พิเศษเฉพาะฤดูกาล/เซ็ทสึบุง 2016
ไปยังการนำทาง
ไปยังการค้นหา
CG พิเศษเฉพาะเทศกาลเซ็ทสึบุง 2016
CG พิเศษเฉพาะเทศกาลปีใหม่ สำหรับ คิโยชิโมะ และ มิซุโฮะ |
---|
อัพเดตเมื่อวันที่ 19 มกราคม 2016
|
บทพูดพิเศษเฉพาะเทศกาลเซ็ทสึบุง 2016
เรือพิฆาต
ชื่อ | ภาพ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|---|
มุทสึกิ | ![]() |
おりょ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい! | โอ๊ะโหย? เซ็ทสึบุงแล้วเหรอเนี่ย~ เซ็ทสึบุงเหรอ มุทสึกิก็จะปาล่ะ! นี่แน่ะ! | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
คิซารากิ | ![]() |
この豆を投げるのねー、えーい。いやだ、変なとこ当たっちゃった? | จะปาถั่วนี่ล่ะน้า นี่แน่ะ ไม่นะ ไปโดนตรงที่แปลก ๆ เข้าเหรอ? | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
นางาสึกิ | ![]() |
節分か。こういう文化は大切にしないとな。…ぃ痛っ、皐月っ!ふざけるのやめろぉ! | เซ็ทสึบุงเหรอ ต้องรักษาประเพณีนี้เอาไว้แล้วสิ... เจ็บ ซัทสึกิ! อย่ามาแกล้งกันสิ!S | |
คิคุสึกิ | คิคุสึกิ | 節分か…。好きにやればいい…。誰だ、菊月の背中に豆を当てるのは!…む、睦月っ! | เซ็ทสึบุงเหรอ.... เอาตามใจชอบเลย... ใครน่ะ ใครมาปาถั่วใส่หลังคิคุสึกิ! ...มุ มุทสึกิ! | |
มิคาสึกิ | ![]() |
ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ! | ฟู่ กำลังอยู่ระหว่างขนส่งถั่วค่า! นี่ แบ่งไว้ให้ทุกคนแล้ว รอกันหน่อยน้า! อ๋า มจจี้ อย่าเพิ่งกินสิ! | |
โมจิสึกิ | ![]() |
うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 | อุหวา ถั่วเต็มไปหมดเยย... มิคาสึกิท่าทางเหนื่อยนะ จะช่วยทำให้เบาลงละกัน งั่มงั่ม | |
ฟุบุกิ | ![]() |
吹雪、節分も全力で頑張ります! 目標確認、投げます! うりゃーっ! ……着弾確認、目標沈黙です! やりましたぁー! ……え、えへへ……。 | ฟุบุกิ เซ็ทสึบุงนี้ก็จพยายามเต็มที่ค่ะ! ยืนยันเป้าหมาย ปาล่ะค่ะ! ย้าากก! ...ยืนยันการโจมตี ข้าศึกไม่ตอบสนองค่ะ! สำเร็จแล้ว! ...เอ๋ เฮะ ๆๆ..... | |
ชิคินามิ | ![]() |
節分だよーっ!割と…好きかな、なんか楽しいし。綾波に投げっ……あれ、いない。どこさぁーっ!? | เซ็ทสึบุงล่ะ! ก็คง...ชอบล่ะมั้ง ก็มันสนุกนี่นา จะปาใส่อายานามิล่ะ...เอ๋ ไม่อยู่ ไปอยู่ไหนเนี้ย!? | |
โอโบโระ | ![]() |
節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! | เซ็ทสึบุงสินะคะ บางที ฉันจะพยายามค่ะ จะปาถั่วล่ะนะคะ! นี่แน่ะ! | |
อาเคโบโนะ | ![]() |
クソ提督、節分よ!何よ、この豆食べたり、投げたりすればいいの?楽勝じゃない! | ผู้การสวะ เซ็ทสึบุงแล้วนะ! อะไร ถั่วนี่จะกิน หรือจะปาก็ได้เหรอ? ไม่ง่ายเลยนะ! | |
ซาซานามิ | ![]() |
節分ktkr!ご主人様、豆投げますよーって、あーん❤どう?ウマウマ? | เซ็ทสึบุงมาแว้ว! นายท่าน จะปาถั่วล่ะนะค้า~ เอ้า อ้าม ❤ เป็นไง? อร่อยมั้ย? | |
อุชิโอะ | ![]() |
提督、節分の豆はこちらです。あの、鬼役は……潮が担当しましょうか?え、いい? | ผู้บัญชาการ ถั่วสำหรับเซ็ทสึบุงอยู่ทางนี้ค่ะ เอ่อ ยักษ์เนี่ย...ให้อุชิโอะเป็นได้ไหมคะ? เอ๋ ได้เหรอคะ? | |
ฮัทสึฮารุ | ![]() |
うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや? | อื้ม! เซ็ทสึบุงเป็นพิธีการที่สำคัญยิ่ง มีความหมายหลากหลายเช่นกัน! อ๊ะ เจ้ารู้อยู่แล้วรึ? | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
เนโนฮิ | ![]() |
二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー! | พูดถึงเดือนกุมภาพันธ์ ก็ต้องเนโนฮิ.... ไม่สิ เซ็ทสึบุงต่างหากล่ะ เซ็ทสึบุง จะปาถั่วล่ะน้า โอ้วว! | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
วาคาบะ | ![]() |
節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば? | เซ็ทสึบุงงั้นเหรอ? เอาถั่วนี่ปาใส่ผู้บัญชาการดีไหม? ไม่หรอกน่า แล้วจะเอาไงดีล่ะ? | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
ฮัทสึชิโมะ | ![]() |
鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。 | ยักษ์จงออกไป ความโชคดีจงเข้ามา นี่แน่ะ! อ๊ะ โดนผู้บัญชาการเหรอ!? ขอโทษค่ะ จะช่วยเก็บนะคะ | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
ชิราสึยุ | ![]() |
福は内ー、鬼はー外!ふふ♪楽しいかもー節分。村雨的にはどうなの? | โชคดีจงเข้ามา ยักษ์จงออกไป! ฮุฮุ♪ เซ็ทสึบุงนี่ก็น่าสนุกอยู่นะเนี่ย มุราซาเมะล่ะว่าไงมั่ง? | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
ชิกุเระ | ![]() |
豆まき…か。結構、当たると痛いね。 | ปาถั่ว...เหรอ ท่าทาง โดนแล้วคงเจ็บน่าดูเลยนะ | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
มุราซาเมะ | ![]() |
はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ? | จ๋าจ้ะ♪ เซ็ทสึบุงสินะ เทศกาลนี้เนี่ย เริ่มมีมาตั้งแต่เมื่อไรกันน้า? เนอะ? | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
ยูดาจิ | ![]() |
この豆全力で投げるぽい。えい..えい.えいい....おおおおお.... | จะปาถั่วให้สุดแรงไปเลยโป้ย นี่แน่ะ นี่แน่ะ นี่แน่ะ...โอ้.... | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
อุมิคาเซะ | ![]() |
節分ですか?あ、江風!川内さんに豆を投げるなんて!あ、あああ、川内さん、すみません!あ、あの、すみませ~ん! | เซ็ทสึบุงเหรอคะ? อ๊ะ คาวาคาเซะ! ไปปาถั่วใส่คุณเซ็นไดแบบนั้นเนี่ย! อา อ๋าาา คุณเซ็นได ขอโทษค่ะ! อ-เอ่อ ขอโทษค่าาา! | |
คาวาคาเซะ | ![]() |
節分だー! 豆投げるぜーっ! 右舷、目標発見! てぇーっ! …初弾命中ー! …え? あれ…川内…さン? えっと、えっと…え!? | เซ็ทสึบุงล่ะ! จะปาถั่วล่ะนะ! ทางซ้าย ค้นพบเป้าหมาย! ยิง! ...นัดแรกเข้าเต็ม ๆ! ...เอ๋? เดี๋ยว...คุณเซ็น...ได? เอ่อ อ่า...เอ๋!? | |
อาซาชิโอะ | ![]() |
司令官、節分ですね! お任せ下さい! この朝潮、豆まきも全力でかかります! えーい! えいっ! そーれ! | ผู้การ เซ็ทสึบุงสินะคะ! เชื่อมือได้เลย! อาซาชิโอะคนนี้ จะตั้งใจทำมาเมะมากิอย่างเต็มกำลังเลยค่ะ! ฮึบ! ฮึ้บ! นี่แน่ะ! | |
โอชิโอะ | ![]() |
司令官、節分です! もちろん、節分もアゲアゲです! ほら、朝潮お姉さんが、お豆全力射撃中です! 大潮も参加します! えいっ、えいっ! | ผู้การ เซ็ทสึบุงค่ะ! แน่นอน เซ็ทสึบุงก็ต้องเต็มที่ค่ะ! เอาล่ะ พี่อาซาชิโอะกำลังตั้งใจปาถั่วแบบสุดแรงอยู่เลยค่ะ! โอชิโอะก็จะไปด้วยนะ! นี่แน่ะ นี่แน่ะ! | |
มิจิชิโอะ | ![]() |
節分?こんな行事意味あるの? ぁぃ、痛っ!?あ、あんた達なんで全力で投げてくるの!?な、何なの!?何が目的なの!も、もぉぉー!? | เซ็ทสึบุง? เทศกาลแบบนี้มันมีความหมายด้วยเหรอ? เจ็- เจ็บ!? ทำไมพวกเธอปาถั่วมากันเต็มแรงงี้เนี่ย!? อ-อะไรนะ!? ฉันเป็นเป้าเหรอ! ว-ว้อยย!? | |
อาราชิโอะ | ![]() |
あらぁ~、節分ねぇ~。うふふふっ。姉さん達、どうしてそんなに本気でお豆投げてるの~? 当たったら、少し危ないわねぇ……。 | แหม~ เซ็ทสึบุงสินะ~ อุฮุฮุฮุ พวกคุณพี่ ทำไมถึงได้ตั้งใจปาถั่วกันขนาดนั้นน้า~? ถ้าโดนล่ะก็ อันตรายอยู่น้า... | |
อาราเระ | ![]() |
「せっつぶーん」って、何? ……あ、節分か。……大丈夫です。鬼役は、今年も神通さんが……あ、お豆は危険なので、霰は投げません。 | "เซ็ทสึบู้น" เนี่ย อะไรเหรอ? ...อ๊ะ ถั่วเหรอ...ไม่เป็นไรหรอก ยักษ์ปีนี้ ก็เป็นคุณจินซือเหมือนเดิม... อ๊ะ ถั่วมันอันตราย อาราเระไม่ปาหรอก | |
คาสุมิ | ![]() |
だから! 豆を全力で投げるのやめなさいよ! 鬼役の神通さんがいつまでもっ……ほら……ほらあ……っ! わ、私知らないったらー! | บอกแล้วไง! ว่าอย่าปาถั่วมาเต็มแรงแบบนั้น! คุณจินซือที่เป็นยักษ์เขาจะ...เอ๋...เอ๋...! ฉ-ฉันไม่รู้ด้วยแล้วนะ! | |
คาเงโร | ![]() |
節分かぁ…ま、いいか。じゃ、投げるよー!…って不知火ぃ!?あんた何やってんの!? | เซ็ทสึบุงเหรอ... อืม ก็นะ เอาล่ะ จะปาล่ะนะ! ...ชิรานุอิ!? เธอทำอะไรเนี่ย!?S | |
ชิรานุอิ | ![]() |
この豆を…鬼怒さんに投げるのですね。……いない……では……あっ、早霜に、えぇいっ! | เอาถั่วนี่...ปาใส่คุณคินุสินะ... ไม่อยู่แล้ว...งั้น... อ๊ะ ฮายาชิโมะละกัน ย้ากกก! | |
คุโรชิโอะ | ![]() |
恵方巻ねぇ~。えーっと、今年はどっちやろ~? こっちやろか。かぁ~むっ♪ | เอโฮมากิล่ะ~ เอ่อ ปีนี้อันไหนดีน้า~? อันนี้ก็ดีน้า อ้า~ม♪ | |
ฮัทสึคาเซะ | ![]() |
節分かぁ。…あ、妙高姉さん。…え、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります! | เซ็ทสึบุงเหรอ... อ๊ะ พี่เมียวโค ...เอ๋ เป็นยักษ์เหรอ? ไม่ ถ้าเอางั้นล่ะก็ ฉันก็จะทำค่ะ! | |
อุระคาเซะ | ![]() |
提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー? | ผู้บัญชาการ? ปาถั่วใส่ฉันทำไมเนี่ย? ไม่โกรธหรอกนะ บอกหน่อยสิ? หืม? หืมมมม? | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
ฮามาคาเซะ | ![]() |
節分ですね。磯風と一緒に、お豆、投げたいですね。あっ、私、探しておきます。 | เซ็ทสึบุงสินะคะ อยากจะไปปาถั่วด้วยกันกับอิโซคาเซะจังเลย อ๊ะ ฉันขอตัวไปตามหาก่อนนะคะ | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
ทานิคาเซะ | ![]() |
かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!? | ง๊า! เซ็ทสึบุงเหรอ! เจ๋งดีนะเนี่ย จะปาใส่ใครดีน้า? ฮามาคาเซะเหรอ? ...อ๊า!? | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
โนวากิ | ![]() |
節分って…豆は投げた方がいいのか…食べた方がいいのか…ぅえっ?両方?なの? | เซ็ทสึบุงเนี่ย....ถั่วเนี่ย จะปา...หรือจะกินดีนะ... เอ๋? ทั้งสองอย่าง? งั้นเหรอ? | บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015 |
อาราชิ | ![]() |
鬼は~外ッ! 福は~内ッ! 今年の鬼役は誰だぁ? え? あぁ~…川内さん? あぁ、投げにくいなぁ。まぁ、いっか。トリャ~~! | ยักษ์~จงออกไป! ความโชคดี~จงเข้ามา! ปีนี้ใครจะเป็นยักษ์กันน้า? เอ๋? อ๋า~ ...คุณเซ็นได? อา ปาให้ถูกยากจังน้า ช่างมัน ไม่เป็นไร ย้ากกก! | ท่าทางจะเทใส่มากกว่าปาใส่แล้วล่ะมั้ง... |
ฮางิคาเซะ | ![]() |
川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか?いいんでしょうか…あ、これがお面ですけど。…あっ、嵐!あぁ~ばかぁ~! | คุณเซนได จะเป็นยักษ์ให้เทศกาลนี้จริง ๆ เหรอคะ? จะดีเหรอคะ...อ๊ะ อันนี้หน้ากากค่ะ... อ่า อาราชิ! อ๊า~ ยัยบ้า~! | |
ไมคาเซะ | ![]() |
節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪ | เซ็ทสึบุงเหรอ... เอาล่ะ ไมคาเซะ จะเป็นยักษ์เอง! วัน ทู วัน ทู ♪ หึหึ ไม่โดนหรอกน่า♪ | |
คาซากุโมะ | ![]() |
節分かぁ…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!? | เซ็ทสึบุงรึ... อากิกุโมะ วาดหน้ากากยักษ์อยู่เหรอ? เก่งนะเนี่ย...เดี๋ยว นี่มันฉันไม่ใช่เหรอ!? ทำไมล่ะ!? | |
ทาคานามิ | ![]() |
長波姉さま、このお豆は。 え、投げる、かもですか? ぇ、えい! こうですか? | ท่านพี่นากานามิ ถั่วอันนี้เนี่ย เอ๋ น่าจะให้ปาได้ หรอกเหรอคะ? น-นี่แน่ะ! แบบนี้เหรอคะ? | |
อาซาชิโมะ | ![]() |
節分は嫌いじゃないねぇ…。いよーっし投げるぜぇ!って痛ぇ、清霜!あたいに投げんな! | ฉันก็ไม่ได้เกลียดเซ็ทสึบุงหรอกนะ... เอาล่ะ จะปาล่ะนะ! เจ็บ คิโยชิโมะ อย่ามาปาใส่ฉันสิ! | |
เทรุซึกิ | ![]() |
節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。 | เซ็ทสึบุงล่ะ ปาถั่วได้ใช่ไหม? ใครเป็นยักษ์กันน้า... เอ๋? คุณคิริชิมะ กับคุณฮิเอย์!? เอ๋ เอ๋!? เอ่...เอาไงดีล่ะ.. | |
ลิเบ็ซซิโอ | ![]() |
セッツブーン? え? ホント? ホントにそんな名前の日本の儀式なの? コレを投げる? ビスマルクに? じゃぁ、えい♪ えい♪ | เซ็ทสึบู้น? เอ๋? จริงเหรอ? เป็นชื่อเทศกาลของญี่ปุ่นจริง ๆ เหรอ? ให้เขวี้ยงไอ้นี่? ใส่บิสมาร์ค? เอาล่ะน้า นี่แน่ะ♪ นี่แน่ะ♪ |