Hatsukaze

จาก Kancolle Wiki Thai 改三
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

ข้อมูล

เริ่มต้น

ฮัทสึคาเซะ

No.118 初風

เรือพิฆาต ชั้นคาเงโร

Hatsukaze Card.png
สเตตัส
Health HP 16 (18) ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 10 (29)
ค่าเกราะ เกราะ 6 (19) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 24 (69)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 45 (79) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 9 (39)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 0 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 24 (49)
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 6 (19)
ระยะการยิง ระยะการยิง ใกล้ โชค โชค 10 (49)
การใช้ทรัพยากร
Fuel.png น้ำมัน 15 Ammunition.png กระสุน 20
เวลาในการสร้าง ช่องใส่อุปกรณ์
สร้างไม่ได้ 2
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย
ปืนหลักขนาดเล็ก 12.7cm連装砲
ปืนต่อสู้อากาศยาน 25mm連装機銃
- - ล็อค -
- - ล็อค -

ปรับปรุงสมรรถภาพ

ฮัทสึคาเซะ ไค

No.118 初風改

เรือพิฆาต ชั้นคาเงโร

Hatsukaze Kai Card.png
สเตตัส
Health HP 32 (34) ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 12 (49)
ค่าเกราะ เกราะ 14 (49) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 28 (79)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 47 (89) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 16 (49)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 0 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 27 (64)
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 8 (39)
ระยะการยิง ระยะการยิง ใกล้ โชค โชค 12 (59)
การใช้ทรัพยากร
Fuel.png น้ำมัน 15 Ammunition.png กระสุน 20
เลเวลที่รีโมเดลได้ ช่องใส่อุปกรณ์
เลเวล 20 3
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย
ปืนลำกล้องมุมสูง 10cm連装高角砲
ตอร์ปิโด 61cm四連装(酸素)魚雷
- - ว่าง -
- - ล็อค -

บทพูด

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
แนะนำตัว 初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? ฮัทสึคาเซะค่ะ ฝากตัวด้วยนะ สำหรับผู้บัญชาการแล้วเนี่ยตัวฉันเป็นตัวฉันคนที่เท่าไหร่แล้วคะ? เป็น 初 (แรก) จริงๆ อย่างนั้นเหรอ หรือว่า?
คำโปรยในสารานุกรม 陽炎型駆逐艦、初風よ。

ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断… で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん…

เรือพิฆาตชั้นคาเงโร ฮัทสึคาเซะนะ ชนกับพี่เมียวโคที่เกาะบูเกนวิลล์ หัวเรือขาดกระจุยในทันที...แล้ว การควบคุมเรือที่สูญเสียไปทำให้การตั้งสมาธิในการยิง....น่ากลัว...น่ากลัวเกินไปแล้วพี่เมียวโค
ตอนเป็นเลขานุการ (1) ああ…提督。お疲れさま อ้อ...ผู้บัญชาการ เหนื่อยหน่อยนะ
ตอนเป็นเลขานุการ (2) じー…見てるだけよ。いけないの? จ้องงงง...แค่มองเท่านั้นแหละ ไม่ได้อย่างนั้นเหรอ?
ตอนเป็นเลขานุการ (3) ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!? เดี๋ยว! จับอะไรกันน่ะ! เดี๋ยวก็ตบหรอก! เดี๋ยวก็ทุบหรอก!? เดี๋ยวไปฟ้องพี่เมียวโคหรอกนะ!? ลนลานแล้ว
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) あーもう退屈ー!提督ー、何かしようよぉ。 อาาา น่าเบื่อจังเลยย! ผู้บัญชาการรร ทำอะไรสักอย่างสิ
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) 提督、どこを見てんの?初風はここよ? ผู้บัญชาการ มองดูอะไรอยู่น่ะ? ฮัทสึคาเซะอยู่ตรงนี้นะ?
แต่งงาน こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?……やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ! ในเวลาแบบนี้เรียกมาทำไมกันเนี่ย ฉันน่ะกำลังยุ่งกับการเตรียมตัวและก็เติมเสบียงอยู่นะ...เอ๋ อะไรน่ะ? ช่อดอกไม้ช่อใหญ่...ให้ฉัน?......ไม่นะ ดีใจจัง...อ๊ะ พ พูดอะไรกันน่ะ ไอ้ผู้บัญชาการงี่เง่านี่! จะ จะรับเอาไว้ก็แล้วล่ะกันนะ!
แสดงข้อมูลผู้เล่น これ、司令官宛の資料?ふーん? นี่น่ะ เอกสารที่จ่าหน้าถึงผู้การน่ะ? หืมมม?
เข้าร่วมกองเรือ 駆逐艦初風、出撃します! เรือพิฆาตฮัทสึคาเซะ ออกจู่โจมล่ะค่ะ!
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) へぇ、まぁまぁね เหห ก็งั้นๆ แหละ
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) ま、いいんじゃないかしら เอาเถอะ ก็ดีเหมือนกันนี่
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) 貰っといてあげるわ จะรับเอาไว้ก็แล้วล่ะกันนะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
เติมเสบียง ん、これで行けるわね หือ แค่นี้ก็ไปได้อยู่แล้วล่ะ
ได้รับไอเท็ม
ซ่อมเรือ
(≤ เสียหายเล็กน้อย)
ご飯、まだなの? ข้าวน่ะ ยังอีกเหรอ?
ซ่อมเรือ
(≥ เสียหายปานกลาง)
お風呂入るから…覗かないでね! จะเข้าไปอาบน้ำล่ะนะ...อย่าแอบมองเชียวนะ!
ซ่อมเสร็จ
ต่อเรือ 建造終了よ การก่อสร้างเสร็จแล้วล่ะ
กองเรือกลับมาจากออกเรือ 作戦から艦隊が帰投したわ กองเรือกลับมาจากภารกิจแล้วล่ะนะ
ออกเรือ 出るわ!足手まといは置いてくわよ! ไปล่ะนะ! ถ้ามาเกะกะล่ะก็จะปล่อยทิ้งไว้ล่ะนะ!
ส่งสำรวจ
เริ่มรบ はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ ขอบอกไว้ก่อนเลยนะ...ฉันกลัวพี่เมียวโคมากกว่าอีก
โจมตีทางอากาศ
โจมตี てーっ! ยิงงง!
ศึกกลางคืน 早く消えなさいよ! รีบๆ หายไปได้แล้ว!
โจมตีตอนกลางคืน なんでこっち来るのよー! ทำไมถึงมาทางนี้กันล่ะー!
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน
MVP この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ ฮัทสึคาเซะผู้นี้เป็นคนที่ชี้นำทางสู่ชัยชนะแก่กองเรือนี้น่ะ อย่าลืมเชียวนะ
เสียหายเล็กน้อย (1) はぁ…!? หา...!?
เสียหายเล็กน้อย (2) 何してくれんのよー! ทำอะไรให้หน่อยสิ!
≥ เสียหายปานกลาง やだ…く、首繋がってる?一度妙高お姉さんに落とされてからどうも艦首弱くて…ああ怖い ม...ไม่นะ คอเชื่อมติดกัน? ถึงจะเคยชนกับพี่เมียวโคมาครั้งนึงก็เถอะ ทำไมหัวเรือถึงได้อ่อนนักนะ...อ๊าาา น่ากลัว
จม 提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね ทั้งๆ ที่ผู้บัญชาการน่ะอยากจะให้ฉัน...แข็งแกร่งขึ้นกว่านี้แท้ๆ...แต่ดันพูดแต่คำแย่ๆ ทั้งนั้นเลย...ขอโทษ...นะ


บทพูดบอกเวลา

เวลา ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
00:00 深夜0時ね。そろそろおねむ? กลางดึก0นาฬิกาสินะ ใกล้ได้ง่วงนอนรึยัง?
01:00 1時です。とっぷりと深夜ね ตี1ค่ะ กลางดึกที่มืดสนิทเลยนะ
02:00 2時…かぁ。そろそろ寝ないの? ตี2...เหรอ ได้เวลานอนแล้วไม่ใช่เหรอ?
03:00 あぁ…もう3時じゃない อาา...นี่มันตี3แล้วไม่ใช่เหรอ
04:00 4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… ตี4แล้วนะ นี่มันก็ได้เวลานอนแล้วนะ...
05:00 朝になっちゃった!もう5時! เช้าซะแล้ว! นี่มันตี5แล้ว!
06:00 6時です。提督…徹夜?もしかして? 6โมงค่ะ ผู้บัญชาการ...โต้รุ่งเหรอ?หรือว่า?
07:00 朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ 7โมงเข้าค่ะ ผู้บัญชาการ ทานข้าวเช้าได้แล้วนะ
08:00 8時。今日もいい天気になりそう 8โมง วันนี้เองก็ท่าทางจะอากาศดีนะ
09:00 9時です。そろそろ本気出しますかー♪ 9โมงค่ะ ใกล้ได้เวลาเอาจริงแล้วสินะー♪
10:00 10時!なんかー…調子でないなー 10โมง! ว่าไงดี...ไม่มีแรงเลยน้า
11:00 11時です。そろそろお昼ね 11โมงค่ะ ใกล้ได้เวลาอาหารกลางวันแล้วนะคะ
12:00 お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー
13:00 午後1時。ちょっとお昼寝しない?
14:00 午後2時ですー。この時間てちょっと眠い
15:00 午後3時。甘いもの食べたいなー
16:00 夕方ね…午後4時です
17:00 午後5時かー。そろそろ日没ね
18:00 午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー?
19:00 午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー
20:00 午後8時かぁ。何かする?
21:00 午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね
22:00 午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ
23:00 現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの?
ตอนไม่มีภารกิจ あ~もう退屈~!提督、何かしようよ~

อื่นๆ

เรื่องน่ารู้

ข้อมูลเพิ่มเติม