NPC
NPC ประจำฐานทัพ
อาคาชิ
สำหรับบทความเกี่ยวกับเรือ ดูที่ อาคาชิ
นอกจากอาคาชิจะเป็นเรือซ่อมบำรุงเมื่ออยู่นอกฐานทัพแล้ว ตอนที่อยู่ในฐาน เธอจะประจำการอยู่ที่ อู่ต่อเรือใหญ่, ร้านขายไอเท็ม และ โรงพัฒนาอาวุธ
บทพูดเมื่ออยู่ที่อู่ต่อเรือใหญ่
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
เมื่อเข้าอู่ต่อเรือใหญ่ | 大型建造は、 資源や資材に十分な余裕があるときに、挑戦してくださいね! |
การต่อเรือในอู่ใหญ่เนี่ย ตอนที่มีทรัพยากรเหลือเฟือแล้ว ค่อยมาลุ้นกันนะ! |
บทพูดเมื่ออยู่ที่ร้านขายไอเท็ม
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
หน้าแรกของร้านขายไอเท็ม | いらっしゃいませ、どれにします? どうぞ、よろしくお願い致します! |
ยินดีต้อนรับ จะรับอะไรดี? ขอขอบคุณล่วงหน้านะคะ! |
|
มุมไอเท็มพิเศษ | 明石の酒保にようこそ! | ยินดีต้อนรับสู่ร้านของอาคาชิ! | |
ขณะเลือกไอเท็ม | 決定でいいですか? こちらですね! |
เลือกได้แล้วเหรอคะ? อันนี้สินะ! |
|
เมื่อซื้อสำเร็จ | ありがとうございました! | ขอบคุณที่ใช้บริการค่ะ! |
บทพูดเมื่ออยู่ที่โรงพัฒนาอาวุธ
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
หน้าแรกของโรงงานพัฒนาอาวุธ | 明石の工廠へようこそ! 提督、お疲れ様です! |
ยินดีต้อนรับสู่งโรงงานของอาคาชิ! ผู้บัญชาการ ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ! |
|
ตอนเลือกอุปกรณ์ที่จะพัฒนา | さあ、どの装備を改修しますか? 今ならこんな装備を改修できます |
เอาล่ะ จะพัฒนาอุปกรณ์อันไหนเหรอคะ? ถ้าเป็นตอนนี้ล่ะก็ พัฒนาอุปกรณ์ได้เลยค่ะ |
|
ตอนเลื่อนระดับของอาวุธยุทโธปกรณ์ | 上位の兵装への更新も、可能ですね! | การเลื่อนระดับไปสู่อุปกรณ์ขั้นที่สูงกว่า ก็เป็นไปได้นะคะ! | |
ตอนยืนยันการพัฒนา | こちらですね? この装備ですね? |
อันนี้สินะคะ? อุปกรณ์อันนี้สินะ? |
|
ขณะพัฒนา | 了解です! お任せください! |
รับทราบค่ะ! ไว้ใจได้เลย! |
|
พัฒนาสำเร็จ | いい感じですね!改修成功です! | รู้สึกดีจังเลย! พัฒนาสำเร็จแล้วค่ะ! | |
พัฒนาล้มเหลว | すみません・・・改修、出来ませんでした・・・ | ขอโทษนะ...พัฒนาไม่สำเร็จซะแล้วสิ... |
โอโยโดะ
สำหรับบทความเกี่ยวกับเรือ ดูที่ โอโยโดะ
แต่ก่อนที่จะมีการเพิ่มให้โอโยโดะมาเป็นเรือลาดตระเวนเบานั้น เธอประจำการอยู่ที่หน้าเควสท์
บทพูดเมื่ออยู่ที่หน้าเควสท์
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
เมื่อเข้าหน้าเควสท์ (เก่า) | お疲れさまでした。 | ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ | |
เมื่อเข้าหน้าเควสท์ (ใหม่) | 艦隊司令部から入電。 หรือ どうされますか? |
มีโทรสารมาจากศูนย์บัญชากองเรือกลางค่ะ หรือ เป็นอย่างไรบ้างคะ? |
|
เมื่อกดรับเควสท์ | よろしくお願い致します。 หรือ 了解いたしました。 |
ขอรบกวนด้วยนะคะ หรือ รับทราบภารกิจค่ะ |
- เคยถูกผู้เล่นเรียกว่า "สาวน้อยมอบภารกิจ" (任務娘 - ninmu musume) มาก่อน จนกระทั่งอัพเดตเมื่อวันที่ 8 สิงหาคม 2014
มามิยะ
- รออัพเดต
อิราโกะ
- รออัพเดต
อื่นๆ
NPC อื่นๆ ประจำฐานทัพ |
---|
ภูตประจำฐานทัพ
ภูตประจำอู่ต่อเรือ
|
NPC นอกฐานทัพ
สาวน้อยเข็มทิศ
สาวน้อยเข็มทิศที่ผู้เล่นต้องฝากชะตากรรมเอาไว้ นั้นมีทั้งหมด 4 คน ซึ่งจะสุ่มปรากฎตัวออกมาเมื่อหมุนเข็มทิศเพื่อพาเหล่าผู้เล่นออกนอกเส้นทางเท่านั้น
อนึ่ง ชื่อที่ปรากฎต่อไปนี้เป็นเพียงชื่อเล่นที่แฟนๆ ตั้งขึ้นเพื่อความสะดวกในการกล่าวถึงเท่านั้น
ผมบ๊อบสั้น (สีชา)
ลักษณะผมบ๊อบสั้นสีชาแถมด้วยปอยผมอะโฮเกะ ติดกิ๊บรูปแอปเปิ้ล เป็นสาวน้อยเข็มทิศที่ดูแล้วท่าทางมีจิตใจจะหมุนเข้มทิศมากที่สุด จากคำพูด "ฮึบ!" "นี่แน่ะ!" ทำให้รู้สึกได้ว่ามีความตั้งใจที่จะหมุนมากกว่าใคร
บทพูดเมื่อหมุนเข็มทิศ
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
ก่อนหมุนเข็มทิศ | よーし、らしんばんまわすよー! | เอาล่ะ จะหมุนเข็มทิศล่ะนะ! | |
ขณะหมุนเข็มทิศ | えいっ | ฮึบ! | |
เข็มทิศหยุด | ここっ! | นี่แน่ะ! |
ลูกเจี๊ยบ
สาวน้อยผมหางม้าสีน้ำตาลที่มีลูกเจี๊ยบสีเหลืองติดปอยผมอะโฮเกะอยู่บนหัวเป็นจุดเด่น เมื่อหมุนเข็มทิศจะเต็มเปี่ยมไปด้วยพลัง จากคำพูด "นี่แน่ะๆ นี่แน่ะ~" ทำให้การหมุนของเข็มทิศนั้นเร็วมาก และเกิดแรงเฉื่อยขึ้นในตอนที่หยุดเข็มทิศทำให้โอกาสในการคลาดเคลื่อนสูง
และที่เธอทำหน้า (>ω<) ก็เพื่อกลบเกลื่อนลดความโมโหของผู้เล่นที่เกิดจากฝีมือเธอนั่นเอง....เรอะ?
บทพูดเมื่อหมุนเข็มทิศ
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
ก่อนหมุนเข็มทิศ | はやくはやくー! | เร็วซี่ เร็วซี่! | |
ขณะหมุนเข็มทิศ | えいえいえーい | นี่แน่ะๆ นี่แน่ะ~ | |
เข็มทิศหยุด | とまれ! | หยุด! |
ผมสั้น (เขียว)
สาวน้อยผมสั้นสีเขียวที่ดูเหมือนจะไม่มีจิตใจจะทำมากที่สุด ด้วยท่าทางที่เหมือนเพิ่งตื่นนอนและยังกอดตุ๊กตากระต่ายเอาไว้ที่มือเป็นจุดเด่น และคำพูด "เอ๋ ฉันต้องหมุนเข็มทิศเหรอ?" ยิ่งทำให้เหล่าผู้เล่นปวดหัวไปตามกัน
ด้วยความที่ไม่มีจิตใจจะทำนี้เอง ทำให้การหมุนเข็มทิศนั้นออกมาอย่างเชื่องช้า ยิ่งทำให้เดายากไปใหญ่ว่าจะออกเหนือ หรือใต้
บทพูดเมื่อหมุนเข็มทิศ
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
ก่อนหมุนเข็มทิศ | えー?、らしんばんまわすのー? | เอ๋? ฉันต้องหมุนเข็มทิศเหรอ? | |
ขณะหมุนเข็มทิศ | ……ん | ...คร่อก | |
เข็มทิศหยุด | ……あい | ...เอ้า |
สาวน้อยเวทมนตร์
สาวน้อยผมทวินเทลยาว ที่แต่งตัวเป็นสาวน้อยเวทมนตร์ เป็นคนเดียวที่ลอยอยู่กลางอากาศ และชุดที่ใส่ไม่เหมือนกับอีกสามคนที่เหลือ แม้จะบอกว่าใช้เวทมนตร์ได้ก็เถอะ แต่ให้ดีช่วยใช้มันล็อคเส้นทางให้เข้าบอสหน่อยจะดีกว่าไหมนะ?
บทพูดเมื่อหมุนเข็มทิศ
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
ก่อนหมุนเข็มทิศ | らしんばんをまわしてね! | จะหมุนเข็มทิศล่ะนะ! | |
ขณะหมุนเข็มทิศ | えいっ | นี่แน่ะ! | |
เข็มทิศหยุด | それっ | หยุด! |
ความลับของเกม
นอกจากนี้ เหล่าสาวน้อยเข็มทิศยังเคยเป็นความลับของเกมที่ซ่อนเอาไว้อีกด้วย แต่ปัจจุบันได้ถูกนำออกไปแล้ว
อื่นๆ
- รออัพเดต
บทพูดที่ฉากเริ่มเกม
จุดที่สามารถฟังได้ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | เจ้าของเสียง |
---|---|---|---|
ระหว่างรอโหลดเกม | 艦これ | คังโคเระ | 9 ลำ (อาคากิ ทัตสึตะ อิเสะ มุทสึกิ ฮิเอ มุทสึ อิคาซึจิ โชโฮ ฟุบุกิ) |
か・ん・こ・れ | คะ-อึน-โค-เระ | 8 ลำ (ฟุโซ อาตาโกะ จิคุมะ? ฮิโย? มุทสึ โมงามิ เมียวโค? ฟุบุกิ) | |
艦隊これくしょん、艦これ | คันไทคอลเลคชั่น คังโคเระ | 2 ลำ | |
かーんーこーれ | คา-อึน-โค-เระ | 1 ลำ | |
ระหว่างเข้าหน้าไตเติล | 艦これ、始まります | คังโคเระ เริ่มแล้วนะคะ | 5 ลำ |
か・ん・こ・れ、始まります | คะ-อึน-โค-เระ จะเริ่มแล้วนะ | 2 ลำ | |
いいこと? 暁の水平線に、勝利を刻みなさい! | ฟังให้ดีนะ? ไปคว้าชัยชนะที่ปลายขอบฟ้านั่นกันเถอะ! | 2 ลำ (อิเสะ ซัทสึกิ) | |
艦これ、始まるよ | คังโคเระ จะเริ่มแล้วนะ | 1 ลำ (โมงามิ) | |
か・ん・こ・れ、始まるよ | คะ-อึน-โค-เระ จะเริ่มแล้วนะ | 1 ลำ (โมงามิ) | |
いきますよ?暁の水平線に、勝利を刻ましょう! | ลุยเลยไหม? ไปคว้าชัยชนะที่ปลายขอบฟ้านั่นกันเถอะ! | 1 ลำ (ฮารุนะ) | |
いいこと? 暁の水平線に、勝利を刻むのよ? | ฟังให้ดีเหรอ? ไปคว้าชัยชนะ ที่ปลายขอบฟ้างั้นเหรอ? | 1 ลำ (ทัตสึตะ) | |
เมื่อกดปุ่ม GAME START | どうぞよろしくお願い致します | ขอความกรุณา ฝากตัวด้วยนะคะ | 1 ลำ (ฟุบุกิ) |
提督が鎮守府に着任しました。これより艦隊の指揮に入ります! | ผู้บัญชาการมาประจำการที่ฐานทัพเรือแล้ว จะทำหน้าที่บัญชาการกองเรือแต่นี้ไป! | 3 ลำ (นางาโตะ โมงามิ ฟุบุกิ) | |
提督が鎮守府に着任しました。これより艦隊の指揮を執ります! | ผู้บัญชาการมาประจำการที่ฐานทัพเรือแล้ว จะทำหน้าที่ควบคุมงานกองเรือแต่นี้ไป! | 3 ลำ (โอโบโระ ฮัทสึชิโมะ จิโยดะ) |