ชื่อ
|
ภาพ
|
ภาษาญี่ปุ่น
|
ภาษาไทย
|
หมายเหตุ
|
คามิคาเซะ
|
|
もちろん神風型の鬼役は私がやるわ!だってネームシッ・・・痛、いたたっ!も、もう!
|
แน่นอน หน้าที่ยักษ์ของคามิคาเซะคลาส ก็ต้องเป็นฉันเอง! เพราะเป็นเนมชิ.... เจ็บ เจ็บ ๆ! พ พอแล้ว!
|
|
อาซาคาเซะ
|
|
そうか、節分か。よぉし、神風姉に・・・いたっ、や、やめてよぉ!何やってんの松風! う、旗風まで調子に乗ってぇ!もう怒ったから!
|
งั้นเหรอ เซ็ทสึบุงเหรอ ดีเลย พี่คามิคาเซะ... เจ็บ อ อย่าสิ ทำอะไรเนี่ยมัตสึคาเซะ! ม แม้แต่ฮาตะคาเซะก็เอาด้วยเหรอ! โกรธแล้วนะ!
|
|
ฮารุคาเซะ
|
|
節分なのですね。童心に帰った気持ちになりますね 私たちの鬼役は・・・神風お姉さま?あ、皆さん、そんなに強く・・・あ、あぁーっ
|
เซ็ทสึบุงสินะคะ รู้สึกเหมือนได้กลับไปเป็นเด็กเลย คนที่จะเป็นยักษ์ให้พวกฉันคือ... ท่านพี่คามิคาเซะเหรอ? อ๊า ทุกคน อย่าปาแรงแบบนั้น.... อ๊า อ๋า...
|
|
มินาสึกิ
|
|
うふっ、節分ね、いいねいいね!・・・え?セッツブーン・・・って、発音違うよ? なんでそんなの、自信満々なの・・・?
|
ฮืม เซ็ทสึบุงแล้ว ดีจัง ๆ! ....เอ๋? เซ็ทสึบู้น...เนี่ย ออกเสียงผิดหรือเปล่า? ทำไมถึงได้มั่นใจแบบนั้นล่ะ...?
|
|
อุระนามิ
|
|
節分?私たちの鬼役は誰でしょう? え、三水戦旗艦の・・・違う?ええっ、二水戦旗艦の方ですか!?あぁ、それは・・・あの・・・
|
เซ็ทสึบุง? ใครจะมาเป็นยักษ์ให้พวกเราน้า? เอ๋ เรือธงกองเรือตอร์ปิโดที่สาม....ไม่ใช่เหรอ? เอ๋ เรือธงของกองเรือตอร์ปิโดที่สองเหรอคะ!? อา นั่นมัน.... เอ่อ...
|
|
อาคัทสึกิ
|
|
もう子供じゃないから、鬼役だってできるのよ!いた、痛い!う、ふええええええん!
|
เพราะไม่ใช่เด็กแล้ว บทยักษ์น่ะทำได้อยู่แล้ว! เจ็บ เจ็บ! ฮึก... แง้~!
|
|
ฮิบิกิ
|
|
暁、ほんとに鬼をやるのか?・・・そうか、これがお面 さて、やりますか・・・ウラー!
|
อาคัทสึกิ จะเป็นยักษณ์จริง ๆ เหรอ? ...งั้นรึ เอาหน้ากากนี่ไป เอาล่ะ จะลุยล่ะนะ....อูร่า!
|
|
อิคาซึจิ
|
|
暁、本当にいいの?じゃあ行くよ!鬼はー外!鬼はー外!・・・あれ?あれれ?
|
อาคัทสึกิ จะดีจริง ๆ เหรอ? งั้นเอาเลยนะ! ยักษ์จงออกไป! ยักษ์จงออกไป! ....เอ๋? เอ๋ ๆ?
|
|
อินาซึมะ
|
|
なるべくなら、鬼さんにお豆を投げたくないのです・・・し、仕方ないのです・・・え、えいっ!
|
ถ้าเป็นไปได้ ไม่อยากปาถั่วใส่คุณยักษ์เลยค่ะ...ช ช่วยไม่ได้นะคะ....น นี่แน่ะ!
|
|
ยามาคาเซะ
|
|
江風、うるさいし、痛い・・・投げないで・・・痛い・・・!痛いから・・・痛いでしょぉっ!
|
คาวาคาเซะ น่ารำคาญนะ เจ็บด้วย...อย่าปาใส่สิ...เจ็บ....! เจ็บนะ....บอกแล้วไงว่าเจ็บน่ะ!
|
|
โอยาชิโอะ
|
|
節分ですね・・・黒潮さん、十五駆や十八駆の鬼役は、今年はどなたですか? ん、知らない・・・そう・・・誰が担当するんだろう?
|
เซ็ทสึบุงสินะคะ...คุณคุโรชิโอะ ยักษ์ของกองเรือพิฆาตที่สิบห้า กับกองเรือพิฆาตที่สิบแปดปีนี้จะเป็นใครเหรอคะ? อืม ไม่รู้....สินะคะ...ปีนี้ใครจะมาเป็นกันนะ?
|
|
อามัทสึคาเซะ
|
|
節分か・・・私たちの水雷戦隊の鬼役は誰?え、神通、さん・・・? それはちょっと・・・あっ、時津風!アンタやめなさい、コラ!
|
เซ็ทสึบุงเหรอ....ใครจะมาเป็นยักษ์ของกองเรือตอร์ปิโดอย่างพวกฉันนกันนะ? เอ๋ คุณ...จินซือ...? เดี๋ยวก่อนสิ...อ๊ะ โทคิทสึคาเซะ เธอน่ะหยุดเลยนะ เดี๋ยวเถอะ!
|
|
อิโซคาเซะ
|
|
節分か。いや、こういった行事は嫌いではない・・・我が第十七駆逐隊が投げる鬼役は、誰だ? ほほう・・・そうか。よし、十七駆、全力で参る!
|
เซ็ทสึบุงเหรอ ไม่สิ ก็ไม่ได้เกลียดเรื่องแบบนี้หรอกนะ...ยักษ์ที่จะมาให้พวกฉันกองเรือพิฆาตที่สิบเจ็ดปาใส่น่ะ ใครรึ? โฮะโฮ่...อย่างนี้นี่เอง เอาล่ะ กองเรือพิฆาตที่สิบเจ็ด ลุยเต็มกำลังเลย!
|
|
อากิกุโมะ
|
|
節分ねー・・・恵方巻きを食べてる艦娘の図ってのもなかなかオツなもんだねぇ よーし、描いてみよ!熊野さんね~、ふんふん・・・え、え、えええーっ!
|
เซ็ทสึบุงล่ะ... ภาพสาวเรือรบกำลังกินเอโฮมากิเนี่ยน่าสนใจอยู่น้า เอาล่ะ ลองวาดดูละกัน! เอาคุณคุมาโนะเลย~ ฮึฮืม...เอ๋ เอ๋ เอ๋!!
|
|
ยูกุโมะ
|
|
節分オブ節分です。夕雲型の今年の鬼は・・・あら、私?うふふ、いいわよ、さぁみんな、投げてきて?
|
เซ็ทสึบุง ของ เซ็ทสึบุงค่ะ ยักษ์ของยูกุโมะคลาสปีนี้คือ... เอ๋ ฉันเหรอ? ฮุฮุฮุ ไม่เป็นไรหรอก เอาล่ะทุกคน ไหนลองปามาซิ?
|
|
มากิกุโมะ
|
|
節分ですねー、今年の鬼は?ふえ、夕雲姉さん? あ、えとー、ねぇ、風雲、代わってあげたら・・・あ!もうお面つけてる!えー、うー・・・
|
เซ็ทสึบุงสินะคะ ปีนี้คนเป็นยักษ์คือ? เอ๋ พี่ยูกุโมะ? อ่า เอ่อ... นี่ คาซากุโมะ ถ้ามาเป็นแทนล่ะก็...อ๊ะ! สวมหน้ากากไปแล้วเหรอ! เอ่อ... งือ....
|
|
นากานามิ
|
|
お~節分かぁ。いいぜぇ、頑張っちゃうぜぇ! で、今年の夕雲型代表の鬼さんは誰よ?・・・え、夕雲姉?あっちゃー、誰が投げんのさ、それ
|
โอ้~ เซ็ทสึบุงเหรอ ดีเลย มาพยายามกัน! แล้ว ปีนี้ใครจะมาเป็นตัวแทนคุณยักษ์ของยูกุโมะคลาสล่ะ? ....เอ๋ พี่ยูกุโมะ? อะจ๊าย ใครมันจะกล้าปาล่ะเนี่ย
|
|
โอกินามิ
|
|
節分・・・え、鬼役を木曾さんが?そ、そんな・・・な、投げられません、無理です・・・ ・・・え、えいっ!へ・・・あぁ・・・えぇ・・・?
|
เซ็ทสึบุง... เอ๋ คุณคิโสะจะเป็นยักษ์? น นั่นมัน.... ป ปาใส่ไม่ได้หรอกค่ะ ไม่ไหวค่ะ.... ...เอ๊ะ เอ๋! เห...อา.... เอ๋อ....?
|
|
ฮัทสึซึกิ
|
|
大淀、この豆は?・・・あぁそうか、節分!鬼役は誰なんだ?・・・え、姉さん?
|
โอโยโดะ ถั่วนี่คือ?....อ๋อ งี้นี่เอง เซ็ทสึบุน! ใครเป็นยักษ์ล่ะ? ....เอ๋ พี่เหรอ?
|
|