พิเศษเฉพาะฤดูกาล/ฤดูใบไม้ร่วง 2016

จาก Kancolle Wiki Thai 改三
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

อัพเดตพิเศษสำหรับช่วงฤดูใบไม้ร่วง 2016 นั้น เริ่มต้นเมื่อวันที่ 31 สิงหาคม ต่อจากอีเวนต์ฤดูร้อน 2016

CG พิเศษเฉพาะเทศกาล

CG พิเศษเฉพาะเทศกาลสำหรับ อากิซึกิ, อาซาชิโมะ, ชิราสึยุ, ฟุบุกิ และ ยูระ
อัพเดตเมื่อวันที่ 31 สิงหาคม 2016
CG พิเศษเฉพาะเทศกาลสำหรับ นากานามิ และ มุทสึ
อัพเดตเมื่อวันที่ 16 กันยายน 2016
CG พิเศษสำหรับกิจกรรมโคระโบะกับร้านอาหาร Nakau สำหรับ อาคากิ, อาเคโบโนะ, อากิกุโมะ, อากิสึชิมะ, มิซุโฮะ, โรมา, ยูดาจิ, คองโก, ยามาชิโระ และ อามากิ
อัพเดตเมื่อวันที่ 5 ตุลาคม 2016

อัพเดตเมื่อวันที่ 21 ตุลาคม 2016

CG พิเศษสำหรับกิจกรรมเทศกาลปลาซัมมะ 2016 สำหรับ ยูกุโมะ, ชิกุเระ, ทามะ, ไทเก, ริวโฮ, ฟุโซ, อากิสึมารุ และ ซารา
อัพเดตเมื่อวันที่ 21 ตุลาคม 2016
CG พิเศษสำหรับงาน KanColle Festival de Beaujolais Nouveau สำหรับ โพลา
อัพเดตเมื่อวันที่ 18 พฤศจิกายน 2016

บทพูดพิเศษเฉพาะเทศกาล

ฤดูใบไม้ร่วง 2016

เรือพิฆาต

สำหรับบทพูดจากปีก่อน ๆ ดูได้ที่ บทพูดเทศกาลฤดูใบไม้ร่วง ปี 2015
บทพูดเทศกาลฤดูใบไม้ร่วง 2016
ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
คามิคาเซะ คามิคาเซะ 司令官、秋です、この季節、私なんかわくわくしちゃう、司令官は、秋、どうですか? ผู้บัญชาการ ฤดูใบไม้ร่วงค่ะ ฤดูนี้ รู้สึกตื่นเต้นยังไงก็ไม่รู้นะคะ ผู้บัญชาการว่า ฤดูใบไม้ร่วงนี้ เป็นอย่างไรบ้างคะ?
ฮารุคาเซะ ฮารุคาเซะ 司令官様、秋は食べ物の美味しい季節です、私、腕に縒りをかけて、美味しい物をお作り致ししますね、うふふ ท่านผู้บัญชาการ ใบไม้ร่วงเป็นฤดูที่ของกินจะอร่อยนะคะ ฉันน่ะ ทำของอร่อย ๆ มาให้สุดฝีมือเลยค่ะ ฮุฮุ
มุทสึกิ มุทสึกิ やったぁ~、夏を乗り切ったにゃしぃ~、これでしばらくは安心にゃ。よ~し、秋を頑張るにゃ!提督!期待してて! ในที่สุด~ ก็ผ่านหน้าร้อนมาแล้วล่ะเนี้ยชิ~ แบบนี้ก็สบายใจไปได้พักนึงล่ะนะ อาวล่ะ ใบไม้ร่วงนี้ก็มาพยายามกันเถอะ! ผู้บัญชาการ! คอยดูได้เลย!
およ?これはこの季節だけの特別なワインなのかにゃー?睦月も少しだけ飲んでみたいかも! ああっ、如月ちゃん、そんなに!?・・・はっ、ポーラさんにゃ・・・!
คิซารากิ คิซารากิ 秋って良いわよね、睦月ちゃんもなんだか嬉しそう、司令官にはどんな秋かしら? 食欲の秋?それとも・・・?うふふふ ใบไม้ร่วงเนี่ยดีจังเลยเนอะ มุทสึกิจังก็ดูท่าทางดีใจด้วย สำหรับผู้บัญชาการแล้ว เป็นฤดูใบไม้ร่วงแบบไหนเหรอคะ? ใบไม้ร่วงแห่งการเจริญอาหาร? หรือเปล่าคะ...? ฮุฮุ
あら~、これは素敵な旬のワインね・・・いいの?こんなところで。あら、ポーラさん、素敵な飲みっぷり・・・如月も負けないわよ。はい、乾杯。司令官も一緒にどう?
ยาโยอิ ยาโยอิ 弥生は、秋は苦手、怒ってなんか・・・ない、です、怒ってなんか・・・ない、けど・・・ ยาโยอิ ไม่ถูกกับใบไม่ร่วงเลย ไม่ได้โกรธหรอก....นะคะ ไม่ได้โกรธหรอก....ค่ะ คิดว่านะ...
これが・・・この季節に味わうという・・・特別な、ワイン・・・そうなの? 大人の人は・・・いろいろなお祭りが・・・好きね
อุซึกิ อุซึกิ 弥生、元気がないぴょん・・・そういう時は、うーちゃんの一発芸を見るぴょん! せ~の!ぷっぷくぷ~!あれ?なんで怒ってるぴょん・・・? ยาโยอิ ไม่สบายเหรอเปี๊ยว....เวลาแบบนี้ มาดูมุกตลกของอูจังเถอะเปี๊ยว! หนึ่ง สอง! ปุกปุกุปู้ว~! เอ๋? ทำไมโกรธอยู่ล่ะเปี๊ยว...?
ほぉ~、これが噂のワインぴょん?うーちゃんも、ちょこっと飲んでみたいっぴょん! んっんっ・・・ぷはーっ!ぷっぷくぷ~!うーちゃんにはまだ早かったぴょん・・・!
ซัทสึกิ ซัทสึกิ ああ、秋になっちゃったね、司令官平気さ、今の僕なら乗り越えられる!見てて! อา เข้าใบไม้ร่วงแล้วล่ะ ไม่เป็นไรหรอกผู้บัญชาการ ตัวเราในตอนนี้น่ะข้ามผ่านมันไปได้แน่! คอยดูก็แล้วกัน!
มินาสึกิ มินาสึกิ 季節は秋だよ、司令官は何の秋?さっちんは食欲の秋、文ちゃんは読書の秋、 ながながはスポーツの秋かな?司令官はなんだろうね?恋の秋・・・だったり? ฤดูใบไม้ร่วงล่ะ ของผู้บัญชาการเป็นใบไม้ร่วงแบบไหนเหรอ? ของซัจจินเป็นฤดูใบไม้ร่วงแห่งการเจริญอาหาร ฟุมิจังเป็นฤดูใบไม้ร่วงแห่งการอ่านหนังสือ นากะนากะจะเป็นฤดูใบไม้ร่วงแห่งกีฬาหรือเปล่าน้า? ของผู้บัญชาการเป็นแบบไหนกันนะ?....ใบไม้ร่วงแห่งความรัก....หรือเปล่าเอ่ย?
え、特別なワイン?そうなの?世界的にぃ? ふぁあ、これが・・・うぐっ、酒臭っ・・・って、ぽ、ポーラさん!?
ฟุมิสึกิ ฟุมิสึกิ 秋はー、焼き芋とかも美味しいよね~、でも~、食べ過ぎは危険~・・・うぅ~ ใบไม้ร่วงเนี่ย อย่างมันเผานี่ก็อร่อยจังเลยเน้อ~ แต่ว่า~ ถ้ากินมากไปก็อันตรายเน้อ~...งือ~
คิคุสึกิ คิคุสึกิ あぁ・・・なんだ・・・、こう時間があると、せっかくの海、竿を垂らしたくなるな、やるか・・・ อา...อะไรกัน...มีเวลามากมาย แถมยังอยู่กับทะเล อยากจะเอาเบ็ดมาตกปลาจังเลยน้า เอาไหม...
ฟุบุกิ ฟุบุกิ 特型駆逐艦吹雪型一番艦、吹雪!行きます司令官!見ていて下さい! เรือพิฆาตโทคุกาตะลำดับที่หนึ่งแห่งฟุบุกิคลาส ฟุบุกิ! ไปล่ะค่ะ ผู้บัญชาการ! คอยดูฉันด้วยนะคะ!
อุระนามิ ふぅ・・・浦波、苦手な季節を乗り越えた気がします。もう大丈夫。心配かけて、すみません
อุชิโอะ อุชิโอะ 秋は焼き芋が美味しいですよね、提督、後でお庭で枯れ葉を集めて、お芋焼きませんか? ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ย มันเผาอร่อยสินะคะ ผู้บัญชาการ เดี๋ยวไปกวาดใบไม้มารวมกัน แล้วเผามันดีไหมคะ?
อาคัทสึกิ อาคัทสึกิ 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手、こ、この季節だけよ!プンスカ! ใบไม้ร่วงเนี่ย ไม่ค่อยชอบเวลาที่ต้องลุกมาเข้าห้องน้ำตอนกลางคืนเลย ก ก็แค่ฤดูนี้เท่านั้นแหละ! ฮึ่ม!
ฮิบิกิ ฮิบิกิ 秋・・・浴衣・・・、いや、別に羨ましいとか、そういうのはない、でも、見るのは好きだ ใบไม้ร่วง...ยูกาตะ...ไม่สิ ไม่ได้อิจฉาอะไรหรอก แต่ว่า แค่ดูก็ชอบแล้วล่ะ
อิคาซึจิ อิคาซึจิ さあ、秋はお祭りよ!司令官!雷、もっとも~っと応援してあげるね!わっしょい! เอาล่ะ เทศกาลฤดูใบไม้ร่วง! ผู้บัญชาการ! อิคาซึจิจะช่วยเหลือให้มากมากขึ้นไปอีกนะ! ฮุยเลฮุย!
อินาซึมะ อินาซึมะ 司令官さん、電、浴衣を着てみたのです、あわわ、ありがとう、なのです、です! ผู้บัญชาการคะ อินาซึมะ ลองสวมชุดยูกาตะดูค่ะ หวา ๆ ขอบคุณค่ะ!
ชิราสึยุ ชิราสึยุ うう~なんか寒くなってきたよね~。半袖だとちょっとキツいよね~・・・へくしっ
ชิกุเระ ชิกุเระ 提督、夏が終わってしまったね、大丈夫、秋も、良い季節だよ ผู้บัญชาการ ฤดูร้อนจบไปแล้วเนอะ ไม่เป็นไรหรอก ใบไม้ร่วง ก็เป็นฤดูที่ดีเหมือนกัน
提督、少し寒くなってきたね・・・僕は、大丈夫。提督、風邪ひかないように、僕マフラー作ろうか? ・・・あ、ごめん。余計だったかな・・・?
มุราซาเมะ มุราซาเมะ はいは~い、秋は美味しいものが多くって、つい、色々目移りしちゃう、 バルジにも気をつけなくっちゃ・・・ จ๋าจ้ะ ใบไม้ร่วงเนี่ยของอร่อยเยอะจังเลย มีแต่ของล่อตาล่อใจเต็มไปหมด ต้องระวังเรื่องเกราะซะแล้วสิ...
はいはーい!提督、ちょっと寒そうね。村雨が、ちょっといいマフラー、編んであげましょうか?うふふふっ
ยูดาจิ ยูดาจิ 夏が終わったぽ~い、秋が来るっぽ~い、ぽ~いぽ~いぽ~い! หน้าร้อนจบแล้วโป้ย ใบไม้ร่วงกำลังมาโป้ย โป้ย โป้ย โป้ย!
マフラーがピッタリの季節になったっぽい。今年も残り少なくなったけど、夕立、まだまだ頑張るっぽい。ぽい!
อาซาชิโอะ อาซาชิโอะ 司令官!夏が過ぎ、秋がやってきます、大丈夫です、 朝潮型駆逐艦、秋も全力で参ります!ご心配には及びません! ผู้บัญชาการ! สิ้นฤดูร้อนไป ฤดูใบไม้ร่วงกำลังมาค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ เรือพิฆาตอาซาชิโอะคลาส ใบไม้ร่วงนี้ก็จะปฏิบัติหน้าที่อยากเต็มกำลังค่ะ จะไม่ทำให้ต้องกังวลแน่ค่ะ!
โอยาชิโอะ โอยาชิโอะ 秋になりました、大鷹さんが就役された季節、またお会い出来るといいな、きっと・・・ เข้าใบไม้ร่วงแล้วค่ะ เป็นช่วงที่คุณไทโยได้เข้าประจำการ ถ้าได้พบกันอีกก็คงดีนะ สักวัน...
อามัทสึคาเซะ อามัทสึคาเซะ まだ、残暑があるけれど、少し過ごしやすくなってきたわね、 えっ?焼き芋?え、別に私、興味ないし、全然・・・ないから・・・ ยังร้อนอยู่นิดๆ แฮะ แต่ก็เบาลงแล้วล่ะนะ เอ๋? มันเผา? ไม่เอาอ่ะ ไม่....เอาหรอก...
あら、良いワインじゃない。あたし、少しだけなら頂いてもいいわよ?少しだけなら・・・少しだけよ!?
อิโซคาเซะ อิโซคาเซะ 秋か、また、あの季節が来るのだな、よし、良いだろう、 練度を上げたこの磯風の力、見せてやろう!サンマでもなんでも焼いてやるさ! ใบไม้ร่วงเหรอ ถึงฤดูนี้อีกแล้วสินะ เอาล่ะ ดีเลย พลังของอิโซคาเซะคนนี้ที่ไปฝึกฝนมาแล้ว จะแสดงให้ดู! จะซัมมะหรืออะไรก็เถอะจะย่างให้หมดเลย!
来年こそは、秋刀魚もしっかり焼けるよう、鍛錬を積んでおこう・・・ 戦闘は誰にも遅れを取るつもりはないが・・・食の技術も、大切だ。
อาราชิ อาราชิ いよ~し!夏よ夜を乗り切ったぞ!これでもう大丈夫だ!時雨!川内さん!俺は勝ったぞぉ~! เอาล่ะ! ค่ำคืนแห่งฤดูร้อนผ่านไปแล้ว! แบบนี้ดีแล้ว! ชิกุเระ! คุณเซนได! ฉันทำได้แล้วนะ!
へっくしょん!ふぅ、いきなり寒くなってきたなぁ。指令、風邪うつしたろ?へっくしょん!
ฮางิคาเซะ ฮางิคาเซะ 夏もあっという間に過ぎて、もう秋、司令、私今秋の健康料理、研究しているんです ฤดูร้อนผ่านไปในพริบตา แป๊บเดียวก็ใบไม้ร่วงแล้ว ผู้บัญชาการ ฉันกำลังศึกษาเกี่ยวกับเมนูสุขภาพฤดูใบไม้ร่วงอยู่ค่ะ
อากิกุโมะ อากิกุโมะ 秋になっちゃったね~、まぁいっか、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物、 でもまあ秋って油断しちゃうんだよな~、お芋食お เข้าใบไม้ร่วงแล้ว ช่วยไม่ได้ หน้าร้อนกับหน้าหนาวมันสั้นนี่เนอะ ต้องระวังตัวซะแล้ว แต่เป็นใบไม้ร่วงมันก็ชวนเอื่อยเฉื่อยอ่ะน้า กินมันเผาดีกว่า
ยูกุโมะ ยูกุโมะ 秋か、この季節は、あまり南方には行きたくないわね、風雲さん、磯風さんも、あなた達はいつも元気ね ใบไม้ร่วงเหรอ ฤดูนี้ ไม่ค่อยอยากไปทางใต้เลยเนอะ คุณคาซากุโมะ คุณอิโซคาเซะด้วย พวกคุณนี่ร่าเริงตลอดเลยนะ
ふぅ・・・そうね。少し肩の荷が下りたような・・・この季節は、そんな不思議な気持ちになります。なぁに、提督?そう・・・優しいのね
มากิกุโมะ มากิกุโมะ 秋ですね~、焼き芋の美味しい季節~、秋雲~なにその大量の紙くずは? 燃やすの?じゃあ、お芋焼こー!私、枯れ葉集めてくるからー! ฤดูใบไม้ร่วงล่ะค่ะ ฤดูที่มันเผาอร่อย~ อากิกุโมะ~ อะไรเหรอกองกระดาษนั่น? ติดไฟเหรอ? งั้น มาเผามันกันเถอะ! ฉันไปรวมใบไม้มาก่อนะ!
นากานามิ นากานามิ 来ましたなー秋がー、嫌なんだよねー秋、なー島風、あれ、お前元気だなー、 いーなー若いって、いや、私も若いけどさ・・・ มาจนได้นะ ใบไม้ร่วง ไม่ชอบเลยน้า ใบไม้ร่วง นะ ชิมะคาเซะ เอ เธอนี่ร่าเริงดีนะ ดีจังน้าเด็ก ๆ เนี่ย ไม่สิ ฉันก็เด็กนี่หว่า...
โอกินามิ โอกินามิ 秋ですね、読書の秋、この季節、私、大好きなんです、 提督は、今何を読まれているんですか?写真集・・・ですか? ใบไม้ร่วงสินะคะ ใบไม้ร่วงแห่งการอ่านหนังสือ ฉัน ชอบฤดูนี้ค่ะ ผู้บัญชาการ กำลังอ่านอะไรอยู่เหรอคะ? หนังสือรวมรูป...เหรอคะ?
อาซาชิโมะ อาซาชิโมะ なんか・・・さみ~なー、へ・・・へっくしゅ! ทำไม....มันเย็นงี้น้า ฮะ....ฮัดชิ้ว!
ฮัทสึซึกิ ฮัทสึซึกิ いや・・・あの戦いは最後あまり覚えていないんだ。ただ、やれることを全力でやった・・・そんな気持ちは、ある・・・この胸の奥に

เรือลาดตระเวนเบา

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
เทนริว เทนริว 秋の気配っちゅうか・・・、どっぷり秋だな!詩でも書くか、あ、おい、龍田笑いすぎだろ! lสัญญาณแห่งฤดูใบไม้ร่วงรึ... ความเป็นฤดูใบไม้ร่วงเต็มเปี่ยม! ลองเขียนกลอนดีกว่า... อ๊ะ เฮ้ย ทัตสึตะ หัวเราะเกินไปแล้ว!
ทัตสึตะ ทัตสึตะ 食欲の秋、読書の秋、天龍ちゃんは・・・芸術の秋なのね~、 見せて~、うふふ、うふふふふ、あはははは ใบไม้ผลิแห่งการเจริญอาหาร ใบไม้ผลิแห่งการอ่านหนังสือ ของเทนริวจังเนี่ย... เป็นใบไม้ผลิแห่งศิลปะสิน้า~ ขอดูหน่อย~ อุฮุฮุ อุฮุฮุฮุฮุ อะฮะฮะฮะฮะ
ยูระ ยูระ 提督さん、季節は秋・・・ですね、ね、今年は由良と一緒に・・・鎮守府秋祭り・・・行きませんか? คุณผู้บัญชาการ ฤดูใบไม้ร่วง...สินะคะ นี่ ปีนี้ไปกับยูระ.... ไปเที่ยวงานเทศกาลฤดูใบไม้ผลิของฐานทัพ...ด้วยกันไหมคะ?
提督さん、その手提げ袋、良いですね、とっても素敵です、由良も・・・欲しいなぁ・・・ ผู้บัญชาการ ถุงใส่ของนั่น ดีจังเลยนะคะ สวยจังเลย ยูระก็...อยากได้บ้างจังเลยน้า... ถุงผ้ายูบาริ ของ Lawson?
提督さん、今年の秋ももうそろそろ終わりですね。寒くなってきます・・・ 風邪をひかないように、夜は暖かくしてくださいね
อากาโนะ อากาโนะ は~、秋か、色々美味しいものが増えて、阿賀野ピ~ンチ! え、食べなきゃ良いって?そんな訳にはいかないのです! ฮ้า~ ใบไม้ร่วงเหรอ? อาหารอร่อย ๆ เพิ่มขึ้นมาเพียบเลย อากาโนะแย่แล้ว! เอ๋ ไม่เห็นต้องกินก็ได้ เหรอ? ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อยค่ะ!
โนชิโระ โนชิโระ 阿賀野姉!食欲の秋満喫し過ぎると、制服着れなくなっちゃうから! え?そうしたら浴衣着るからいいって?駄目だからぁ! พี่อากาโนะ! ถ้าปล่อยตัวตามใจปากไปกับฤดูใบไม้ร่วงล่ะก็ เดี๋ยวก็ใส่ชุดไม่ได้หรอก! เอ๋? ถ้าเป็นแบบนั้น ไปใส่ชุดยูกาตะแทนก็ได้งั้นเหรอ? ไม่ได้นะ!
ยาฮากิ ยาฮากิ 秋か、たしかにこの季節は食べ物が美味しいな、でも・・・阿賀野姉は少し堪能し過ぎね ใบไม่ร่วงรึ ฤดูนี้อาหารอร่อยจังเลยนะ แต่ว่า... พี่อากาโนะดูสนุกเกินไปหน่อยแล้วนะ
ซาคาวะ ซาคาวะ ピャ、ちょっと涼しくなってきて、酒匂嬉しい、司令は何してるの?え?漁場整備と支援の準備?なにそれ? เปี้ยะ หนาวขึ้นมานิดนึงแล้วนะ ซาคาวะดีใจจังเลย ผู้บัญชาการทำอะไรอยู่เหรอ? เอ๋? เตรียมพื้นที่ กับอุปกรณ์ตกปลาเหรอ? อะไรกันเนี่ย?

เรือลาดตระเวนหนัก

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อาโอบะ อาโอบะ なんだかんだで秋ですね~、秋は食べ物が美味しい季節です~、いや~良いですね~ ไป ๆ มา ๆ ก็ฤดูใบไม้ร่วงแล้วนะค้า~ ใบไม้ร่วงเป็นฤดูที่อาหารอร่อยค่า~ แหม่~ ดีจังเลยเน้อ~
คินุกาสะ คินุกาสะ 秋か・・・、この季節はちょ~と衣笠さん、苦手なのよね、ちょっと空とか見上げちゃ・・・ 気にしすぎかな?あはは・・・ ใบไม้ร่วงเหรอ....ฤดูนี้เนี่ยคุณคินุกาสะไม่ค่อยจะถูกด้วยเลยล่ะล่ะ พอลองมองขึ้นไปบนฟ้าแล้ว.... คิดมากไปสินะ? ฮะฮะฮะ... ในฤดูนี้ เธอถูกโจมตีทางอากาศโดย USS Enterprise
ふぁー・・・この衣笠さん、今年も何かを乗り越えた気がする! ふぅ・・・よぉーし、気持ち切り替え!年末に向け両舷前進!
ทาคาโอะ ทาคาโอะ 秋、秋は四戦隊にとって油断出来ない季節、みんな、油断しないで!特に・・・食欲の秋は・・・ ใบไม้ร่วง ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ยเป็นฤดูที่กองเรือที่สี่จะเรื่อยเปื่อยไม่ได้ ทุกคน อย่าปล่อยตัวนะ! โดยเฉพาะ...เรื่องเจริญอาหาร...
อาตาโกะ อาตาโกะ 秋は・・・そ~ね~、私も少ししんみりしちゃうわね~、あ、でも、食べ物も美味しい季節よね~ ฤดูใบไม้ร่วงเนี่ย....นั่นสิน้า~ ฉันเองก็ต้องสงบใจลงบ้างแล้ว~ อ๊ะ แต่ว่า เป็นฤดูที่อาหารอร่อยด้วยล่ะเนอะ~
โมกามิ โมกามิ 季節は秋・・・か、あ、満潮、この季節はなんか胸が痛くならない?どうしてだろうね? ฤดูใบไม้ร่วง...เหรอ อ๊ะ มิจิชิโอะ พอเป็นฤดูนี้แล้ว รู้สึกปวดใจบ้างไหม? เพราะอะไรกันนะ?
มิคุมะ มิคุมะ 秋、色々と美味しそうな季節!う~うん!、三隈、ここで食欲に負けちゃ駄目! 太ったら、もがみんに嫌われちゃう! ใบไม้ร่วง เป็นฤดูที่ดีหลาย ๆ อย่างเลยค่ะ! อื้ม! มิคุมะ อย่ามายอมแพ้กับความเจริญอาหารที่นี่นะ! ถ้าอ้วนขึ้นมา เดี๋ยวจะถูกโมงามินเกลียดเอาหรอก!
สึซึยะ ซึสึยะ あ、あのサンドイッチ、うん、あれは我ながら良く出来たなって! えっへへ~、熊野と一緒に作ったからね~、また作ろっかな~ อ๊ะ แซนด์วิชนั่น อื้ม นั่นพวกฉันตั้งใจทำกันมาเองแหละ! เฮะเฮ่~ ก็ช่วยกันทำกับคุมะโนะอ่ะนะ~ จะทำอีกดีมั้ยน้า~
โทเนะ โทเนะ ちくまー?ちくまぁー!なんじゃ、いないのか・・・ せっかく吾輩がたまには料理の腕を発揮してやろうかと・・・あっ、筑摩!お腹すいたぁー!
จิคุมะ จิคุมะ はいはい、なんですか?ここにいますよ。え、お腹がすいたんですか? さっき食べたのに・・・仕方ないですね。少し待っていて下さい、私が・・・
ซารา ซารา 秋は好き、だってザラが就役した季節だし、この少し落ち着いた感じが好き、 ね?ポーラ?って、飲んでるし~!駄目だから! ฉันชอบฤดูใบไม้ร่วงนะ ก็เพราะเป็นฤดูที่ซาราเข้าประจำการนี่แหละ แล้วก็ชอบความรู้สึกที่สงบนี้ด้วย เนอะ? โพลา? เดี๋ยว ดื่มอีกแล้วเหรอ! ห้ามเลยนะ!
โพลา โพลา え~瑞穂さん、この白ワインはな~に?ニホンシュ?独特の味と香り~、 でも美味しいわ~、お友達になりましょ~、でへへ เห~ คุณมิซุโฮะ ไวน์ขาวนี่อารายเหรอ? เหล้าญี่ปู่น? รสที่เป็นเอกลักษณ์กับกลิ่นนี่~ แต่อร่อยจังเลย~ มาเป็นเพื่อนกันเต๊อะ~ เฮะเฮะเฮะ
うへぁ~、寒くなってきたぁ~。こんな時は飲んで体を暖めないと~・・・那智さん、それは?

เรือประจัญบาน

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
ยามาโตะ ยามาโตะ 提督、秋ですね!秋は食べ物が美味しい季節!私も新しいフルコース、考えちゃいますね! ผู้บัญชาการ ใบไม้ร่วงสินะคะ! ใบไม้ร่วงเนี่ยเป็นฤดูที่ของกินอร่อยค่ะ! ฉันเองก็คิดฟูลคอร์สใหม่เอาไว้แล้วล่ะค่ะ!
มุซาชิ มุซาชิ 提督よ、寒くなってきたな。もっと近くに来てもいいんだぞ?ん?あっはは、冗談だ
ไอโอวา ไอโอวา ニポーンのオータムかぁ、ん・・・・ん・・・ん・・・ぷはぁ、ビアが美味しいじゃない! え?秋用のビアもあるの?ニポーン恐るべし、ね・・・ ออทั่มของญี่ปู่นเหรอ อึก....อึก....อึก....ปุ๊ฮ่าห์ เบียร์นี่อร่อยจังเลย! เอ๋? มีเบียร์สำหรับฤดูใบไม้ร่วงด้วยเหรอ? ญี่ปู่นนี่สุดยอดไปเลย เนอะ...
วอร์สไปท์ วอร์สไปท์ ジャパンの秋、良いわね~この雰囲気、私は好き、食べ物も美味しいし ฤดูใบไม้ร่วงของเจแปน ดีจังเลยน้า~ บรรยากาศแบบนี้ ชอบจังเลย อาหารก็อร่อยด้วย

เรือบรรทุกเครื่องบินเบา

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
โฮโช โฮโช 少し涼しくなってきました、秋ですねー อากาศเย็นลงหน่อยแล้ว ใบไม้ร่วงแล้วสินะคะ
ริวโจ ริวโจ よっしゃあ!夏を完全に乗り切ったで!これでウチは無敵や!無敵の大航空母艦様やで~!矢でも魚雷でも持ってこ~い!あははは!あ・・・はは・・・ เอาล่ะ! ผ่านฤดูร้อนมาได้อย่างสมบูรณ์แบบแล้ว! เท่านี้ฉันก็ไร้เทียมทาน! เป็นท่านเรือบรรทุกเครื่องบินเบาที่ไร้ผู้ต่อต้านยังไงล่ะ! จะลูกศร จะตอร์ปิโด เข้ามาเล้ย! อ๊า ฮะฮะฮ่า! อ๊า....ฮะฮะ....
ふーん、これがインポートもんの有名なワインってやつかいなぁ?・・・ちびっと飲んだろ。 んっんっ・・・とぉーっ、いけるやんかー!って・・・そこの新入り重巡、ここで脱いだらあかんでぇー!
ริวโฮ ริวโฮ あ、時雨さん、お疲れ様です、え?秋はバルジが・・・、そうですね~、 時雨さんは大丈夫だけど、私、気をつけなきゃ! อ๊ะ คุณชิกุเระ ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ เอ๋? ฤดูใบไม้ร่วงแล้วเกราะมัน.... นั่นสินะคะ~ ถึงคุณชิกุเระจะไม่เป็นไรก็เถอะ แต่ฉันต้องระวังบ้างแล้วล่ะ!

เรือบรรทุกเครื่องบินมาตรฐาน

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อาคากิ อาคากิ 提督、季節は秋、食欲の秋ですね!色々の食べ物が美味しい季節!楽しみですね! ผู้บัญชาการ ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูแห่งการเจริญอาหารสินะคะ! เป็นฤดูที่ของกินหลายอย่างจะอร่อยค่ะ! น่าสนุกจังเลย!
ไทโฮ ไทโฮ 翔鶴さん、瑞鶴さん、いつもありがとう、私、お芋を焼いてみたの! どう?ご一緒に、食物繊維は体に良いのよ! คุณโชคาคุ คุณซุยคาคุ ขอบคุณนะคะ ฉันลองทำมันเผาดูค่ะ! เป็นไงบ้างคะ? อาหารที่มีเส้นใยอยู่ด้วย ดีต่อร่างกายนะคะ!
กรัฟ เซปเปลิน กรัฟ เซปเปลิน うん、アキマーツリか、聞いている、この国でもオクトーバーフェストもやるのだろう?楽しみだな อืม เทดสะกานฤดูใบไม้ร่วง รึ เคยได้ยินมาว่า ที่ประเทศนี้ก็มี Oktoberfest เหมือนกันสินะ? น่าสนใจดี
อะควิลา อะควิลา 秋は色々な物が美味しそう、提督、ほら、あの、アキマーツリーの屋台、 美味しそう、ワオ!ザラがパスタの屋台出してる!くぅ~! ใบไม้ร่วงแล้วของกินหลายอย่างดูน่าอร่อยจัง ผู้บัญชาการ เดี๋ยวค่ะ เอ่อ แผงลอยในงานเทดสะกานฤดูใบไม้ร่วง น่าอร่อยจัง โห! ซารา มาออกร้านพาสต้าด้วย! ฮืม~!

เรือดำน้ำ

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
I-168 อิมุยะ 58!食べ物の秋だからって、そんなに食べてると、提督指定の機能美溢れる水着、 着れなくなっちゃうよ!いいの? โกยะ! จะมาบอกว่าเป็นฤดูใบไม้ร่วงแห่งของกิน แล้วเล่นกินไม่ยั้งแบบนั้น เดี๋ยวชุดว่ายน้ำสุดสวยที่จะเอาไว้ให้ผู้บัญชาการดู จะสวมไม่ได้เอานะ! จะดีเหรอ?
I-8 ฮะจิ 秋です、読書の秋、はっちゃんの読書量が、ぐぐ~んと伸びる秋です、 新刊欲しいです・・・、提督、買ってきて・・・ ใบไม้ร่วงแล้วค่ะ ใบไม้ร่วงแห่งการอ่านหนังสือ เป็นใบไม้ร่วงที่ทำให้ฮัจจังอ่านหนังสือได้เยอะขึ้นมากเลยค่ะ อยากได้เล่มใหม่จัง....ผู้บัญชาการ ไปซื้อให้หน่อยสิ....
I-19 อิคุ 19・・・秋は無性に魚雷を撃ちたくなるの!空母とか空母とか空母とか・・・、戦艦でもいいの! อิคุ.... ใบไม้ร่วงนี้อยากยิงตอร์ปิโดมากเลยค่ะ! ใส่เรือบรรทุกเครื่องบิน เรือบรรทุกเครื่องบิน เรือบรรทุกเครื่องบิน.... เรือประจัญบานก็ดีนะ! ผู้เคราะห์ร้ายรายนั้นคือ USS Wasp (CV-7)
I-26 นิมุ はぁ~夏が終わっちゃった!秋か~、この季節はね~・・・ ん~、あ、扶桑さん、え!突入訓練ですか!?う、う~ん、え~と・・・ เฮ้อ~ หน้าร้อนจบไปซะแล้ว! ใบไม้ร่วงเหรอ~ ฤดูนี้เนี่ย~.... อือ... อ๊ะ คุณฟุโซ เอ๊ะ! ซ้อมเคลื่อนพลเหรอคะ!? อ...อือ เอ่อ....
I-58 โกยะ 秋でち!食べ物が美味しい季節でち!でも~あんまり食べると~、 提督指定の水着がキツくなるので、注意でち! ใบไม้ร่วงล่ะเดจิ! ฤดูทีของกินจะอร่อยล่ะเดจิ! แต่ต้องกินระวังหน่อย เพราะชุดว่ายน้ำที่จะสวมให้ผู้บัญชาการดูนั่นแหละ ต้องระวังแล้วเดจิ!
มารุยุ มารุยุ 秋ですね、隊長それは?枯れ葉を集めて・・・あ!焼き芋ですね! まるゆ、了解です、さつま芋、もぐら輸送で持ってきますね! ใบไม้ร่วงสินะคะ ผู้บัญชาการล่ะคะ? กวาดใบไม้มารวมกัน.... อ๋อ! มันเผาสินะคะ! มารุยุ รับทราบค่ะ! จะพากองเรือส่งเสบียงโมกุระ ไปขน หัวมันซัทสึมะ มานะคะ!

เรือประเภทอื่น ๆ

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
ไทเก ไทเก あ、時雨さん、お疲れ様です、え?秋はバルジが・・・、そうですね~、 時雨さんは大丈夫だけど、私、気をつけなきゃ! อ๊ะ คุณชิกุเระ ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ เอ๋? ฤดูใบไม้ร่วงแล้วเกราะมัน.... นั่นสินะคะ~ ถึงคุณชิกุเระจะไม่เป็นไรก็เถอะ แต่ฉันต้องระวังบ้างแล้วล่ะ!
คาชิมะ คาชิมะ 提督さん、秋って良いですよね、私が進水したのも、秋なんですよ。うふふ คุณผู้บัญชาการ ใบไม้ร่วงเนี่ยดีจังเลยนะคะ ช่วงเวลาที่ฉันลงน้ำเนี่ย ก็เป็นฤดูใบไม้ร่วงแหละค่ะ ฮุฮุ
提督さん、寒くなってきましたね。熱いコーヒー淹れますね!待ってて下さい
อากิสึมารุ อากิสึมารุ 提督殿、自分、この季節は体が少しうずくのであります。 なんなのでありましょうな・・・いえ、きっとなんでもないのであります

เทศกาลปลาซัมมะ 2016

เรือพิฆาต

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
คามิคาเซะ คามิคาเซะ これが噂の秋刀魚漁支援、艦隊・・・えっと、私もまず装備から、かな・・・ 光り物は必須よね?多分・・・後は・・・ นี่คือเทศกาลล่าปลาซัมมะที่เขาร่ำลือกันสินะ.... กองเรือ...เอ่อ ฉันเอง ก่อนอื่นก็ต้องเตรียมของ.... สินะ ต้องเอาไฟไปด้วยสินะ? แล้วก็....จากนั้น...
ฮารุคาเซะ ฮารุคาเซะ 秋刀魚漁を支援されるというのですね?了解致しました。私も、出漁いたします ให้ไปคอยสนับสนุนการจับปลาซัมมะสินะคะ? รับทราบค่ะ ฉันเองก็จะออกไปตกปลาล่ะค่ะ
มุทสึกิ มุทสึกิ 如月ちゃん、秋刀魚漁だよ秋刀魚漁!睦月型も頑張って、参加するにゃし!いざ出発にゃ、おー! คิซารากิจัง ปลาซัมมะล่ะ ปลาซัมมะ! มุทสึกิคลาสก็จะเอาด้วยเนี้ยชิ! เอาล่ะ ไปกันเล้ย โอ้!
คิซารากิ คิซารากิ 秋刀魚漁のお手伝い?如月に出来るかしら・・・睦月ちゃん、張り切ってるのね。うふふふ、可愛いわ ให้ช่วยจับปลาซัมมะเหรอ? คิซารากิจะทำได้ไหมนะ...มุทสึกิจัง ร่าเริงจังเลยนะ ฮุฮุฮุฮุ น่ารักจัง
ยาโยอิ ยาโยอิ 秋刀魚は・・・好き・・・です。秋刀魚祭り・・・弥生・・・いいと・・・思います ชอบ...ปลาซัมมะ...นะ เทศกาลปลาซัมมะ.... ยาโยอิ....คิดว่า...ก็ดีค่ะ
อุซึกิ อุซึกิ 秋刀魚~!秋刀魚は任せておくっぴょん!うーちゃんの奥義、ダブル探照灯で挑むぴょん!意味?意味は特にないぴょん。ファッションぴょ~ん! ปลาซัมม้า~! เรื่องปลาซัมมะไว้ใจได้เลยเปี๊ยว! ความลับของอูจัง คือไฟฉายคู่เอาไว้ส่องยังไงล่ะเปี๊ยว! ความหมายน่ะเหรอ? ไม่มีความหมายอะไรเป็นพิเศษหรอก แฟชันไงล่ะเปี๊ยว!
ซัทสึกิ ซัทสึกิ 司令官、さんま祭だね。分かった、ボクも力を貸すよ!お祭りは、楽しいね! ผู้บัญชาการ เทศกาลปลาซัมมะเนอะ เข้าใจละ เราเองก็จะให้ยืมแรงนะ! เทศกาลเนี่ย สนุกจังเลย!
มินาสึกิ มินาสึกิ うぅ~、これが噂に聞く、鎮守府秋刀魚祭り?どんだけの艦隊が、秋刀魚漁に出てるっていうんだろ・・・ なんか凄すぎぃ~、うひひぃ งือ~ ได้ยินเรื่องนี้มาแล้วล่ะ เทศกาลปลาซัมมะของฐานทัพเรือใช่ไหม? เป็นกองเรือที่สุด ๆ ไปเลย มีเทศกาลปลาซัมมะด้วย... ยอดไปเลย~ อุฮิฮิฮิ
ฟุมิสึกิ ฟุมิสึกิ 秋刀魚漁だよぉ~。私文月も、漁の支援に出るから~。司令官、任せて任せて~ เทศกาลปลาซัมมะล่ะ~ ฉัน ฟุมิสึกิ ก็จะไปจับปลาบ้างล่ะ~ ผู้บัญชาการ ไว้ใจได้เลย ไว้ใจได้เลย
นางาสึกิ นางาสึกิ 秋刀魚か・・・悪くない、手伝おう。蒲焼きもいいが、やはり塩焼きだろう。楽しみだ!
คิคุสึกิ คิคุสึกิ よし、秋刀魚漁か・・・任せておけ。民の生業を助けること、この菊月、嫌いではない
มิคาสึกิ มิคาสึกิ 秋刀魚漁支援、ですか・・・了解です。この三日月にお任せください。頑張ります!
โมจิสึกิ โมจิสึกิ あぁ~秋刀魚漁?めんどいってそういうの~。あたしゃ、出来たもんを食いたいのよぉ~
อุรานามิ อุรานามิ 艦隊で秋刀魚漁支援ですか?りょ、了解です!第十九駆逐隊、出撃準備に入ります!
อายานามิ อายานามิ 特型駆逐艦、綾波。秋刀魚漁支援、出撃準備完了です!司令官、いつでもお命じくださいね!
ชิคินามิ ชิคินามิ 司令官、秋刀魚集めてるんだって?ふぇー、秋刀魚、好きだったんだ・・・え、違う?あくまで支援任務?そうなんだ・・・なーんだ。せっかく敷波が、秋刀魚焼いてあげようと思ったのに
อาคัทสึกิ อาคัทสึกิ 秋刀魚を集めるんでしょ?任せておいて!第六駆逐隊の力、見てなさい!
ฮิบิกิ ฮิบิกิ 秋刀魚漁支援任務、了解。響、出る。Ура!
秋刀魚漁支援任務、了解。ヴェールヌイ、出る。Ура!
อิคาซึจิ อิคาซึจิ この雷様が、頑張って大漁旗作ったんだから!あ、電にも手伝ってもらったわ
อินาซึมะ อินาซึมะ 電も大漁旗作り、お手伝いしたのです。頑張ったので、飾ってくれると嬉しいのです
ชิราสึยุ ชิราสึยุ 提督、この秋はなんかさ、音頭踊りたくない?音頭だよ音頭!やっぱ秋といえば音頭だよねぇ~
ชิกุเระ ชิกุเระ 秋刀魚漁の季節だね、提督。僕も、頑張るよ
提督、秋刀魚漁は今年は大変そうだ・・・僕も、本気で行くよ
そうだね、次の漁場は、北のほうがいいかもしれない・・・ポイントを変えてみよう
มุราซาเมะ มุราซาเมะ この秋も、ちょっといい村雨のF作業、見てみたい?うんうん、任せておいて。頑張ります
โอชิโอะ โอชิโอะ 秋刀魚の季節!大潮アゲアゲで参ります! 改装された大潮のこの力、秋刀魚漁でもアゲアゲで活躍です、はい!
มิจิชิโอะ มิจิชิโอะ 秋刀魚?はぁ?何バカ言ってるの? えっ、私も!?嘘でしょ!?や、やだっ引っ張んないでよぉ!
อาราชิโอะ อาราชิโอะ 秋刀魚漁ですかぁ~?荒潮、魚臭くなる任務はあんまり~・・・ でも、仕方ないわ。助けて、あ・げ・る
อาราเระ อาราเระ 秋刀魚、霰も・・・好きです。特に、塩焼きが・・・いいと・・・思います
คาสุมิ คาสุมิ 秋刀魚漁ですって?行くなら行く!はっきりしなさいな! 私も行くからっ・・・探照灯も・・・よし、これで大丈夫ね!
秋刀魚漁?仕方ない、私が付き合ってあげるわ! もう見てらんないから!大丈夫、私が出るからには大漁よ!
โอยาชิโอะ โอยาชิโอะ さ、秋刀魚漁、ですか!?了解です!第十五駆逐隊、秋刀魚漁支援に出撃します!黒潮さん、灯りを持って!参りましょう!
อามัทสึคาเซะ อามัทสึคาเซะ 秋刀魚漁?しっかたないわねぇ、私がサポートしてあげるわ 探照灯と探信儀よね・・・ふん、バッチリよ
อิโซคาเซะ อิโซคาเซะ ごほっ・・・や゛、秋刀魚はな、こうやって丁寧に焼き上げて・・・ おかしい・・・おかしいぞ・・・浦風から聞いていたのと、何か、違う・・・
อาราชิ อาราชิ なんか・・・皆探照灯と三式磨いてんな・・・どうしたんだ?何が始まるんだ?
อากิกุโมะ อากิกุโมะ 秋刀魚漁支援艦隊かぁ~。勇壮なような、全然そうでないような~・・・ アレは夕張さんかぁ、凄いなー、ある種気合のガン積みだなー・・・ラフ切っとこ
ยูกุโมะ ยูกุโมะ うっふふ。漁師さんたちの支援ね?任せて。そういうのは得意なの さ、秋雲さん。絵ばっかり描いてないで、お仕事よ
มากิกุโมะ มากิกุโมะ 夕雲姉さん、漁師さんの援護とサポートですか?お任せください、この巻雲の得意とするところです! 頑張ります!えい、えい、おー!
นากานามิ นากานามิ 秋刀魚漁ってマジ!?えっ、艦隊で支援にでんの?マジで?いやぁ~仕方ない、仕方ないなぁ~! あたしはやるときはやるぜぇ?高波ぃー!探照灯ありったけ持ってこぉーい!
อาซาชิโมะ อาซาชิโมะ あたい秋刀魚は嫌いじゃないんだよねぇー。本気と書いてマジと読む!本気に獲るぜぇー!やる!
ฮัทสึซึกิ ฮัทสึซึกิ 北洋漁業?・・・いや、秋刀魚漁の支援か、なるほど。この季節ならではだな よし、僕も一肌脱ごう。探照灯・・・だな?

เรือลาดตระเวนเบา

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
ยูระ ยูระ 提督さん、秋刀魚の塩焼きが美味しい季節ですね、ね?由良も、焼いてみたいなぁ ผู้บัญชาการคะ นี่ฤดูที่ปลาซัมมะย่างเกลือจะอร่อยสินะ เนอะ? ยูระก็ อยากจะลองย่างปลาดูมั่งจัง
ยูบาริ ยูบาริ さぁ、来た!秋刀魚漁の季節!よーし、頑張ろう! 明石、秋刀魚漁用のいい装備、ガッツリ持ってきて!よぉ~し・・・!
秋刀魚漁用装備、あれは、良し。これも、良し。よ~し、満載!

 ここは私が頑張るところ。今年もやるわー!夕張、出撃します!

เอาล่ะ มาแล้ว! ฤดูปลาซัมมะ! เอาล่ะ มาลุยกันเลย! อาคาชิ เอาอุปกรณ์จับปลาซัมมะดี ๆ มาด้วย! เอ้า~ฮึบ...!
อุปกรณ์จับปลาซัมมะ นั่นมัน เรียบร้อย นี่ก็ เรียบร้อย เอาล่ะ ขนมาเพียบเลย!
อากาโนะ อากาโนะ いよいよ秋刀魚祭りね、大丈夫!任せて!阿賀野がちゃ~んと秋刀魚を集めて、 しっっかり獲ってみせるから!・・・えっ、阿賀野・・・お留守番・・・?そんなぁ~! ถึงเทศกาลซัมมะแล้วสินะ ไม่เป็นไร! ไว้ใจได้เลย! อากาโนะจะจับปลาซัมมะมาให้ได้เยอะ ๆ เลย! ...เอ๋ อากาโนะ...ให้เฝ้าฐานเหรอ....? ไม่จริ๊ง~!
โนชิโระ โนชิโระ 秋刀魚漁支援任務ですね、能代、了解致しました! 探照灯・・・熟練見張員・・・っと、後、魚群探知機は・・・、ふぅ、これでいいかしら? ภารกิจจับปลาซัมมะสินะคะ โนชิโระ รับทราบค่ะ! ไฟฉาย.... พลรังกา....แล้วก็ อุปกรณ์ค้นหาปลาล่ะ.... ฟู่ แค่นี้ก็คงพอมั้ง?
ซาคาวะ ซาคาวะ ピャー!秋刀魚さん!酒匂お魚大好き!頑張る!ピャー! เปี๊ยะ~! คุณซัมมะ! ซาคาวะชอบปลาที่สุดเลย! สู้ ๆ ค่ะ! เปี๊ยะ~!
โอโยโดะ โอโยโดะ 灯りよし!水中探信儀・・・よし!大淀、装備は万全です! 北方海域及び、近海秋刀魚漁支援艦隊、抜錨準備、完了しました! ไฟฉาย พร้อม! เรดาร์ผิวน้ำ...พร้อม! โอโยโดะ อุปกรณ์พร้อมค่ะ! เตรียมการสำหรับกองเรือจับปลาซัมมะในน่านน้ำบริเวณใกล้เคียง กับน่านน้ำทางเหนือ สำเร็จแล้วค่ะ!

เรือลาดตระเวนหนัก

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
โมกามิ โมกามิ へ~秋刀魚漁か~、いいねー、僕も手伝うよ!装備が肝心だね!まず、光り物は必須だよね
มิคุมะ มิคุมะ 秋刀魚?高級魚ですの?ふぅ~ん・・・三隈・・・秋刀魚はあまり・・・、ん? あっ・・・!美味しいー!秋刀魚!美味しいですわ!
ซึสึยะ ซึสึยะ 秋刀魚?うん、食べるのは好きだけど?え~、秋刀魚漁に出るの~? な~んか、ヌメヌメしそうでちょっとや~だな~
คุมาโนะ คุมาโนะ 秋刀魚?なんですの、それは?サンドイッチの具にも合いますの? えっ?やり方によってはいける?そう、なら、全力で行くしかないですわ!鈴谷!出かけますわよ!
อาโอบะ อาโอบะ 秋刀魚漁が本格化しました!ここは秋刀魚漁支援艦隊に同行して、密着取材しなくては!青葉出撃!いや、取材しまーす!
คินุกาสะ คินุกาสะ 秋刀魚漁のシーズンね!よし!この衣笠さん!一肌も二肌も脱いじゃおっかな! 探照灯と見張員さんもバッチリよ!
ทาคาโอะ ทาคาโอะ さあ、愛宕!私達の漁場を守るわよ!四戦隊出撃!秋刀魚漁支援作戦を、実施します!
อาตาโกะ อาตาโกะ あ~ら、高雄~、秋刀魚漁のサポート、張り切ってるのね~、漁師の方も喜んでるわ!
ซารา ซารา サンマー!うん、いいわね!ピザやパスタにも合いそう!手伝うわ!何すればい~い?
โพลา โพลา サンマーふぇ~す?よくわからないけれど~、ザラ姉様、ポーラもお手伝いしま~す

เรือประจัญบาน

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
คองโก คองโก サンマ・・・?Oh、秋刀魚デスネー! 探照灯を満載して、漁場に向かうデース! こういうのも、楽しいネー! ซัมมะ...? Oh ปลาซัมมะสินะค้า! ติดไฟฉายเอาไว้ แล้วไปแหล่งตกปลากันเถอะค่า! อันนี้เนี่ย สนุกจังเลยนะค้า!
ฮิเอย์ ฮิเอย์ 金剛お姉さま、サンマ漁です!秋刀魚です!旬の秋刀魚は脂がのっていて美味しいですよねぇ。…そうだ、今度カレーに入れてみるのはどうでしょう!?…よぉ~し、試してみよっ♪
ฮารุนะ ฮารุนะ 漁場での勝手は!榛名が!許しません!…はいっ提督。榛名、サンマ漁支援に出撃します!お任せください!
คิริชิมะ คิริชิมะ …お姉さま、如何なサンマ漁支援とはいえ、その装備は…。…探照灯だけをそんなに積んでも…。

…そうですね、随伴艦の水雷戦隊に見張り員の増員や、魚群探知機をお願いしましょう。

ฟุโซ ฟุโซ 山城・・・一緒に頑張りましょうね!
ยามาชิโระ ยามาชิโระ 姉様・・・!!さすがですぅ!!
ยามาโตะ ยามาโตะ 秋刀魚?秋刀魚漁支援ですか?了解しました!この戦艦大和、北方海域に向かいましょう!
มุซาชิ มุซาชิ 秋刀魚漁支援だと?この武蔵が、か?ははは、よかろう!存分にこの力を貸すぞ!
ไอโอวา ไอโอวา サンマ~?ワット?なんで、サンマー?フィッシング?サポート?グランドフリートって、大変なのね
วอร์สไปท์ วอร์สไปท์ サンマ?フィッシュの?戦艦が漁業のサポートするなんで・・・ 日本の艦隊はいいところ、あるわね!私も手伝うわ!

เรือบรรทุกเครื่องบินเบา

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
โฮโช โฮโช たしかに、旬の秋刀魚は美味しいものです、塩焼きもお刺身もいいですね~、準備しますね! ท่าทาง จะเป็นช่วงที่ปลาซัมะจะอร่อยน่ะค่ะ จะย่างเกลือหรือจะซาชิมิก็ดีทั้งนั้นเลยค่า~ จะเตรียมให้นะคะ!
ริวโจ ริวโจ ほほ~う?秋刀魚漁の支援やな!上空直援はウチに任せとき!秋刀魚か~、あいつも好きそうだな~、せや!今度、焼いて持ってったろ!うん! โฮะโฮ่? จับปลาซัมมะสินะ! เรื่องสนับสนุนทางท้องฟ้าน่ะไว้ใจฉันได้เลย! ปลาซัมมะเหรอ~ ชอบตอนร้อน ๆ มากเลยล่ะ~ เอ้อใช่! คราวนี้ ย่างมาให้ด้วยนะ! อื้อ!
ริวโฮ ริวโฮ 艦隊全力で秋刀魚漁支援ですか?龍鳳、了解しました!磯風さん、浜風さんも準備万端ですね! กองเรือออกล่าปลาซัมมะกันอย่างเต็มกำลังเหรอคะ? ริวโฮ รับทราบค่ะ! คุณอิโซคาเซะ คุณฮามาคาเซะ เตรียมตัวกันพร้อมทั้งคู่เลยนะคะ!

เรือบรรทุกเครื่องมาตรฐาน

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
โซริว โซริว 秋刀魚って・・・あの秋刀魚?へ~、いいけど?たしかに塩焼き、美味しいよね! ปลาซัมมะเนี่ย... ปลาซัมมะนั่นน่ะเหรอ? เห~ ก็ดีอยู่หรอกน้า ถ้าย่างเกลือล่ะก็ อร่อยเลยล่ะ!
ฮิริว ฮิริว くんくん・・・秋刀魚の塩焼きの良い匂い!そっか!鎮守府秋刀魚祭りの季節!いいね~! ฟุดฟิด ๆ ... หอมปลาซัมมะย่างเกลือจังเลย! จริงด้วย! ฤดูเทศกาลปลาซัมมะประจำฐานทัพนี่นา! ดีจัง~!
อุนริว อุนริว やだ・・・秋刀魚って、こんなに美味しいのね!旬の食べ物って本当に素敵ね、 そうだ、今度時雨にも食べさせてあげよう、うふふ ไม่นะ...ปลาซัมมะเนี่ย ทำไมอร่อยขนาดนี้! ฤดูของอาหารเนี่ยเยี่ยมจริง ๆ เลยเนอะ จริงด้วย คราวนี้ให้ชิกุเระทานด้วยดีกว่า ฮุฮุฮุ
กรัฟ เซปเปลิน กรัฟ เซปเปลิน 何?サンマ?どういうことだ?貴官の言う作戦任務がまったく理解出来ない・・・ 漁場保護・・・と支援・・・だと?なるほど・・・、あ、いや、待て待て待て! อะไรรึ? ซัมมะ? คืออะไรน่ะ? ฉันล่ะไม่เข้าใจภารกิจที่คุณว่ามาเลย... ให้ไปสนับสนุน... พื้นที่จับปลา...เนี่ยนะ? อย่างนี้นี่เอง... อ๊ะ ไม่สิ เดี๋ยว ๆ!!
อะควิลา อะควิลา サンマー?知らないお魚ですねー、日本のお祭りですか? ふむふむ、漁師さん達の支援なのですね、りょ~かいです! ซัมม่า? ปลาชนิดนี้ไม่รู้จักเลยล่ะ เทศกาลญี่ปุ่นเหรอคะ? ฮืม ให้สนับสนุนพวกชาวประมงสินะคะ รับทราบค่า!
ไทโฮ ไทโฮ み、皆さんどうしたんですか?その編成・・・装備は一体・・・? えっ?北方秋刀魚漁支援ですか?そ、そうですか、そぅ・・・ ท ทุกคนมีอะไรเหรอคะ? เตรียมอุปกรณ์...กันแบบนั้น...? เอ๋? ไปสนับสนุนพื้นที่จับปลาซัมมะที่ทางเหนือเหรอคะ? ห เหรอคะ อืม...

เรือดำน้ำ

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
I-168 อิมุยะ 秋刀魚漁の支援ね!私達潜水艦はあんまりどうかと思うけど、うん、やってみようか! 気持ちで応援、とか出来るし! ภารกิจจับปลาซัมมะสินะ! ถึงเรือดำน้ำอย่างพวกฉันจะไม่ค่อยชอบก็เถอะ อื้อ จะลองดูละกัน! แต่แค่ให้กำลังใจอยู่ห่าง ๆ นะ!
I-26 นิมุ くんくんくん・・・この匂いは、もしかして秋刀魚?秋刀魚焼いてるの?食べたい食べたい食べたーい! ฟุดฟิด ๆ ...กลิ่นนี้มัน ปลาซัมมะเหรอ? ย่างปลาซัมมะอยู่เหรอ? อยากกิน อยากกิน อยากกินจังเลย!
I-58 โกยะ 秋刀魚祭りでち!秋刀魚は光に集まる習性があるから、 漁にはぴかーっと光るもの、持って行くといいでち! เทศกาลปลาซัมมะเดจิ! ปลาซัมมะจะมารวมกันตรงที่ไฟส่อง เพระางั้น เอาไฟไปส่องปลาด้วยนะเดจิ!
มารุยุ มารุยุ なにやら艦隊が忙しそう・・・、灯りをいっぱい付けて北方の海域に出ていく・・・ 木曾さん、あれって・・・?うんうん、あ、なるほど!そうだったんですね! ดูกองเรือท่าทางยุ่งกันจังเลย... ติดไฟส่องแล้วไปที่ทะเลทางเหนือเหรอ.... คุณคิโสะ เอ๋?.... อื้ม ๆ อ๊ะ งี้นี่เอง! แบบนี้เองสินะคะ!

เรือประเภทอื่น ๆ

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อากิสึมารุ อากิสึมารุ これが秋刀魚漁支援任務でありますか?自分も参加してみたくはありますが・・・ 提督殿、装備に寄っては可能でありましょか? นี่คือภารกิจล่าปลาซัมมะสินะคะ? ฉันเองก็อยากจะเข้าร่วมด้วยจังเลย... ท่านผู้บัญชาการ อุปกรณ์อันนี้ใช้ได้ไหมคะ?
ไทเก ไทเก 艦隊で秋刀魚漁支援ですか?了解しました!あ、磯風さんも準備万端ですね!よ~し! ไปจับปลากับกองเรือเหรอคะ? รับทราบค่ะ! อ๊ะ คุณอิโซคาเซะเตรียมตัวเสียพร้อมเลยนะคะเนี่ย! เอาล่ะ!
คาชิมะ คาชิมะ 秋刀魚・・・ですか。わかりました、私、漁場警備も頑張ります!・・・え、獲るんですか!? ปลาซัมมะ...เหรอคะ? ทราบแล้วค่ะ ฉัน จะพยายามคุ้มกันพื้นที่ตกปลาเอาไว้ค่ะ!...เอ๋ ให้ไปจับเหรอคะ!?

กิจกรรมเทศกาลปลาซัมมะ

ภาพหน้าจอไอเท็มปลาซัมมะ

เนื้อหาส่วนนี้เป็นเพียงส่วนย่อ สำหรับเนื้อหาหลักนั้นอยู่ที่ เทศกาลปลาซัมมะ

  • ปลาซัมมะสามารถนำไปแลกเป็นทรัพยากรได้
  • เมื่อจบกิจกรรม ปลาซัมมะจะหายไป (ไม่สามารถเก็บไว้ได้เหมือนฮิชิโมจิจากกิจกรรมฮินะมัตสึริ) ดังนั้นการนำไปย่างซอสแล้วเก็บไว้ในกระป๋อง จะทำให้เก็บเอาไว้ได้นานแม้สิ้นสุดกิจกรรมแล้ว
  • ระยะเวลากิจกรรมเริ่มต้นตั้งแต่วันที่ 21 ตุลาคม - 4 พฤศจิกายน 2016

เรื่องน่ารู้

พิเศษเฉพาะฤดูกาล
2013 คริสต์มาส 2013
2014 คริสต์มาส 2014 · สิ้นปี 2014
2015 ปีใหม่ 2015 · เซ็ทสึบุง 2015 · วาเลนไทน์ 2015 · ฮินะมัตสึริ 2015 · ไวท์เดย์ 2015 · ครบรอบ 2 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2015 · ฤดูร้อน 2015 · ฤดูใบไม้ร่วง 2015 · ฮาโลวีน 2015 · อีเวนท์ฤดูใบไม้ร่วง 2015 · คริสต์มาส 2015 · สิ้นปี 2015
2016 ปีใหม่ 2016 · เซ็ทสึบุง 2016 · วาเลนไทน์ 2016 · ฮินะมัตสึริ 2016 · ไวท์เดย์ 2016 · ฤดูใบไม้ผลิ 2016 · ครบรอบ 3 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2016 · ฤดูร้อน 2016 · ฤดูใบไม้ร่วง 2016 · คริสต์มาส 2016 · สิ้นปี 2016
2017 ปีใหม่ 2017 · ฤดูหนาว 2017 · เซ็ทสึบุง 2017 · วาเลนไทน์ 2017 · ฮินะมัตสึริ 2017 · ไวท์เดย์ 2017 · ฤดูใบไม้ผลิ 2017 · ครบรอบ 4 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2017 · ฤดูร้อน 2017 · ฤดูใบไม้ร่วง 2017 · คริสต์มาส 2017 · สิ้นปี 2017
2018 ปีใหม่ 2018 · เซ็ทสึบุง 2018 · วาเลนไทน์ 2018 · ไวท์เดย์ 2018 · ฤดูใบไม้ผลิ 2018 · ครบรอบ 5 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2018
หน้าพิเศษ เทศกาลปลาซัมมะ · โคระโบะ