Kantai Collection -KanColle- Kanmusu Omoiuta Ni
Kantai Collection -KanColle- Kanmusu Omoiuta Ni | |
---|---|
ซิงเกิล โดย ซากุระ อายาเนะ และ โทยามะ นาโอะ | |
ตัวละคร | เซนได, จินซือ, นากะ คองโก, ฮิเอย์, ฮารุนะ, คิริชิมะ |
วางจำหน่าย | 3 สิงหาคม 2014 |
รูปแบบ | DE |
แนวเพลง | เกม |
ความยาว | 20:02 |
ค่ายเพลง | คาโดคาวะ โชเท็น |
Kantai Collection -KanColle- Kanmusume Omoiuta [Ni] (艦隊これくしょん -艦これ- 艦娘想歌【弐】, แปล. คันไทคอลเลคชั่น -คังโคเระ- บทเพลงตัวละครคังมุสุ [สอง]?) เป็นซิงเกิลรวมเพลงอิมเมจของตัวละครกองเรือตอร์ปิโดที่สอง ประกอบด้วย เซนได, จินซือ, นากะ และเรือประจัญบานเร็ว คองโก คลาส ประกอบด้วย คองโก, ฮิเอย์, ฮารุนะ และคิริชิมะ วางจำหน่ายครั้งแรกเมื่อวันที่ 3 สิงหาคม 2014
เนื้อเพลงทั้งหมดถูกแต่งโดย mitatoku ทำนองโดย โอโคชิ คาโอริ
รายชื่อเพลง
- Hana no Nisuisen (華の二水戦, แปล. บุปผาแห่งกองเรือตอร์ปิโดที่สอง?) - ความยาว 04:34 นาที
- Anata to no Kizuna (提督 -あなた- との絆, แปล. สายสัมพันธ์กับผู้บัญชาการ (คุณ)?) - ความยาว 05:26 นาที
- Hana no Nisuisen (華の二水戦, แปล. บุปผาแห่งกองเรือตอร์ปิโดที่สอง?) แบบบรรเลง - ความยาว 04:34 นาที
- Anata to no Kizuna (提督 -あなた- との絆, แปล. สายสัมพันธ์กับผู้บัญชาการ (คุณ)?) แบบบรรเลง - ความยาว 05:26 นาที
เนื้อเพลง
華の二水戦
เพลงประกอบตัวละครของ เซนได, จินซือ และนากะ ให้เสียงโดย ซากุระ อายาเนะ
เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น | โรมันจิ | ความหมาย |
---|---|---|
征く路を照らす 暗闇を切り拓く 私の大切なその全てを 誰よりも速く 奔れ 闇に心閉ざしてた その照準で 私の 本当の気持ちを集めて 華の色は徒らに 貴方が在 -い- るその時代 -とき- まで 優しい日々 想う 戦いの意味それより 舞台のぼるその前の 覚悟を决めたなら 華の命は移り逝く 深い闇夜を切り裂いて 昨日までの私には 華の色は徒らに 貴方が在 -い- るその隣で 華の姿も移り往く 優しい風を護りたい |
yuku michi wo terasu kurayami wo kirihiraku watashi no taisetsuna sono subete wo dare yori mo hayaku hashire yami ni kokoro tozashiteta sono shoujun de watashi no hontou no kimochi o atsumete hana no iro wa itazurani anata ga iru sono toki made yasashii hibi omou tatakai no imi sore yori butai noboru sono mae no kakugo wo kimeta nara hana no inochi wa utsuri yuku fukai yamiyo wo kirisaite kinou made no watashi ni wa hana no iro wa itazurani anata ga iru sono tonari de hana no sugata mo utsuri yuku yasashii kaze wo mamoritai |
ส่องไฟออกไปเบิกทาง ลุยฝ่าไปท่ามกลางความมืดมิด เพื่อปกป้องสิ่งที่สำคัญ พุ่งทะยานไปให้เร็วกว่าใครทั้งหมด เก็บซ่อนหัวใจเอาไว้ในความมืดมิด จงมองมาที่เวทีของฉันนะ รวบรวมความรู้สึกที่แท้จริง สีสันของดอกไม้พร่างพรายงามตา จนกว่าจะถึงเวลานั้นที่มีคุณอยู่ หวนคิดถึงวันคืนที่อ่อนโยนนั้น ยิ่งกว่าความหมายของการต่อสู้ เป็นดอกไม้ไฟที่ลุกโชน ถ้าเตรียมใจไว้แล้วล่ะก็ ชะตาของดอกไม้นั้นอยู่ใกล้กับการดับสูญ ฝ่าทะลวงค่ำคืนที่มืดมิดนี้ เพราะตัวฉันในวันวาน สีสันของดอกไม้พร่างพรายงามตา ข้างกายที่มีคุณอยู่ด้วยนั่น รูปลักษณ์ของดอกไม้นั้นจะเปลี่ยนไป เพราะอยากจะปกป้องสายลมที่อ่อนโยนเอาไว้ |
提督との絆
เพลงประกอบตัวละครของเรือประจัญบานเร็ว คองโกคลาส ประกอบด้วย คองโก, ฮิเอย์, ฮารุนะ และคิริชิมะ ให้เสียงโดย โทยามะ นาโอะ
เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น | โรมันจิ | ความหมาย |
---|---|---|
海の底に眠る 深い哀しみと時の記憶から 凪いた明日の海に 鉄の沈む海峡も 青い時の風と 提督 -あなた- の眼差しに 空の果ての彼方 闇に沈む冷たさも 紅い時の炎 私が護り抜くよ 青い時の風と 提督 -あなた- の眼差しに 手を握っていて |
umi no soko ni nemuru fukai kanashimi to toki no kioku kara naida asu no umi ni tetsu no shizumu kaikyou mo aoi toki no kaze to anata no manazashi ni sora no hate no kanata yami ni shizumu tsumetasa mo akai toki no honoo watashi ga mamorinuku yo aoi toki no kaze to anata no manazashi ni te wo nigitteite |
หลับไหลอยู่ใต้ทะเลลึก จากความเจ็บช้ำที่ฝังตรึงและห้วงความทรงจำแห่งกาลเวลา ที่ท้องทะเลของวันพรุ่งนี้อันเงียบสงบ แม้เป็นช่องแคบที่ฝังร่างเหล็กกล้าเอาไว้ สายลมแห่งกาลเวลาสีน้ำเงิน ที่แววตาของคุณนั้น ที่อีกฟากของขอบฟ้า ทั้งความหนาวเหน็บในยามที่จมลงสู่ความมืดมิด เปลวเพลิงแห่งกาลเวลาสีแดงฉาน ฉันจะปกป้องเอาไว้เอง สายลมแห่งกาลเวลาสีน้ำเงิน ที่แววตาของคุณนั้น จะกุมมือกันเอาไว้ตลอดไป |
อื่นๆ
รายชื่อแผ่นเพลงของคังโคเระอย่างเป็นทางการจากเว็บไซต์แอนิเมชัน