Kamikaze

จาก Kancolle Wiki Thai 改三
รุ่นแก้ไขเมื่อ 07:29, 12 สิงหาคม 2562 โดย Sakuhanachan (คุย | ส่วนร่วม) (สร้างหน้าด้วย "==ข้อมูล== {| | ===เริ่มต้น=== {{shipinfo | name=คามิคาเซะ | japanesename=神風 | id=271 | image=File:Ka...")
(ต่าง) ←รุ่นแก้ไขก่อนหน้า | รุ่นแก้ไขล่าสุด (ต่าง) | รุ่นแก้ไขถัดไป→ (ต่าง)

ข้อมูล

เริ่มต้น

คามิคาเซะ

No.271 神風

เรือพิฆาต ชั้นคามิคาเซะ

สเตตัส
Health HP 12 (14) ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 5 (28)
ค่าเกราะ เกราะ 5 (17) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 12 (36)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 39 (80) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 5 (26)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 0 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 20 (60)
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 5 (18)
ระยะการยิง ระยะการยิง ใกล้ โชค โชค 30 (79)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 15 กระสุน 15
เวลาในการสร้าง ช่องใส่อุปกรณ์
สร้างไม่ได้ 2
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย
ปืนหลักขนาดเล็ก 12cm単装砲
ตอร์ปิโด 53cm連装魚雷
- - ล็อค -
- - ล็อค -

ปรับปรุงสมรรถภาพ

คามิคาเซะ ไค

No.276 神風改

เรือพิฆาต ชั้นคามิคาเซะ

สเตตัส
Health HP 23 (25) ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 8 (41)
ค่าเกราะ เกราะ 10 (38) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 14 (68)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 60 (98) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 14 (48)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 0 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 24 (70)
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 7 (42)
ระยะการยิง ระยะการยิง ใกล้ โชค โชค 40 (99)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 15 กระสุน 15
เลเวลที่รีโมเดลได้ ช่องใส่อุปกรณ์
เลเวล 50 3
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย
ปืนหลักขนาดเล็ก 12cm単装砲
ตอร์ปิโด 53cm連装魚雷
เรดาร์ 22号対水上電探
- - ล็อค -

บทพูด

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
แนะนำตัว 待たせたわね、司令官。神風型駆逐艦、一番艦、神風。推参です!

みんな、いい? ついてらっしゃい!
(改) 司令官、私、頑張るから! 神風型駆逐艦、一番艦、神風。推参です!
全力で、事に当たりましょう!

รออยู่สินะ ผู้บัญชาการ เรือพิฆาตคามิคาเซะคลาส ลำดับที่หนึ่ง คามิคาเซะ มาถึงแล้วค่ะ! ทุกคน พร้อมนะ? ตามมาได้เลย!

(เมื่อไค) ผู้บัญชาการ ฉันจะพยายามนะ! เรือพิฆาตคามิคาเซะคลาส ลำดับทีหนึ่ง คามิคาเซะ มาถึงแล้วค่ะ! มาลุยกันให้สุดกำลังเลยดีกว่า!

คำโปรยในสารานุกรม 神風型駆逐艦一番艦、神風です。八八艦隊計画の時代に建造された艦隊型駆逐艦、そのネームシップです。

睦月型の前級にあたる私たちだけれど、あの戦いを最後まで駆け抜けたのよ。 私達のことも、覚えていてね。

เรือลำดับที่หนึ่งแห่งคามิคาเซะคลาส คามิคาเซะค่ะ เป็นเรือพิฆาตที่ถูกสร้างขึ้นในช่วงที่มีคำสั่งที่แปดสิบแปด ในชื่อเนมชิปนั้นค่ะ ถึงพวกฉันจะมาก่อนมุทสึกิคลาสก็เถอะ แต่ก็อยู่รอดไปจนถึงวันที่สงครามจบลงนะ ช่วยจำเรื่องของพวกฉันเอาไว้ด้วยล่ะ
ตอนเป็นเลขานุการ (1) やめて春風、私そういうのあまり好きじゃないの。

って、司令官じゃない! どういうことなの? 説明して頂戴!
(改) 足柄さんですか?今、ちょっと忙しくて…、って、司令官!? どういうことです? 少し説明していただけると、私、嬉しいです

อย่านะ ฮารุคาเซะ ฉันไม่ชอบแบบนั้นเลยสักนิด

เดี๋ยว ผู้บัญชาการนี่นา! หมายความว่าไงเนี่ย? อธิบายมาเดี๋ยวนี้นะ!
(เมื่อไค) คุณอาชิการะเหรอคะ? ตอนนี้กำลังยุ่งอยู่... เดี๋ยว ผู้บัญชาการนี่นา!? มีอะไรเหรอคะ? ถ้าอธิบายมาสักนิดล่ะก็ ฉันจะดีใจมากเลยค่ะ

ตอนเป็นเลขานุการ (2) 旧型ですって? 馬鹿ね。駆逐艦の実力は、スペックじゃないのよ? ตกรุ่นงั้นเหรอ? ไร้สาระน่า พลังที่แท้จริงของเรือพิฆาตน่ะ ไม่ได้อยู่ที่สเปคหรอกนะ?
ตอนเป็นเลขานุการ (3) 司令官、私を呼んだ? 準備はできてるわ。 ผู้บัญชาการ เรียกกฉันเหรอ? กำลังเตรียมตัวอยู่เลย
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) 第一駆逐艦? ああ……昔はそんな風にも呼ばれたときもあったけど。神風よ、神風! ネームシップなんだから、しっかり覚えてよね! กองเรือพิฆาตที่หนึ่ง? อา...เมื่อก่อนก็เคยถูกเรียกแบบนี้เหมือนกันนะ คามิคาเซะต่างหาก คามิคาเซะ! เป็นเนมชิปนะ จำเอาไว้ให้ดี ๆ หน่อยสิ!
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) (改) 司令官、疲れてるみたい。よし、私が何か温かい飲み物、淹れてあげる。ちょっと待てて。はい、お待ちどう様。どう、温まる? ホントに? 良かったぁ♪ (เมื่อไค) ผู้บัญชาการ กำลังเหนื่อยอยู่สินะคะ เอาล่ะ ฉันจะชงอะไรอุ่น ๆ ให้ดื่มนะคะ รอสักครู่นะ นี่ค่ะ ขอโทษที่ให้รอนะคะ อุ่นดีไหมคะ? จริงเหรอ? ดีจังเลย♪
แต่งงาน (改) なに、司令官? また船団護衛? 良いけれど…え、違うの? 手に持っているこれ、なに? 私…に? うそ、ホントに?! ありがとう。きっと大切に…大切に、するね♪ (เมื่อไค) อะไรเหรอ ผู้บัญชาการ? ภารกิจคุ้มกันอีกแล้วเหรอ? ก็ดีอยู่หรอก...เอ๋ ไม่ใช่เหรอ? ในมือถืออะไรอยุ่น่ะ? ให้...ฉัน? โกหก จริงเหรอ?! ขอบคุณนะ จะรักษาไว้อย่างดี...อย่างดีที่สุดเลยล่ะ♪
แสดงข้อมูลผู้เล่น 情報を見るのね、それは大事。いい司令官で、私も嬉しい♪ จะดูข้อมูลสินะ นั่นก็สำคัญ ต่อการเป็นผู้บัญชาการทีดี ฉันก็ดีใจนะ♪
เข้าร่วมกองเรือ 第一駆逐隊、旗艦、神風。さぁ、抜錨よ! เรือธงแห่งกองเรือพิฆาตที่หนึ่ง คามิคาเซะ เอาล่ะ ออกเรือได้!
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) 私を強化してくれるの? あ、ありがとう。嬉しい、けど……。
(改) 私を強化してくれるの? あ、ありがとう。対潜装備もよろしくね!
เสริมความแข็งแกร่งให้ฉันเหรอ? ข ขอบคุณค่ะ ก็ดีใจอยู่หรอก...
(เมื่อไค) เสริมความแข็งแกร่งให้ฉันเหรอ? ข ขอบคุณค่ะ อุปกรณ์ต่อต้านเรือดำน้ำก็ดีนะ!
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) うん……いいわね、これ。これなら、生き残れそう。ありがとう。
(改) ん?輸送作戦用?もしかして。 ホントは魚雷…外したくないんだけど…
อื้อ....ก็ดีนะ ถ้าเป็นเจ้านี่ล่ะก็ คงรอดไปได้แน่ ขอบคุณนะ
(เมื่อไค) หืม? ใช้ในภารกิจขนส่งเสบียง? หรือว่า จริง ๆ แล้วเป็นตอร์ปิโด...ไม่ค่อยอยากถอดออกเลยน้า...
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) うん、いいわね。よしっ! อื้อ ก็ดีนะ ดีเลย!
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
เติมเสบียง よし! 補給は万全。次は何? 船団護衛? ดีล่ะ! เตรียมตัวพร้อมแล้ว ต่อไปเป็นอะไรเหรอ? ภารกิจคุ้มกัน?
ได้รับไอเท็ม うん、いいわね。よしっ! อื้อ ก็ดีนะ ดีเลย!
ซ่อมเรือ
(≤ เสียหายเล็กน้อย)
少しだけ、少しだけ休むんだから。覗かないでね、すぐ終わるから。 แป๊บเดียว พักแค่แป๊บเดียวเท่านั้นแหละ อย่าแอบดูนะ เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว
ซ่อมเรือ
(≥ เสียหายปานกลาง)
うわっ……ちょっと色々ひどいかな。司令官、少しお休み貰うからね。うぅー…… หวา...แย่หลายจุดเลยนะเนี่ย ผู้บัญชากร ขอพักสักครู่นะ ฮือ...
ซ่อมเสร็จ
ต่อเรือ 新造艦、完成よ。よしっ! เรือใหม่ เสร็จสมบูรณ์แล้วนะ ดีล่ะ!
กองเรือกลับมาจากออกเรือ 司令官、艦隊帰投よ。何はともあれ、無事に帰ってこれて良かったわ。 ผู้บัญชาการ กองเรือกลับมาแล้วนะ อย่างน้อย ก็ดีแล้วล่ะที่ปลอดภัยกลับมา
ออกเรือ 第一駆逐隊、旗艦、神風。さぁ、抜錨よ!
หรือ
旗艦、神風、進発します。みんな、準備はいい?ついてらっしゃい!
(改) 戦局が厳しくたって、何とかしないと! 旗艦、神風、進発します。艦隊、抜錨!
เรือธงแห่งกองเรือพิฆาตที่หนึ่ง คามิคาเซะ เอาล่ะ ออกเรือได้!
หรือ
เรือธง คามิคาเซะ มาแล้วค่ะ ทุกคน เตรียมพร้อมกันหรือยัง? ตามมาได้เลย!
(เมื่อไค) สถานการณ์รบกำลังตึงเครียด ต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว! เรือธง คามิคาเซะ มาแล้วค่ะ กองเรือ ออกเรือได้!
ส่งสำรวจ うん、いいわね。よしっ! อื้อ ก็ดีนะ ดีเลย!
เริ่มรบ 敵艦隊発見。 さあ、合戦用意よ! みんな、私についてきて! พบกองเรือข้าศึก เอาล่ะ เตรียมเข้าปะทะ! ทุกคน ตามฉันมานะ!
โจมตีทางอากาศ
โจมตี やります! 撃ち方、はじめ! ลุยล่ะ! เตรียมพร้อมโจมตี!
ศึกกลางคืน 敵艦隊を追撃します。第五戦速……突撃します! ついてきて。 ไล่ตามกองเรือข้าศึกแล้วค่ะ กองเรือเร็วที่ห้า....เข้าโจมตี! ตามมาเลย
โจมตีตอนกลางคืน さあ、追い込むわ。てぇっ! เอาล่ะ จนมุมแล้วนะ ยิง!
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน
MVP やったぁ! あ、でも別に褒めないで。普通のことをやっただけだし……そ、そうよ。 สำเร็จ! อ๊ะ แต่ไม่ต้องชมหรอกนะ ก็แค่ทำเรื่องที่ทำเป็นปกติเท่านั้นแหละ ...ก ก็ใช่น่ะสิ
เสียหายเล็กน้อย (1) きゃあ! ま、まだなんだから。 กรี๊ด อ๊ะ ยังไหวอยู่นะ
เสียหายเล็กน้อย (2) いやっ!? ひ、ひどいじゃない。 ไม่นะ!? ห โหดร้ายที่สุด
≥ เสียหายปานกลาง 被弾!? どこ!? し、沈むもんか……っ! ระเบิด!? ตรงไหน!? ม ไม่จมหรอกน่า....!
จม うそ…嘘でしょ……、水が…そんな…… โกหก...โกหกใช่ไหม....น้ำ...ไม่จริง...


บทพูดบอกเวลา

เวลา ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
00:00 よし!今日は私が秘書艦として、司令官のお世話をしっかりしてあげる。いいでしょ? 丁度、深夜零時。時報も任せておいて。 เอาล่ะ! วันนี้ฉันจะทำหน้าที่เรือเลขา คอยดูแลผู้บัญชาการเองนะ ดีไหม? พอดีเลย เที่ยงคืน เรื่องบอกเวลาก็ไว้ใจฉันได้เลย
01:00 マルヒトマルマル。ふわぁ~…少し眠いわね。でも、大丈夫。任せておいて。 01:00 น. ฮ้าว... ง่วงอยู่หน่อย ๆ เนอะ แต่ว่า ไม่เป็นไรหรอก เชื่อมือได้เลย
02:00 マルフタマルマル。丑三つ時よ。なに、司令官怖いのー? 可愛いとこあるのね。 02:00 น. สามยามแล้วนะ อะไร ผู้บัญชาการกลัวเหรอ? มีจุดที่น่ารักเหมือนกันนะเนี่ย
03:00 マルサンマルマル。えっと…お手洗いとか、司令官、行きたくない? 私、付きあってあげてもいいけど。…どう、かな? 03:00 น. เอ่อ...ไปห้องน้ำ อะไรทำนองนี้ ผู้บัญชาการ ไม่อยากไปบ้างเหรอ? จะให้ฉันไปด้วยก็ได้อยู่นะ ...ว่าไงล่ะ?
04:00 マルヨンマルマル。よかった、もうすぐ朝だ。えっ、夜? 別に全然…怖く、ない… 04:00 น. ดีจัง ใกล้จะเช้าแล้ว เอ๋ กลางคืนเหรอ? ไม่ได้กลัว...ซักหน่อย...
05:00 マルゴーマルマル。違う!海だったら全然平気なんだから。陸(おか)の夜だと勝手が違うの。もぅ! 05:00 น. ไม่ใช่แล้ว! ถ้าเป็นทะเลล่ะก็ไม่เป็นไรหรอกน่า มันไม่เหมือนกับกลางคืนบนบกนี่นา โธ่!
06:00 マルロクマルマル。司令官、総員起こし、かけますね。艦隊、総員起こし、朝です!朝が来ました!みんな、起きてー♪ 06:00 น. ผู้บัญชาการ ปลุกกองพล อยู่สินะคะ กองเรือ ตื่นได้แล้ว เช้าแล้วค่ะ! เช้าแล้วนะคะ! ทุกคน ตื่นค่า ♪
07:00 マルナナマルマル。よし!司令官、朝食は私が作りますね。待ってて。 はい、お待ちどうさま。麦飯は大盛にしておいたからね。 07:00 น. เอาล่ะ! ผู้บัญชาการ มื้อเช้าฉันจะเป็นคนทำเอง รอสักครู่นะ นี่ ขอโทษที่ทำให้รอนะ เป็นข้าวหุงชามใหญ่เลยล่ะ
08:00 マルハチマルマル。私の朝食、どうだった? うん、よし! じゃあ、片付けものしたら、艦隊運用始めましょう。ちょっと待ってて。 08:00น. อาหารเช้าของฉัน เป็นยังไงบ้าง? อื้ม ดีล่ะ! งั้น หลังจากเก็บแล้ว ก็เริ่มงานจัดการกองเรือกันเถอะ รอสักครู่นะ
09:00 マルキュウマルマル。今朝は何から始める? 遠征?任務? いやいや、艦隊出撃かな。 司令官、どうするー? 09:00 น. เช้านี้เริ่มจากอะไรดี? ส่งสำรวจ? ภารกิจ? ไม่สิ ๆ ส่งออกปฏิบัติการเหรอ ผู้บัญชาการ ว่าไง?
10:00 ヒトマルマルマル。よし!やっぱり遠征かな?船団護衛なら私に任せてよね。…じゃなかった!私が出たら秘書艦できないし! 10:00 น. เอาล่ะ! เอาเป็นส่งสำรวจสินะ? เรื่องคุ้มกันกองเรือน่ะไว้ใจฉันได้เลย ....ซะที่ไหนล่ะ! ถ้าฉันออกไปแล้วก็ทำหน้าที่เรือเลขาไม่ได้น่ะสิ!
11:00 ヒトヒトマルマル。もうお昼じゃない。どうする? また私が作ってもいいけれど…用意しよっか、司令官の昼食。ん? 11:00 น. เที่ยงแล้วนี่นา เอาไงดี? ให้ฉันทำอีกก็ได้อยู่หรอก...ก็ได้อยู่นะ มื้อกลางวันของผู้บัญชาการน่ะ หืม?
12:00 ヒトフタマルマル。はい、用意しました!お昼は塩おにぎりです。 どう?塩は濃いめに握ってあるから。お味噌汁もあります。 12:00 น. นี่ค่ะ ทำเสร็จแล้ว! มื้อกลางวันเป็นข้าวปั้นค่ะ เป็นไง? ถ้าเกลือมันเยอะไป มีซุปมิโสะให้ด้วยนะ
13:00 ヒトサンマルマル。どうだった、お昼? ちょっと野菜が足りないかな。 貴重だものね、新鮮野菜。 13:00 น. เป็นไงบ้าง มื้อกลางวันน่ะ? ผักไม่ค่อยมีเลยหรือไงนะ ก็มันแพงนี่เนอะ ผักสด ๆ เนี่ย
14:00 ヒトヨンマルマル。私の塩おにぎり、美味しかったでしょ? 伊達に長く…あっ、長くない! 私、何にも長くないからね! 14:00 น. ข้าวปั้นเกลือของฉัน อร่อยใช่ไหมล่ะ? ไม่ได้อวดแบบนี้มานา... อ๊ะ ไม่ได้นานนะ! ฉัน ไม่ได้อยู่มานานอะไรแบบนั้นหรอกนะ!
15:00 ヒトゴーマルマ…。あっ、羽黒さん!お疲れ様です。お元気そうで…えっ、あ、はい。私も元気です。 ほらっ、ほらっ!ばっちりです! 15:0- อ๊ะ คุณฮากุโระ! ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ สบายดีนะ... เอ๋ อ๊ะ ค่ะ ฉันก็สบายดีค่ะ นี่ไง นี่ไง! แข็งแรงดีค่ะ!
16:00 ヒトロクマルマル。輸送作戦ですか? そうですね、魚雷がないと不安ではありますが…。ええ、やってみせます。もちろん! 16:00 น. ภารกิจขนส่งเหรอคะ? นั่นสินะ พอไม่มีตอร์ปิโดแล้วรู้สึกไม่สบายใจเลย... ค่ะ จะลองดูค่ะ แน่นอนเลย!
17:00 ヒトナナマルマル。あっ、司令官。日が落ちますね。綺麗…。 シンガポールで見た夕日…懐かしいです。野風も…元気かな。 17:00 น. อ๊ะ ผู้บัญชาการ พระอาทิตย์กำลังตกค่ะ สวยจังเลย... คิดถึง....พระอาทิตย์ตกดินที่สิงคโปรเลยค่ะ โนะคาเซะด้วย...สบายดีไหมนะ
18:00 ヒトハチマルマル。司令官、日が落ちました…ね。艦隊を港に戻しましょう。夕食も私が用意しますね。楽しみに待ってて。 18:00 น. ผู้บัญชาการ อาทิตย์ตกดินแล้วค่ะ...เนอะ มาพากองเรือกลับฐานกันเถอะค่ะ ฉันเองก็จะเตรียมอาหารเย็นด้วย รอได้เลยนะคะ
19:00 ヒトキュウマルマル。はい、司令官。神風特製の豚汁です! 野菜たっぷりです! 麦飯との相性もバッチリなんです。召し上がれ♪ 19:00 น. นี่ค่ะ ผู้บัญชาการ ซุปหมูสูตรพิเศษของคามิคาเซะค่ะ! ผักเยอะ ๆ เลยนะคะ! ข้าวมุงิกับเครื่องเคียงก็เข้ากันดีเลยค่ะ ขอให้อร่อยนะคะ♪
20:00 フタマルマ……。あれ?足柄さん! くんくん…この匂い、カツカレーですか? わぁ、大変。司令官、食べれる? あっ、いくんだ。偉い! 20:0... เอ๋? คุณอาชิการะ! ฟุดฟิด ๆ ...กลิ่นแบบนี้มัน แกงกะหรี่คัตสึเหรอคะ? ว้าว แย่แล้ว ผู้บัญชาการ ทานได้ไหมคะ? อ๊ะ ได้ด้วย เก่งจังเลย!
21:00 フタヒトマルマル。ふぅ~、美味しかった。足柄さん、勝利のカツカレー、ご馳走さまです! ふぅ…食べすぎちゃったぁ。 21:00 น. ฟู่ว~ อร่อยจังเลยค่ะ คุณอาชิการะ แกงกะหรี่คัตสึแห่งชัยชนะ ขอบคุณสำหรับอาหารนะคะ! เฮ้อ...ทานเยอะไปแล้วสิ
22:00 フタフタマルマル。えっ、司令官…なに? 怖いものは何って? うーん…船団護衛で怖いのはやっぱり潜水艦…かな。 えっ、嘘だろって? 22:00 น. เอ๋ ผู้บัญชาการ...อะไรเหรอคะ? มีอะไรที่กลัวหรือเปล่างั้นเหรอ? อืม...สำหรับกองเรือคุ้มกัน อะไรที่น่ากลัวก็ต้องเป็นเรือดำน้ำ...หรือเปล่านะ เอ๋ โกหกหรอกเหรอคะ?
23:00 フタサンマルマル。そんなことない、潜水艦は怖いですよ。もちろん敵機も怖いです。 夜? 海の上での夜は、別に怖くはないです。 23:00 น. ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก กลัวเรือดำน้ำค่ะ แน่นอนว่ากลัวเครื่องบินข้าศึกด้วย กลางคืน? แต่ท้องทะเลตอนกลางคืนเนี่ย ไม่กลัวหรอกนะคะ
ตอนไม่มีภารกิจ 第一駆逐艦? ああ……昔はそんな風にも呼ばれたときもあったけど。神風よ、神風! ネームシップなんだから、しっかり覚えてよね! กองเรือพิฆาตที่หนึ่ง? อา...เมื่อก่อนก็เคยถูกเรียกแบบนี้เหมือนกันนะ คามิคาเซะต่างหาก คามิคาเซะ! เป็นเนมชิปนะ จำเอาไว้ให้ดี ๆ หน่อยสิ!

อื่น ๆ

ไม่สามารถสร้างได้ เป็นรางวัลจากการผ่านด่าน E3 ในอีเวนท์ฤดูใบไม้ผลิปี 2016

เรื่องน่ารู้

ข้อมูลเพิ่มเติม