไม่ให้ปลาซัมมะถูกแย่งชิงไป

  • ปลาซัมมะสามารถนำไปแลกเป็นทรัพยากรได้
  • เมื่อจบกิจกรรม ปลาซัมมะจะหายไป (ไม่สามารถเก็บไว้ได้เหมือนฮิชิโมจิจากกิจกรรมฮินะมัตสึริ) ดังนั้นการนำไปย่างซอสแล้วเก็บไว้ในกระป๋อง จะทำให้เก็บเอาไว้ได้นานแม้สิ้นสุดกิจกรรมแล้ว
  • ระยะเวลากิจกรรมเริ่มต้นตั้งแต่วันที่ 9 ตุลาคม 2015 - 30 ตุลาคม 2015