พิเศษเฉพาะฤดูกาล/เซ็ทสึบุง 2016

จาก Kancolle Wiki Thai 改三
รุ่นแก้ไขเมื่อ 16:01, 12 สิงหาคม 2562 โดย Sakuhanachan (คุย | ส่วนร่วม) (สร้างหน้าด้วย "=CG พิเศษเฉพาะเทศกาลเซ็ทสึบุง 2016= {| class="wikitable" |- ! colspan="1" |CG พิเศษเฉพ...")
(ต่าง) ←รุ่นแก้ไขก่อนหน้า | รุ่นแก้ไขล่าสุด (ต่าง) | รุ่นแก้ไขถัดไป→ (ต่าง)

CG พิเศษเฉพาะเทศกาลเซ็ทสึบุง 2016

CG พิเศษเฉพาะเทศกาลปีใหม่ สำหรับ คิโยชิโมะ และ มิซุโฮะ
อัพเดตเมื่อวันที่ 19 มกราคม 2016

บทพูดพิเศษเฉพาะเทศกาลเซ็ทสึบุง 2016

เรือพิฆาต

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
มุทสึกิ มุทสึกิ おりょ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい! โอ๊ะโหย? เซ็ทสึบุงแล้วเหรอเนี่ย~ เซ็ทสึบุงเหรอ มุทสึกิก็จะปาล่ะ! นี่แน่ะ! บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
คิซารากิ คิซารากิ この豆を投げるのねー、えーい。いやだ、変なとこ当たっちゃった? จะปาถั่วนี่ล่ะน้า นี่แน่ะ ไม่นะ ไปโดนตรงที่แปลก ๆ เข้าเหรอ? บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
นางาสึกิ นางาสึกิ 節分か。こういう文化は大切にしないとな。…ぃ痛っ、皐月っ!ふざけるのやめろぉ! เซ็ทสึบุงเหรอ ต้องรักษาประเพณีนี้เอาไว้แล้วสิ... เจ็บ ซัทสึกิ! อย่ามาแกล้งกันสิ!S
คิคุสึกิ คิคุสึกิ 節分か…。好きにやればいい…。誰だ、菊月の背中に豆を当てるのは!…む、睦月っ! เซ็ทสึบุงเหรอ.... เอาตามใจชอบเลย... ใครน่ะ ใครมาปาถั่วใส่หลังคิคุสึกิ! ...มุ มุทสึกิ!
มิคาสึกิ มิคาสึกิ ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ! ฟู่ กำลังอยู่ระหว่างขนส่งถั่วค่า! นี่ แบ่งไว้ให้ทุกคนแล้ว รอกันหน่อยน้า! อ๋า มจจี้ อย่าเพิ่งกินสิ!
โมจิสึกิ โมจิสึกิ うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 อุหวา ถั่วเต็มไปหมดเยย... มิคาสึกิท่าทางเหนื่อยนะ จะช่วยทำให้เบาลงละกัน งั่มงั่ม
ฟุบุกิ ฟุบุกิ 吹雪、節分も全力で頑張ります! 目標確認、投げます! うりゃーっ! ……着弾確認、目標沈黙です! やりましたぁー! ……え、えへへ……。 ฟุบุกิ เซ็ทสึบุงนี้ก็จพยายามเต็มที่ค่ะ! ยืนยันเป้าหมาย ปาล่ะค่ะ! ย้าากก! ...ยืนยันการโจมตี ข้าศึกไม่ตอบสนองค่ะ! สำเร็จแล้ว! ...เอ๋ เฮะ ๆๆ.....
ชิคินามิ ชิคินามิ 節分だよーっ!割と…好きかな、なんか楽しいし。綾波に投げっ……あれ、いない。どこさぁーっ!? เซ็ทสึบุงล่ะ! ก็คง...ชอบล่ะมั้ง ก็มันสนุกนี่นา จะปาใส่อายานามิล่ะ...เอ๋ ไม่อยู่ ไปอยู่ไหนเนี้ย!?
โอโบโระ โอโบโระ 節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! เซ็ทสึบุงสินะคะ บางที ฉันจะพยายามค่ะ จะปาถั่วล่ะนะคะ! นี่แน่ะ!
อาเคโบโนะ อาเคโบโนะ クソ提督、節分よ!何よ、この豆食べたり、投げたりすればいいの?楽勝じゃない! ผู้การสวะ เซ็ทสึบุงแล้วนะ! อะไร ถั่วนี่จะกิน หรือจะปาก็ได้เหรอ? ไม่ง่ายเลยนะ!
ซาซานามิ ซาซานามิ 節分ktkr!ご主人様、豆投げますよーって、あーん❤どう?ウマウマ? เซ็ทสึบุงมาแว้ว! นายท่าน จะปาถั่วล่ะนะค้า~ เอ้า อ้าม ❤ เป็นไง? อร่อยมั้ย?
อุชิโอะ อุชิโอะ 提督、節分の豆はこちらです。あの、鬼役は……潮が担当しましょうか?え、いい? ผู้บัญชาการ ถั่วสำหรับเซ็ทสึบุงอยู่ทางนี้ค่ะ เอ่อ ยักษ์เนี่ย...ให้อุชิโอะเป็นได้ไหมคะ? เอ๋ ได้เหรอคะ?
ฮัทสึฮารุ ฮัทสึฮารุ うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや? อื้ม! เซ็ทสึบุงเป็นพิธีการที่สำคัญยิ่ง มีความหมายหลากหลายเช่นกัน! อ๊ะ เจ้ารู้อยู่แล้วรึ? บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
เนโนฮิ เนโนฮิ 二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー! พูดถึงเดือนกุมภาพันธ์ ก็ต้องเนโนฮิ.... ไม่สิ เซ็ทสึบุงต่างหากล่ะ เซ็ทสึบุง จะปาถั่วล่ะน้า โอ้วว! บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
วาคาบะ วาคาบะ 節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば? เซ็ทสึบุงงั้นเหรอ? เอาถั่วนี่ปาใส่ผู้บัญชาการดีไหม? ไม่หรอกน่า แล้วจะเอาไงดีล่ะ? บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
ฮัทสึชิโมะ ฮัทสึชิโมะ 鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。 ยักษ์จงออกไป ความโชคดีจงเข้ามา นี่แน่ะ! อ๊ะ โดนผู้บัญชาการเหรอ!? ขอโทษค่ะ จะช่วยเก็บนะคะ บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
ชิราสึยุ ชิราสึยุ 福は内ー、鬼はー外!ふふ♪楽しいかもー節分。村雨的にはどうなの? โชคดีจงเข้ามา ยักษ์จงออกไป! ฮุฮุ♪ เซ็ทสึบุงนี่ก็น่าสนุกอยู่นะเนี่ย มุราซาเมะล่ะว่าไงมั่ง? บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
ชิกุเระ ชิกุเระ 豆まき…か。結構、当たると痛いね。 ปาถั่ว...เหรอ ท่าทาง โดนแล้วคงเจ็บน่าดูเลยนะ บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
มุราซาเมะ มุราซาเมะ はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ? จ๋าจ้ะ♪ เซ็ทสึบุงสินะ เทศกาลนี้เนี่ย เริ่มมีมาตั้งแต่เมื่อไรกันน้า? เนอะ? บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
ยูดาจิ ยูดาจิ この豆全力で投げるぽい。えい..えい.えいい....おおおおお.... จะปาถั่วให้สุดแรงไปเลยโป้ย นี่แน่ะ นี่แน่ะ นี่แน่ะ...โอ้.... บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
อุมิคาเซะ อุมิคาเซะ 節分ですか?あ、江風!川内さんに豆を投げるなんて!あ、あああ、川内さん、すみません!あ、あの、すみませ~ん! เซ็ทสึบุงเหรอคะ? อ๊ะ คาวาคาเซะ! ไปปาถั่วใส่คุณเซ็นไดแบบนั้นเนี่ย! อา อ๋าาา คุณเซ็นได ขอโทษค่ะ! อ-เอ่อ ขอโทษค่าาา!
คาวาคาเซะ คาวาคาเซะ 節分だー! 豆投げるぜーっ! 右舷、目標発見! てぇーっ! …初弾命中ー! …え? あれ…川内…さン? えっと、えっと…え!? เซ็ทสึบุงล่ะ! จะปาถั่วล่ะนะ! ทางซ้าย ค้นพบเป้าหมาย! ยิง! ...นัดแรกเข้าเต็ม ๆ! ...เอ๋? เดี๋ยว...คุณเซ็น...ได? เอ่อ อ่า...เอ๋!?
อาซาชิโอะ อาซาชิโอะ 司令官、節分ですね! お任せ下さい! この朝潮、豆まきも全力でかかります! えーい! えいっ! そーれ! ผู้การ เซ็ทสึบุงสินะคะ! เชื่อมือได้เลย! อาซาชิโอะคนนี้ จะตั้งใจทำมาเมะมากิอย่างเต็มกำลังเลยค่ะ! ฮึบ! ฮึ้บ! นี่แน่ะ!
โอชิโอะ โอชิโอะ 司令官、節分です! もちろん、節分もアゲアゲです! ほら、朝潮お姉さんが、お豆全力射撃中です! 大潮も参加します! えいっ、えいっ! ผู้การ เซ็ทสึบุงค่ะ! แน่นอน เซ็ทสึบุงก็ต้องเต็มที่ค่ะ! เอาล่ะ พี่อาซาชิโอะกำลังตั้งใจปาถั่วแบบสุดแรงอยู่เลยค่ะ! โอชิโอะก็จะไปด้วยนะ! นี่แน่ะ นี่แน่ะ!
มิจิชิโอะ มิจิชิโอะ 節分?こんな行事意味あるの? ぁぃ、痛っ!?あ、あんた達なんで全力で投げてくるの!?な、何なの!?何が目的なの!も、もぉぉー!? เซ็ทสึบุง? เทศกาลแบบนี้มันมีความหมายด้วยเหรอ? เจ็- เจ็บ!? ทำไมพวกเธอปาถั่วมากันเต็มแรงงี้เนี่ย!? อ-อะไรนะ!? ฉันเป็นเป้าเหรอ! ว-ว้อยย!?
อาราชิโอะ อาราชิโอะ あらぁ~、節分ねぇ~。うふふふっ。姉さん達、どうしてそんなに本気でお豆投げてるの~? 当たったら、少し危ないわねぇ……。 แหม~ เซ็ทสึบุงสินะ~ อุฮุฮุฮุ พวกคุณพี่ ทำไมถึงได้ตั้งใจปาถั่วกันขนาดนั้นน้า~? ถ้าโดนล่ะก็ อันตรายอยู่น้า...
อาราเระ อาราเระ 「せっつぶーん」って、何? ……あ、節分か。……大丈夫です。鬼役は、今年も神通さんが……あ、お豆は危険なので、霰は投げません。 "เซ็ทสึบู้น" เนี่ย อะไรเหรอ? ...อ๊ะ ถั่วเหรอ...ไม่เป็นไรหรอก ยักษ์ปีนี้ ก็เป็นคุณจินซือเหมือนเดิม... อ๊ะ ถั่วมันอันตราย อาราเระไม่ปาหรอก
คาสุมิ คาสุมิ だから! 豆を全力で投げるのやめなさいよ! 鬼役の神通さんがいつまでもっ……ほら……ほらあ……っ! わ、私知らないったらー! บอกแล้วไง! ว่าอย่าปาถั่วมาเต็มแรงแบบนั้น! คุณจินซือที่เป็นยักษ์เขาจะ...เอ๋...เอ๋...! ฉ-ฉันไม่รู้ด้วยแล้วนะ!
คาเงโร คาเงโร 節分かぁ…ま、いいか。じゃ、投げるよー!…って不知火ぃ!?あんた何やってんの!? เซ็ทสึบุงเหรอ... อืม ก็นะ เอาล่ะ จะปาล่ะนะ! ...ชิรานุอิ!? เธอทำอะไรเนี่ย!?S
ชิรานุอิ ชิรานุอิ この豆を…鬼怒さんに投げるのですね。……いない……では……あっ、早霜に、えぇいっ! เอาถั่วนี่...ปาใส่คุณคินุสินะ... ไม่อยู่แล้ว...งั้น... อ๊ะ ฮายาชิโมะละกัน ย้ากกก!
คุโรชิโอะ คุโรชิโอะ 恵方巻ねぇ~。えーっと、今年はどっちやろ~? こっちやろか。かぁ~むっ♪ เอโฮมากิล่ะ~ เอ่อ ปีนี้อันไหนดีน้า~? อันนี้ก็ดีน้า อ้า~ม♪
ฮัทสึคาเซะ ฮัทสึคาเซะ 節分かぁ。…あ、妙高姉さん。…え、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります! เซ็ทสึบุงเหรอ... อ๊ะ พี่เมียวโค ...เอ๋ เป็นยักษ์เหรอ? ไม่ ถ้าเอางั้นล่ะก็ ฉันก็จะทำค่ะ!
อุระคาเซะ อุระคาเซะ 提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー? ผู้บัญชาการ? ปาถั่วใส่ฉันทำไมเนี่ย? ไม่โกรธหรอกนะ บอกหน่อยสิ? หืม? หืมมมม? บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
ฮามาคาเซะ ฮามาคาเซะ 節分ですね。磯風と一緒に、お豆、投げたいですね。あっ、私、探しておきます。 เซ็ทสึบุงสินะคะ อยากจะไปปาถั่วด้วยกันกับอิโซคาเซะจังเลย อ๊ะ ฉันขอตัวไปตามหาก่อนนะคะ บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
ทานิคาเซะ ทานิคาเซะ かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!? ง๊า! เซ็ทสึบุงเหรอ! เจ๋งดีนะเนี่ย จะปาใส่ใครดีน้า? ฮามาคาเซะเหรอ? ...อ๊า!? บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
โนวากิ โนวากิ 節分って…豆は投げた方がいいのか…食べた方がいいのか…ぅえっ?両方?なの? เซ็ทสึบุงเนี่ย....ถั่วเนี่ย จะปา...หรือจะกินดีนะ... เอ๋? ทั้งสองอย่าง? งั้นเหรอ? บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
อาราชิ อาราชิ 鬼は~外ッ! 福は~内ッ! 今年の鬼役は誰だぁ? え? あぁ~…川内さん? あぁ、投げにくいなぁ。まぁ、いっか。トリャ~~! ยักษ์~จงออกไป! ความโชคดี~จงเข้ามา! ปีนี้ใครจะเป็นยักษ์กันน้า? เอ๋? อ๋า~ ...คุณเซ็นได? อา ปาให้ถูกยากจังน้า ช่างมัน ไม่เป็นไร ย้ากกก! ท่าทางจะเทใส่มากกว่าปาใส่แล้วล่ะมั้ง...
ฮางิคาเซะ ฮางิคาเซะ 川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか?いいんでしょうか…あ、これがお面ですけど。…あっ、嵐!あぁ~ばかぁ~! คุณเซนได จะเป็นยักษ์ให้เทศกาลนี้จริง ๆ เหรอคะ? จะดีเหรอคะ...อ๊ะ อันนี้หน้ากากค่ะ... อ่า อาราชิ! อ๊า~ ยัยบ้า~!
ไมคาเซะ ไมคาเซะ 節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪ เซ็ทสึบุงเหรอ... เอาล่ะ ไมคาเซะ จะเป็นยักษ์เอง! วัน ทู วัน ทู ♪ หึหึ ไม่โดนหรอกน่า♪
คาซากุโมะ คาซากุโมะ 節分かぁ…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!? เซ็ทสึบุงรึ... อากิกุโมะ วาดหน้ากากยักษ์อยู่เหรอ? เก่งนะเนี่ย...เดี๋ยว นี่มันฉันไม่ใช่เหรอ!? ทำไมล่ะ!?
ทาคานามิ ทาคานามิ 長波姉さま、このお豆は。 え、投げる、かもですか? ぇ、えい! こうですか? ท่านพี่นากานามิ ถั่วอันนี้เนี่ย เอ๋ น่าจะให้ปาได้ หรอกเหรอคะ? น-นี่แน่ะ! แบบนี้เหรอคะ?
อาซาชิโมะ อาซาชิโมะ 節分は嫌いじゃないねぇ…。いよーっし投げるぜぇ!って痛ぇ、清霜!あたいに投げんな! ฉันก็ไม่ได้เกลียดเซ็ทสึบุงหรอกนะ... เอาล่ะ จะปาล่ะนะ! เจ็บ คิโยชิโมะ อย่ามาปาใส่ฉันสิ!
เทรุซึกิ เทรุซึกิ 節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。 เซ็ทสึบุงล่ะ ปาถั่วได้ใช่ไหม? ใครเป็นยักษ์กันน้า... เอ๋? คุณคิริชิมะ กับคุณฮิเอย์!? เอ๋ เอ๋!? เอ่...เอาไงดีล่ะ..
ลิเบ็ซซิโอ ลิเบ็ซซิโอ セッツブーン? え? ホント? ホントにそんな名前の日本の儀式なの? コレを投げる? ビスマルクに? じゃぁ、えい♪ えい♪ เซ็ทสึบู้น? เอ๋? จริงเหรอ? เป็นชื่อเทศกาลของญี่ปุ่นจริง ๆ เหรอ? ให้เขวี้ยงไอ้นี่? ใส่บิสมาร์ค? เอาล่ะน้า นี่แน่ะ♪ นี่แน่ะ♪

เรือลาดตระเวนเบา

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
เทนริว เทนริว いて、いてててて! なんで皆オレに豆投げてんだよ! こら!「鬼なのです」じゃねえよ! これは角じぇねえし…おいこら龍田! 豆配るのやめろ! เจ็บ เจ็บ ๆๆ! ทำไมทุกคนถึงเอาถั่วมาปาใส่ฉันล่ะเนี่ย! เดี๋ยวเถอะ! อย่ามา "เพราะเป็นยักษ์ไงล่ะคะ" นะเว้ย! นี่ไม่ใช่เขาซะหน่อย...เฮ้ย ทัตสึตะ! อย่าเอาถั่วให้สิ!
ทัตสึตะ ทัตสึตะ みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね? しっかり鬼に投げるのよ? うふふ♪ ทุกคน~ พูด "ยักษ์~ จงออกไป ความโชคดี~ จงเข้ามา" แล้วปาถั่วกันนะ ใครมีไม่พอก็บอกได้นะ? ปาให้โดนยักษ์นะ? อุฮุฮุ♪
ยูระ ยูระ 提督さん、節分、です。お豆は投げるものですよ、提督さん。そんなに好き...なの? คุณผู้บัญชาการ เซ็ทสึบุงค่ะ ....ที่เขาปาถั่วกันสินะคะ? คุณผู้บัญชาการ ชอบทำแบบนี้ เหรอคะ?
คินุ คินุ ぐおー!なんなの!なんでみんな鬼怒に豆投げんのよー!あ痛、いたたたた! โอ๊ย! อะไรเนี่ย! ทำไมทุคนถึงปาถั่วใส่คินุล่ะ! โอ๊ย เจ็บ ๆๆๆ!
อาบุคุมะ อาบุคุมะ 節分って、歳の数だけお豆を頂くって聞きましたけど…ふぇ、深く考えるのはやめましょう! えぇ! あたし的にはOKです! ได้ยินมาว่า เซ็ทสึบุงเนี่ย เขาให้กินถั่วจำนวนเท่าอายุของตัวเอง... เอ๋ อย่าไปคิดอะไรให้มันลึกกันเลยดีกว่าเนอะ! อื้อ! อย่างฉันเนี่ย OK ค่ะ!
ยูบาริ ยูบาริ 節分かー、豆まきって不思議な伝統よね、あ、私?私は好きよ、豆まき、え~い! เซ็ทสึบุงเหรอ การปาถั่วเนี่ยเป็นประเพณีที่ประหลาดจังเลยเนอะ อ๊ะ ฉันเหรอ? ฉันน่ะชอบอยู่แล้วล่ะ ปาถั่วเนี่ย นี่แน่ะ!
อากาโนะ อากาโนะ え? 能代、なになに? この豆をぶんぶん投げればいいのね? よぉーし、お豆砲戦、よぉーい、てぇー! あ、や、矢矧…えっとぉ… เอ๋? โนชิโระ อะไรเหรอ ๆ? ให้ออกไปปาถั่วนี่เหรอ? เอาล่ะ ศึกปาถั่ว เริ่มได้ ย้ากก! อ๊ะ ย-ยะฮากิ... เอ่อ...
โนชิโระ โนชิโระ はい、阿賀野姉ぇ。この豆を投げるんです。鬼は~外! …こんな風に。ああっ、そっちは! …あ、あ~。あ、あのー、矢矧。あのね… ค่ะ พี่อากาโนะ ปาถั่วนี่ได้เลยค่ะ ยักษ์จงออกไป! ...อะไรทำนองนี้ อ๊ะ ทางนั้นมัน! ...อ อ่า~ เอ่อ เอ้อ ยะฮากิ เอ่อ...
ยาฮากิ ยาฮากิ 節分か。こういうのもいいわね…っていたっ!? 被弾!? だ、誰! …あ、阿賀野姉ぇ!? เซ็ทสึบุงเหรอ ของแบบนี้ก็ดีเหมือนกันนะ...จ เจ็บ!? ถูกโจมตี!? ค-ใคร! ...อ๊ะ พี่อากาโนะเหรอ!?
ซาคาวะ ซาคาวะ ぴゃ! …あ…なんか矢矧ちゃんが怒ってる。どうしたんだろ。え、鳳翔さん。これは、恵方巻? まるかぶりで食べるのかな? เปี๊ยว! ...อ๊ะ...ทำไมยาฮากิจังถึงโกรธกันนะ ทำไมกันนะ เอ๋ คุณโฮโช เอโฮะมากิ? ต้องกินจากท่อนบนก่อนไหมนะ?
คาโทริ คาโทริ 福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督! โชคดีจงเข้ามา! ยักษ์จงออกไป! ...อุฮุ เหมือนได้กลับไปเป็นเด็กเลย สนุกจังเลยนะคะผู้บัญชาการ!
คาชิมะ คาชิมะ 香取姉ぇ、節分ってここでもどういう…… あぁ、提督さんに投げるんですね。わかりました!鬼はぁー外!えいっ!えいっ!え、違うの? พี่คาชิมะ เซ็ทสึบุงเนี่ยก็เข้าใจอยู่หรอก แต่... อ๋อ ให้ปาถั่วใส่คุณผู้บัญชาการสินะคะ รับทราบค่ะ! ยักษ์จงออกไป! นี่แน่ะ! นี่แน่ะ! เอ๋ ไม่ใช่เหรอ?

เรือลาดตระเวนหนัก

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
เมียวโค เมียวโค 節分ですね。はい、提督用のお豆はこちらです。鬼はー外ー! …ふふっ、楽しいですね♪ เซ็ทสึบุงสินะคะ ค่ะ ถั่วของผู้บัญชาการอยู่ทางนี้ค่ะ ยักษ์จงออกไป! ...ฮึฮึ สนุกดีนะคะ♪
นาจิ นาจิ 節分か、まあ、今日ばかりはポン酒にしてみるか。足柄、提督、貴様らもどうだ? เซ็ทสึบุงรึ ...เอาเถอะ แค่วันนี้ จะลองดื่มปงชูดูไหม? อาชิการะ ผู้บัญชาการ ท่านล่ะว่าไงมั่ง?
อาชิการะ อาชิการะ 豆まきかぁ。…まあいいけど、間違っても妙高姉さんに投げないでよね。…あっ! ปาถั่วเหรอ ...ก็ดีอยู่นะ แต่พี่เมียวโคคงไม่ปาถั่วหรอกมั้งเนอะ ....อ๊า!
ฮากุโระ ฮากุโระ 司令官さん、節分ですね。あの…羽黒が鬼役をしましょうか?…えっ、それは… ผู้การ เซ็ทสึบุงสินะคะ เอ่อ...จะให้ฮากุโระเป็นยักษ์เหรอคะ? ...อ่า...นั่นก็...
ทาคาโอะ ทาคาโอะ 愛宕、歳の数だけ、お豆食べるんですって。…え、いらない?そう…。あ、妙高さん!…え、鬼役ですか。やめた方が…え~ อาตาโกะ ต้องทานถั่วเท่าอายุของตัวเองนะ ...เอ๋ ไม่เอาเหรอ? งั้นสินะ... อ๊ะ คุณเมียวโค! ...เอ๋ เป็นยักษ์เหรอคะ ไม่เอาดีกว่าค่ะ... เอ๋~
อาตาโกะ อาตาโกะ ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪ หืม~... เซ็ทสึบุงเนี่ ต้องกินถั่วเท่าจำนวนอายุตัวเองสิน้า ทาคาโอะเนี่ย รู้เรื่องรอบตัวเยอะจังเลย ...นี่ ผู้บัญชาการ ต้องทานเท่าไรเหรอ? ขอดูหน่อยสิ♪
มายะ มายะ いくぜぇー鳥海!豆投げんぜぇ!うりゃ、うりゃうりゃ!!…何故逃げる!! ลุยเลย โจไค! จะปาถั่วล่ะนะ! ย้าก ย้าก ย้าก!! ...หนีทำไมเนี่ย!!
โจไค โจไค こ、こら、摩耶……。節分だからって豆投げ過ぎ……っていうか、どこに……! ……も、もう! 怒るわよ! ด-เดี๋ยวเถอะ มายะ.... ต่อให้เป็นเซ็ทสึบุงก็ไม่ได้หมายความว่าจะปาถั่ว...ปาไปที่ไหนเนี่ย....! ...พ-พอแล้ว! โกรธแล้วนะ!
ซึสึยะ ซึสึยะ 節分ねー…熊野、節分って何やるか知ってる?あー…なんか咥えてるねぇ。あぁー。 เซ็ทสึบุงเนอะ ....คุมาโนะ เซ็ทสึบุงเนี่ยเขาทำไรกันรู้ป่าว? อ๋า...กำลังกินอยู่เลยเนอะ อา...
คุมาโนะ คุมาโนะ はむっ、ふっふっ、ふっふん。いいこと鈴谷? この恵方巻きは……ん、ん……一気呵成に食することで、はむっ、一年の無病息災などを……はむっふっふっふっんぐっーん、んっ! อ้ำ งั่มงั่ม งั่มงั่ม ดีจังเนอะซึสึยะ เอโฮะมากิเนี่ย ...อึก...อึก...ต้องกินทีเดียวให้หมดเนี่ย อ้ำ แล้วจะสุขภาพดีไปตลอดปี....งั่มงั่ม งั่มงั่มงั่ม อึ้ก!
โทเนะ โทเนะ 我輩が何故鬼なのじゃ!?…うむ、お姉さんだからか!仕方ないのじゃ…あ痛っ!誰じゃ!! ทำไมฉันต้องเป็นยักษ์เนี่ย!? ...อื้ม เพราะเป็นพี่สาวสินะ! ช่วยไม่ได้นะ... อ๊ะ เจ็บ! ใครเนี่ย!!
จิคุมะ จิคุมะ 節分は、一年の邪気を祓う、大切な任務。姉さんも、あんなに張り切って…。 เซ็ทสึบุง มีความสำคัญที่เอาไว้เพื่อปัดเป่าเคราะห์ร้ายให้ออกไป พี่เองก็กำลังพยายามอยู่ด้วย...
ปรินซ์ ออยเกน ปรินซ์ ออยเกน これが日本の文化、セッツ・ブーン!この豆を、長門に投げればいいの?……えいっ!ああっ!? นี่คือประเพณีญี่ปุ่น เซ็ทสึบู้น! เอาถั่วนี่ปาใส่นางาโตะได้เลยเหรอ? ....นี่แน่ะ! อ๋า...!? บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015

เรือประจัญบาน

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
คองโก คองโก ヘーイ!提督ぅ!今年の節分はこの金剛型四姉妹がディレクションさせていただきマース!まず、鬼役デスが...あっ!て、提督!なぜ逃げるデース? HEY ผู้บัญชาการ! เซ็ทสึบุงปีนี้ ปล่อยให้พี่น้องคองโกคลาสเป็นคนจัดการ Direction เองนะค้า! ก่อนอื่น เล่นเป็นยักษ์สินะ ...อ๊ะ ผู้บัญชาการ! จะหนีไปทำไมล่ะค้า!?
ฮิเอย์ ฮิเอย์ はいっ!金剛お姉さま!比叡、節分も、全力で気合!入れて!行きます!今年の鬼役は...妙高と...川内!ふうむ...さあ、行きます! ค่ะ! ท่านพี่คองโก! ฮิเอย์ เซ็ทสึบุงนี้ก็จะ! มุ่งมั่น! ตั้งใจ! ให้เต็มที่ค่ะ! ยักษ์ของปีนี้เป็น... เมียวโค กับเซ็นได♪ อื้ม... เอาล่ะ! ไปล่ะน้า!
ฮารุนะ ฮารุนะ 提督、節分ですね!福は~内!鬼は~外!うふふっ、楽しいですね!んっ?提督、それは何ですか?恵方...巻き?大きな...お寿司ですね!榛名、初めて見ました! ผู้บัญชาการ เซ็ทสึบุงสินะคะ ความโชคดี~จงเข้ามา! ยักษ์ร้าย~จงออกไป! ฮุฮุ สนุกจังเลยค่ะ อ๊ะ ผู้บัญชาการ นั่นอะไรเหรอคะ? เอโฮ มากิ? ใหญ่จังเลย ข้าวปั้นสินะคะ! ฮารุนะ เพิ่งเคยเห็นนี่แหละค่ะ!
คิริชิมะ คิริชิมะ さあ節分よ!今年の鬼役は誰かしら?ふん、ふふ、なるほど、よーし!射撃諸元よーし!お豆装填!節分砲撃戦、用意!撃てー!ち、夾叉か...次弾装填! เอาล่ะ เซ็ทสึบุงแล้ว! ปีนี้ใครเป็นยักษ์กันะ? ...ฮืม ฮึ ๆ งี้นี่เอง เอาล่ะ! ปืนใหญ่เตรียมพร้อม! กระสุนถั่วพร้อม! ปืนใหญ่ศึกเซ็ทสึบุง พร้อม! ยิง! ชิ พลาดเรอะ... ชุดต่อไป เตรียมพร้อม!
ฟุโซ ฟุโซ 山城、節分よ。この豆を、歳の数だけ食べるの。後、鬼役にね、投げるのよ ยามาชิโระ เซ็ทสึบุงล่ะ ถั่วนี่ ให้ทานเท่าอายุของตัวเองนะ แล้วก็ ปาถั่วใส่ยักษ์กันนะ
ยามาชิโระ ยามาชิโระ 姉様、豆を食べて、投げるのですね!えっと、鬼役は...ん、あの子ね、うふふふふ ท่านพี่ ทานถั่ว กับปาถั่วสินะคะ! เอ่อ ยักษ์เนี่ย.... เด็กคนนั้สินะ ฮึฮึฮึฮึฮึ
นางาโตะ นางาโตะ 節分、か…。鬼役を買って出てもいいが。いや、これは角ではないぞ? あ、コラ…もう投げてる駆逐艦が。仕方ないな…がおー เซ็ทสึบุง รึ... ให้ฉันเป็นยักษ์ไหม ไม่สิ ไม่เห็นเขานี่รึ? อ๊ะ เดี๋ยวเถอะ... พวกเรือพิฆาตปาถั่วมาแล้วรึ ช่วยไม่ได้นะ แฮ่!
มุซาชิ มุซาชิ おお!節分か!よし、この武蔵が、鬼役をやってやろう。さあ、どんどん撃ってこい! โอ้! เซ็ทสึบุงรึ! เอาล่ะ มุซาชิคนนี้ จะเป็นยักษ์ให้เอง เอาล่ะ ยิงกันเข้ามาเยอะ ๆ เลย!
ลิตโตริโอ ลิตโตริโอ セッツ・・・ブ~ン、せっつ、ぶ~ん?この行事はとても不思議な響きですね เซ็ทสึ...บู้น? เซ็ทสึ บู้น? เทศกาลนี้ช่างเป็นเสียงกู่ร้องที่น่าพิศวงจังเลยเนอะ
โรมา โรมา せっつ・・・ぶ~ん?いや、違うでしょ、発音が。セツブンガー、これでしょ? ・・・えっ?違うの?日本語は難しいわね เซ็ทสึ...บู้น? ไม่สิ ผิดสินะ วิธีออกเสียงเนี่ย เซ็ทสึบุงก้า แบบนี้ใช่ไหม? ....เอ๋? ไม่ใช่เหรอ? ภาษาญี่ปุ่นนี่มันยากจัง

เรือบรรทุกเครื่องบินเบา

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
โชโฮ โชโฮ 節分ですね。この豆を投げればいいのですね? ……えーい! ……や、やだ! 提督、す、すみません! 目測を誤りました……! เซ็ทสึบุงสินะ ปาถั่วนี่ได้นะคะ?...นี่แน่ะ! ...ม-ไม่นะ! ผู้บัญชาการ ขอโทษค่ะ! เล็งพลาดไปค่ะ...!
ซุยโฮ ซุยโฮ 節分の季節ですね。一応、豆も炒っておきました。提督用の卵焼きも、万全です! เทศกาลเซ็ทสึบุงสินะคะ ฉันเองก็อบถั่วมาให้แล้วค่ะ แล้วก็ไข่เจียวสำหรับผู้บัญชาการด้วย สมบูรณ์แบบค่ะ! บทพูดเดียวกับเทศกาลเซ็ทสึบุง 2015
จิโตเสะ จิโตเสะ 節分ですね、提督。鬼役は、えっと……あ、千代田?節分の鬼役なんだけど、どう? เซ็ทสึบุงสินะคะ ผู้บัญชาการ คนที่เป็นยักษ์ เอ่อ...อ๊ะ จิโยดะเหรอ? เป็นยักษ์เซ็ทสึบุงให้หน่อยได้ไหม?
จิโยดะ จิโยดะ え、千歳おねえ、何?私が鬼役?い、いいけど……い、痛っ、駆逐艦が……くっ…痛っ…もういやだ! เอ๋ พี่จิโตเสะ อะไรเหรอ? ฉันเป็นยักษ์? ก ก็ได้อยู่หรอก..เจ็บ เรือประจัญบานเขา...อั่ก.....เจ็บ...ไม่เอาแล้ว!

เรือบรรทุกเครื่องบินมาตรฐาน

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อาคากิ อาคากิ 節分ね。このお豆を、鬼役の軽巡に……って、あら、おいし! 意外! あら、いけますね~♪ เซ็ทสึบุงเหรอ เอาถั่วนี่ ปาใส่เรือลาดตระเวนที่รับบทเป็นยักษ์...เหรอ อ๊ะ อร่อย! ไม่อยากเชื่อเลย! แหม ก็ใช้ได้นะคะเนี่ย~♪
คากะ คากะ 痛い。豆? そう、節分の……って私に当てた子は誰? そう……。 เจ็บ ถั่ว? นั่นสินะ เซ็ทสึบุงเนี่ย เด็กคนที่ปาใส่ฉันเนี่ย ใคร? หืม...
โชคาคุ โชคาคุ 瑞鶴、節分よ。……ううん、心配しないで。鬼役は私に任せて。慣れているから……。 ซุยคาคุ เซ็ทสึบุงล่ะ ....อือ ไม่ต้องเป็ฯห่วงหรอก หน้าที่เป็นยักษ์น่ะไว้ใจพี่ได้เลย ชินแล้วล่ะ...
ซุยคาคุ ซุยคาคุ 節分ねぇ…ぁ、翔鶴姉! 毎年自分から鬼役を買って出なくていいのに! あぁもぅこのお面私に貸してよ! ほら、もぉ…。 เซ็ทสึบุงแล้วนี่นา อ๊ะ พี่โชคาคุ! พี่ไม่ต้องอาสาเป็นยักษ์ทุกปีก็ได้นี่นา! อ๊า เอาหน้ากากมาให้หนูเลย! เอามา โธ่...
คัทสึรากิ คัทสึรากิ 節分かぁ。…雲龍姉ぇと天城姉ぇに豆投げる感じでいいかな? …って、よくないよくない! เซ็ทสึบุงเหรอ ...ถ้าปาถั่วใส่พี่อุนริวกับพี่อามากิแล้วจะเป็นไงน้า? ...ไม่ดีไม่ดี!
กรัฟ เซปเปลิน กรัฟ เซปเปลิน これが、オイゲンに聞いた『セッツブーン』という文化か…確かに不思議な文化だ…よし、私も投げてみよう。赤城、行くぞ!覚悟! นี่คือ เทศกาล "เซ็ทสึบู้น" ที่ออยเก้นบอกมางั้นรึ...เป็นเทศกาลที่ประหลาดเสียจริง... เอาล่ะ ฉันก็จะปาดูบ้าง อาคากิ ไปล่ะนะ! เตรียมใจไว้ได้เลย!

เรือดำน้ำ

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อิ-19 อิคุ 節分なの! えっと、イクたちの鬼役は…大鯨なの! 目標発見、節分戦深度に浮上、てぇー! 鬼は~外! えい、えーい! เซ็ทสึบุงเหรอ! เอ่อ ยักษ์ของพวกอิคุก็คือ...ไทเกไงล่ะ! ค้นพบเป้าหมาย เข้าโจมตีข้าศึกบนผิวน้ำในศึกเซ็ทสึบุง นี่แน่ะ! ยักษ์จงออกไป! นี่แน่ะ นี่แน่ะ!
อิ-8 ฮะจิ 節分ですか? いいえ、はっちゃんはいいです。……提督? なんで、悲しそうな顔してるの? ……あ、はい。じゃあ投げます、え~い。 เซ็ทสึบุงเหรอคะ? ไม่หรอก ฮัจจังไม่เป็นไรค่ะ ...ผู้บัญชาการ? ทำไมถึงทำหน้าเศร้าแบบนั้นล่ะ? ...อ๋ฮ ค่ะ งั้นจะปาล่ะนะคะ ย้าก
โระ-500 โระจัง オイゲンさんから聞いたんだ。セッツブーン! 大切な文化! คุณออยเก้นสอนมาน่ะค่ะ เซ็ทสึบู้น! เป็นประเพณีที่สำคัญมากเลยค่ะ!

เรือบรรทุกเครื่องบินทะเล

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อากิสึชิมะ อากิสึชิมะ 節分か~。この豆を投げる。ん~、誰に投げるかが微妙に問題かも。鳥海? 違う! それは何か違うかも…。 เซ็ทสึบุงเหรอ~ ปาถั่วกันเถอะ อื้ม~ จะปาใส่ใครนี่แหละคงเป็นปัญหาเลยล่ะมั้ง โจไค? ไม่ใช่! มันน่าจะมีอะไรผิดอยู่ล่ะมั้ง...
มิซุโฮะ มิซุโฮะ 節…分、ですか?え、摩耶さん、鬼役されるんですか?投げてみろって… え、えー? เซ็ทสึ...บุง เหรอคะ? เอ๋ คุณมายะ จะเป็นยักษ์เหรอคะ? บอกให้ฉันลองปาใส่เนี่ย... เอ๋ เอ๋?

เรือประเภทอื่น ๆ

ชื่อ ภาพ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
อาคาชิ อาคาชิ 節分ですね、良いですねぇ!大淀ぉ、鬼やってよ、鬼!…えっ、私!?なんで!? เซ็ทสึบุงสินะคะ ดีจังเลย! โอโยโดะ เป็นยักษ์ให้หน่อย! ยักษ์อ่ะ! เอ๋ ฉันเหรอ!? ทำไมอ้ะ!?
ฮายาซุย ฮายาซุย 節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ! เซ็ทสึบุงสินะคะ นี่ค่ะ ฮายาซุยเอาถั่วมาเยอะเลย ไปปาด้วยกันเถอะค่ะ! นี่แน่ะ!
พิเศษเฉพาะฤดูกาล
2013 คริสต์มาส 2013
2014 คริสต์มาส 2014 · สิ้นปี 2014
2015 ปีใหม่ 2015 · เซ็ทสึบุง 2015 · วาเลนไทน์ 2015 · ฮินะมัตสึริ 2015 · ไวท์เดย์ 2015 · ครบรอบ 2 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2015 · ฤดูร้อน 2015 · ฤดูใบไม้ร่วง 2015 · ฮาโลวีน 2015 · อีเวนท์ฤดูใบไม้ร่วง 2015 · คริสต์มาส 2015 · สิ้นปี 2015
2016 ปีใหม่ 2016 · เซ็ทสึบุง 2016 · วาเลนไทน์ 2016 · ฮินะมัตสึริ 2016 · ไวท์เดย์ 2016 · ฤดูใบไม้ผลิ 2016 · ครบรอบ 3 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2016 · ฤดูร้อน 2016 · ฤดูใบไม้ร่วง 2016 · คริสต์มาส 2016 · สิ้นปี 2016
2017 ปีใหม่ 2017 · ฤดูหนาว 2017 · เซ็ทสึบุง 2017 · วาเลนไทน์ 2017 · ฮินะมัตสึริ 2017 · ไวท์เดย์ 2017 · ฤดูใบไม้ผลิ 2017 · ครบรอบ 4 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2017 · ฤดูร้อน 2017 · ฤดูใบไม้ร่วง 2017 · คริสต์มาส 2017 · สิ้นปี 2017
2018 ปีใหม่ 2018 · เซ็ทสึบุง 2018 · วาเลนไทน์ 2018 · ไวท์เดย์ 2018 · ฤดูใบไม้ผลิ 2018 · ครบรอบ 5 ปี คันไทคอลเลคชัน -คังโคเระ- · ฤดูฝน 2018
หน้าพิเศษ เทศกาลปลาซัมมะ · โคระโบะ