NPC

จาก Kancolle Wiki Thai 改三
ไบยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

NPC ประจำฐานทัพ

อาคาชิ

สำหรับบทความเกี่ยวกับเรือ ดูที่ อาคาชิ
นอกจากอาคาชิจะเป็นเรือซ่อมบำรุงเมื่ออยู่นอกฐานทัพแล้ว ตอนที่อยู่ในฐาน เธอจะประจำการอยู่ที่ อู่ต่อเรือใหญ่, ร้านขายไอเท็ม และ โรงพัฒนาอาวุธ
บทพูดเมื่ออยู่ที่อู่ต่อเรือใหญ่

อาคาชิที่อู่ต่อเรือใหญ่
สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
เมื่อเข้าอู่ต่อเรือใหญ่ 大型建造は、
資源や資材に十分な余裕があるときに、挑戦してくださいね!
การต่อเรือในอู่ใหญ่เนี่ย
ตอนที่มีทรัพยากรเหลือเฟือแล้ว ค่อยมาลุ้นกันนะ!


บทพูดเมื่ออยู่ที่ร้านขายไอเท็ม

อาคาชิที่ร้านขายไอเท็ม
สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
หน้าแรกของร้านขายไอเท็ม いらっしゃいませ、どれにします?
どうぞ、よろしくお願い致します!
ยินดีต้อนรับ จะรับอะไรดี?
ขอขอบคุณล่วงหน้านะคะ!
มุมไอเท็มพิเศษ 明石の酒保にようこそ! ยินดีต้อนรับสู่ร้านของอาคาชิ!
ขณะเลือกไอเท็ม 決定でいいですか?
こちらですね!
เลือกได้แล้วเหรอคะ?
อันนี้สินะ!
เมื่อซื้อสำเร็จ ありがとうございました! ขอบคุณที่ใช้บริการค่ะ!

บทพูดเมื่ออยู่ที่โรงพัฒนาอาวุธ

อาคาชิที่โรงพัฒนาอาวุธ
สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
หน้าแรกของโรงงานพัฒนาอาวุธ 明石の工廠へようこそ!
提督、お疲れ様です!
ยินดีต้อนรับสู่งโรงงานของอาคาชิ!
ผู้บัญชาการ ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ!
ตอนเลือกอุปกรณ์ที่จะพัฒนา さあ、どの装備を改修しますか?
今ならこんな装備を改修できます
เอาล่ะ จะพัฒนาอุปกรณ์อันไหนเหรอคะ?
ถ้าเป็นตอนนี้ล่ะก็ พัฒนาอุปกรณ์ได้เลยค่ะ
ตอนเลื่อนระดับของอาวุธยุทโธปกรณ์ 上位の兵装への更新も、可能ですね! การเลื่อนระดับไปสู่อุปกรณ์ขั้นที่สูงกว่า ก็เป็นไปได้นะคะ!
ตอนยืนยันการพัฒนา こちらですね?
この装備ですね?
อันนี้สินะคะ?
อุปกรณ์อันนี้สินะ?
ขณะพัฒนา 了解です!
お任せください!
รับทราบค่ะ!
ไว้ใจได้เลย!
พัฒนาสำเร็จ いい感じですね!改修成功です! รู้สึกดีจังเลย! พัฒนาสำเร็จแล้วค่ะ!
พัฒนาล้มเหลว すみません・・・改修、出来ませんでした・・・ ขอโทษนะ...พัฒนาไม่สำเร็จซะแล้วสิ...


โอโยโดะ

สำหรับบทความเกี่ยวกับเรือ ดูที่ โอโยโดะ
แต่ก่อนที่จะมีการเพิ่มให้โอโยโดะมาเป็นเรือลาดตระเวนเบานั้น เธอประจำการอยู่ที่หน้าเควสท์

โอโยโดะที่หน้าเควสท์

บทพูดเมื่ออยู่ที่หน้าเควสท์

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
เมื่อเข้าหน้าเควสท์ (เก่า) お疲れさまでした。 ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ
เมื่อเข้าหน้าเควสท์ (ใหม่) 艦隊司令部から入電。
หรือ
どうされますか?
มีโทรสารมาจากศูนย์บัญชากองเรือกลางค่ะ
หรือ
เป็นอย่างไรบ้างคะ?
เมื่อกดรับเควสท์ よろしくお願い致します。
หรือ
了解いたしました。
ขอรบกวนด้วยนะคะ
หรือ
รับทราบภารกิจค่ะ
  • เคยถูกผู้เล่นเรียกว่า "สาวน้อยมอบภารกิจ" (任務娘 - ninmu musume) มาก่อน จนกระทั่งอัพเดตเมื่อวันที่ 8 สิงหาคม 2014

มามิยะ

  • รออัพเดต

อิราโกะ

  • รออัพเดต

อื่นๆ

NPC อื่นๆ ประจำฐานทัพ
ภูตประจำฐานทัพ

ภูตประจำอู่ต่อเรือ

NPC นอกฐานทัพ

สาวน้อยเข็มทิศ

สาวน้อยเข็มทิศที่ผู้เล่นต้องฝากชะตากรรมเอาไว้ นั้นมีทั้งหมด 4 คน ซึ่งจะสุ่มปรากฎตัวออกมาเมื่อหมุนเข็มทิศเพื่อพาเหล่าผู้เล่นออกนอกเส้นทางเท่านั้น
อนึ่ง ชื่อที่ปรากฎต่อไปนี้เป็นเพียงชื่อเล่นที่แฟนๆ ตั้งขึ้นเพื่อความสะดวกในการกล่าวถึงเท่านั้น

ผมบ๊อบสั้น (สีชา)

สาวน้อยเข็มทิศผมบ๊อบสั้น (สีชา)

ลักษณะผมบ๊อบสั้นสีชาแถมด้วยปอยผมอะโฮเกะ ติดกิ๊บรูปแอปเปิ้ล เป็นสาวน้อยเข็มทิศที่ดูแล้วท่าทางมีจิตใจจะหมุนเข้มทิศมากที่สุด จากคำพูด "ฮึบ!" "นี่แน่ะ!" ทำให้รู้สึกได้ว่ามีความตั้งใจที่จะหมุนมากกว่าใคร
บทพูดเมื่อหมุนเข็มทิศ

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
ก่อนหมุนเข็มทิศ よーし、らしんばんまわすよー! เอาล่ะ จะหมุนเข็มทิศล่ะนะ!
ขณะหมุนเข็มทิศ えいっ ฮึบ!
เข็มทิศหยุด ここっ! นี่แน่ะ!

ลูกเจี๊ยบ

สาวน้อยเข็มทิศกับลูกเจี๊ยบ

สาวน้อยผมหางม้าสีน้ำตาลที่มีลูกเจี๊ยบสีเหลืองติดปอยผมอะโฮเกะอยู่บนหัวเป็นจุดเด่น เมื่อหมุนเข็มทิศจะเต็มเปี่ยมไปด้วยพลัง จากคำพูด "นี่แน่ะๆ นี่แน่ะ~" ทำให้การหมุนของเข็มทิศนั้นเร็วมาก และเกิดแรงเฉื่อยขึ้นในตอนที่หยุดเข็มทิศทำให้โอกาสในการคลาดเคลื่อนสูง
และที่เธอทำหน้า (>ω<) ก็เพื่อกลบเกลื่อนลดความโมโหของผู้เล่นที่เกิดจากฝีมือเธอนั่นเอง....เรอะ?
บทพูดเมื่อหมุนเข็มทิศ

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
ก่อนหมุนเข็มทิศ はやくはやくー! เร็วซี่ เร็วซี่!
ขณะหมุนเข็มทิศ えいえいえーい นี่แน่ะๆ นี่แน่ะ~
เข็มทิศหยุด とまれ! หยุด!

ผมสั้น (เขียว)

สาวน้อยเข็มทิศผมสั้น (สีเขียว)

สาวน้อยผมสั้นสีเขียวที่ดูเหมือนจะไม่มีจิตใจจะทำมากที่สุด ด้วยท่าทางที่เหมือนเพิ่งตื่นนอนและยังกอดตุ๊กตากระต่ายเอาไว้ที่มือเป็นจุดเด่น และคำพูด "เอ๋ ฉันต้องหมุนเข็มทิศเหรอ?" ยิ่งทำให้เหล่าผู้เล่นปวดหัวไปตามกัน
ด้วยความที่ไม่มีจิตใจจะทำนี้เอง ทำให้การหมุนเข็มทิศนั้นออกมาอย่างเชื่องช้า ยิ่งทำให้เดายากไปใหญ่ว่าจะออกเหนือ หรือใต้
บทพูดเมื่อหมุนเข็มทิศ

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
ก่อนหมุนเข็มทิศ えー?、らしんばんまわすのー? เอ๋? ฉันต้องหมุนเข็มทิศเหรอ?
ขณะหมุนเข็มทิศ ……ん ...คร่อก
เข็มทิศหยุด ……あい ...เอ้า


สาวน้อยเวทมนตร์

สาวน้อยเวทมนตร์แห่งเข็มทิศ

สาวน้อยผมทวินเทลยาว ที่แต่งตัวเป็นสาวน้อยเวทมนตร์ เป็นคนเดียวที่ลอยอยู่กลางอากาศ และชุดที่ใส่ไม่เหมือนกับอีกสามคนที่เหลือ แม้จะบอกว่าใช้เวทมนตร์ได้ก็เถอะ แต่ให้ดีช่วยใช้มันล็อกเส้นทางให้เข้าบอสหน่อยจะดีกว่าไหมนะ?
บทพูดเมื่อหมุนเข็มทิศ

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
ก่อนหมุนเข็มทิศ らしんばんをまわしてね! จะหมุนเข็มทิศล่ะนะ!
ขณะหมุนเข็มทิศ えいっ นี่แน่ะ!
เข็มทิศหยุด それっ หยุด!

ความลับของเกม

ความลับของเกมที่จะปรากฎมาเมื่อคลิกที่ขอบดำของหน้าต่างเกม

นอกจากนี้ เหล่าสาวน้อยเข็มทิศยังเคยเป็นความลับของเกมที่ซ่อนเอาไว้อีกด้วย แต่ปัจจุบันได้ถูกนำออกไปแล้ว

อื่นๆ

  • รออัพเดต

บทพูดที่ฉากเริ่มเกม

จุดที่สามารถฟังได้ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย เจ้าของเสียง
ระหว่างรอโหลดเกม 艦これ คังโคเระ 9 ลำ (อาคากิ ทัตสึตะ อิเสะ มุทสึกิ ฮิเอ มุทสึ อิคาซึจิ โชโฮ ฟุบุกิ)
か・ん・こ・れ คะ-อึน-โค-เระ 8 ลำ (ฟุโซ อาตาโกะ จิคุมะ? ฮิโย? มุทสึ โมงามิ เมียวโค? ฟุบุกิ)
艦隊これくしょん、艦これ คันไทคอลเลคชั่น คังโคเระ 2 ลำ
かーんーこーれ คา-อึน-โค-เระ 1 ลำ
ระหว่างเข้าหน้าไตเติล 艦これ、始まります คังโคเระ เริ่มแล้วนะคะ 5 ลำ
か・ん・こ・れ、始まります คะ-อึน-โค-เระ จะเริ่มแล้วนะ 2 ลำ
いいこと? 暁の水平線に、勝利を刻みなさい! ฟังให้ดีนะ? ไปคว้าชัยชนะที่ปลายขอบฟ้านั่นกันเถอะ! 2 ลำ (อิเสะ ซัทสึกิ)
艦これ、始まるよ คังโคเระ จะเริ่มแล้วนะ 1 ลำ (โมงามิ)
か・ん・こ・れ、始まるよ คะ-อึน-โค-เระ จะเริ่มแล้วนะ 1 ลำ (โมงามิ)
いきますよ?暁の水平線に、勝利を刻ましょう! ลุยเลยไหม? ไปคว้าชัยชนะที่ปลายขอบฟ้านั่นกันเถอะ! 1 ลำ (ฮารุนะ)
いいこと? 暁の水平線に、勝利を刻むのよ? ฟังให้ดีเหรอ? ไปคว้าชัยชนะ ที่ปลายขอบฟ้างั้นเหรอ? 1 ลำ (ทัตสึตะ)
เมื่อกดปุ่ม GAME START どうぞよろしくお願い致します ขอความกรุณา ฝากตัวด้วยนะคะ 1 ลำ (ฟุบุกิ)
提督が鎮守府に着任しました。これより艦隊の指揮に入ります! ผู้บัญชาการมาประจำการที่ฐานทัพเรือแล้ว จะทำหน้าที่บัญชาการกองเรือแต่นี้ไป! 3 ลำ (นางาโตะ โมงามิ ฟุบุกิ)
提督が鎮守府に着任しました。これより艦隊の指揮を執ります! ผู้บัญชาการมาประจำการที่ฐานทัพเรือแล้ว จะทำหน้าที่ควบคุมงานกองเรือแต่นี้ไป! 3 ลำ (โอโบโระ ฮัทสึชิโมะ จิโยดะ)