Hatsukaze
ไปยังการนำทาง
ไปยังการค้นหา
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? | ฮัทสึคาเซะค่ะ ฝากตัวด้วยนะ สำหรับผู้บัญชาการแล้วเนี่ยตัวฉันเป็นตัวฉันคนที่เท่าไหร่แล้วคะ? | เป็น 初 (แรก) จริงๆ อย่างนั้นเหรอ หรือว่า? |
คำโปรยในสารานุกรม | 陽炎型駆逐艦、初風よ。
ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断… で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん… |
เรือพิฆาตชั้นคาเงโร ฮัทสึคาเซะนะ ชนกับพี่เมียวโคที่เกาะบูเกนวิลล์ หัวเรือขาดกระจุยในทันที...แล้ว การควบคุมเรือที่สูญเสียไปทำให้การตั้งสมาธิในการยิง....น่ากลัว...น่ากลัวเกินไปแล้วพี่เมียวโค | |
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | ああ…提督。お疲れさま | อ้อ...ผู้บัญชาการ เหนื่อยหน่อยนะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | じー…見てるだけよ。いけないの? | จ้องงงง...แค่มองเท่านั้นแหละ ไม่ได้อย่างนั้นเหรอ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!? | เดี๋ยว! จับอะไรกันน่ะ! เดี๋ยวก็ตบหรอก! เดี๋ยวก็ทุบหรอก!? เดี๋ยวไปฟ้องพี่เมียวโคหรอกนะ!? | ลนลานแล้ว |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | あーもう退屈ー!提督ー、何かしようよぉ。 | อาาา น่าเบื่อจังเลยย! ผู้บัญชาการรร ทำอะไรสักอย่างสิ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 提督、どこを見てんの?初風はここよ? | ผู้บัญชาการ มองดูอะไรอยู่น่ะ? ฮัทสึคาเซะอยู่ตรงนี้นะ? | |
แต่งงาน | こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?……やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ! | ในเวลาแบบนี้เรียกมาทำไมกันเนี่ย ฉันน่ะกำลังยุ่งกับการเตรียมตัวและก็เติมเสบียงอยู่นะ...เอ๋ อะไรน่ะ? ช่อดอกไม้ช่อใหญ่...ให้ฉัน?......ไม่นะ ดีใจจัง...อ๊ะ พ พูดอะไรกันน่ะ ไอ้ผู้บัญชาการงี่เง่านี่! จะ จะรับเอาไว้ก็แล้วล่ะกันนะ! | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | これ、司令官宛の資料?ふーん? | นี่น่ะ เอกสารที่จ่าหน้าถึงผู้การน่ะ? หืมมม? | |
เข้าร่วมกองเรือ | 駆逐艦初風、出撃します! | เรือพิฆาตฮัทสึคาเซะ ออกจู่โจมล่ะค่ะ! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | へぇ、まぁまぁね | เหห ก็งั้นๆ แหละ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | ま、いいんじゃないかしら | เอาเถอะ ก็ดีเหมือนกันนี่ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 貰っといてあげるわ | จะรับเอาไว้ก็แล้วล่ะกันนะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | ん、これで行けるわね | หือ แค่นี้ก็ไปได้อยู่แล้วล่ะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
ご飯、まだなの? | ข้าวน่ะ ยังอีกเหรอ? | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
お風呂入るから…覗かないでね! | จะเข้าไปอาบน้ำล่ะนะ...อย่าแอบมองเชียวนะ! | |
ต่อเรือ | 建造終了よ | การก่อสร้างเสร็จแล้วล่ะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 作戦から艦隊が帰投したわ | กองเรือกลับมาจากภารกิจแล้วล่ะนะ | |
ออกเรือ | 出るわ!足手まといは置いてくわよ! | ไปล่ะนะ! ถ้ามาเกะกะล่ะก็จะปล่อยทิ้งไว้ล่ะนะ! | |
เริ่มรบ | はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ | ขอบอกไว้ก่อนเลยนะ...ฉันกลัวพี่เมียวโคมากกว่าอีก | |
โจมตี | てーっ! | ยิงงง! | |
ศึกกลางคืน | 早く消えなさいよ! | รีบๆ หายไปได้แล้ว! | |
โจมตีตอนกลางคืน | なんでこっち来るのよー! | ทำไมถึงมาทางนี้กันล่ะー! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ | ฮัทสึคาเซะผู้นี้เป็นคนที่ชี้นำทางสู่ชัยชนะแก่กองเรือนี้น่ะ อย่าลืมเชียวนะ | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | はぁ…!? | หา...!? | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | 何してくれんのよー! | ทำอะไรให้หน่อยสิ! | |
≥ เสียหายปานกลาง | やだ…く、首繋がってる?一度妙高お姉さんに落とされてからどうも艦首弱くて…ああ怖い | ม...ไม่นะ คอเชื่อมติดกัน? ถึงจะเคยชนกับพี่เมียวโคมาครั้งนึงก็เถอะ ทำไมหัวเรือถึงได้อ่อนนักนะ...อ๊าาา น่ากลัว | |
จม | 提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね | ทั้งๆ ที่ผู้บัญชาการน่ะอยากจะให้ฉัน...แข็งแกร่งขึ้นกว่านี้แท้ๆ...แต่ดันพูดแต่คำแย่ๆ ทั้งนั้นเลย...ขอโทษ...นะ |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 深夜0時ね。そろそろおねむ? | กลางดึก0นาฬิกาสินะ ใกล้ได้ง่วงนอนรึยัง? | |
01:00 | 1時です。とっぷりと深夜ね | ตี1ค่ะ กลางดึกที่มืดสนิทเลยนะ | |
02:00 | 2時…かぁ。そろそろ寝ないの? | ตี2...เหรอ ได้เวลานอนแล้วไม่ใช่เหรอ? | |
03:00 | あぁ…もう3時じゃない | อาา...นี่มันตี3แล้วไม่ใช่เหรอ | |
04:00 | 4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… | ตี4แล้วนะ นี่มันก็ได้เวลานอนแล้วนะ... | |
05:00 | 朝になっちゃった!もう5時! | เช้าซะแล้ว! นี่มันตี5แล้ว! | |
06:00 | 6時です。提督…徹夜?もしかして? | 6โมงค่ะ ผู้บัญชาการ...โต้รุ่งเหรอ?หรือว่า? | |
07:00 | 朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ | 7โมงเข้าค่ะ ผู้บัญชาการ ทานข้าวเช้าได้แล้วนะ | |
08:00 | 8時。今日もいい天気になりそう | 8โมง วันนี้เองก็ท่าทางจะอากาศดีนะ | |
09:00 | 9時です。そろそろ本気出しますかー♪ | 9โมงค่ะ ใกล้ได้เวลาเอาจริงแล้วสินะー♪ | |
10:00 | 10時!なんかー…調子でないなー | 10โมง! ว่าไงดี...ไม่มีแรงเลยน้า | |
11:00 | 11時です。そろそろお昼ね | 11โมงค่ะ ใกล้ได้เวลาอาหารกลางวันแล้วนะคะ | |
12:00 | お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー | ||
13:00 | 午後1時。ちょっとお昼寝しない? | ||
14:00 | 午後2時ですー。この時間てちょっと眠い | ||
15:00 | 午後3時。甘いもの食べたいなー | ||
16:00 | 夕方ね…午後4時です | ||
17:00 | 午後5時かー。そろそろ日没ね | ||
18:00 | 午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? | ||
19:00 | 午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー | ||
20:00 | 午後8時かぁ。何かする? | ||
21:00 | 午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね | ||
22:00 | 午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ | ||
23:00 | 現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? | ||
ตอนไม่มีภารกิจ | あ~もう退屈~!提督、何かしようよ~ |
อื่นๆ
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|