Ooyodo
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 提督、軽巡大淀、戦列に加わりました。 艦隊指揮、運営はどうぞお任せください。 (改) 提督、旗艦大淀お供いたします。前線艦隊指揮はどうぞお任せ下さい |
ผู้บัญชาการคะ เรือลาดตระเวนเบา โอโยโดะ มาเข้าร่วมแนวรบแล้วค่ะ การสั่งการ การควบคุมกองเรือ ขอให้เป็นหน้าที่ของฉันได้เลยค่ะ (เมื่อไค) ผู้บัญชาการ เรือธงโอโยโดะ มาร่วมทัพแล้วค่ะ หน้าที่นำกองเรือทัพหน้าขอให้ไว้ใจได้เลย |
|
คำโปรยในสารานุกรม | 艦隊旗艦として特化設計された新鋭軽巡洋艦、大淀です。 搭載予定の新型水偵の失敗や戦局の変化もあって、 連合艦隊旗艦としてはあまり活躍できなかったの。 でも、北号作戦や礼号作戦では活躍したのよ。私も前線で、頑張りますね。 |
เรือลาดตระเวนเบารุ่นใหม่ล่าสุดที่ถูกออกแบบมาเพื่อเป็นเรือธงโดยเฉพาะ โอโยโดะ ค่ะ เพราะเกิดความผิดพลาดในการติดตั้งเครื่องบินลาดตระเวนรุ่นใหม่ กับสถานการณ์สงครามที่เปลี่ยนไป หน้าที่ในตำแหน่งเรือธงของกองเรือผสมของฉันเลยไม่ค่อยมากเท่าไร แต่ว่า ก็ยังมีหน้าที่ตอนยุทธการที่ทางเหนือ กับยุทธการเรโก ในฐานะแนวหน้า ฉันจะทำให้ดีที่สุดค่ะ |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | はい。お任せください | ค่ะ ไว้ใจได้เลย | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 提督、そこは通信機ではありません。 勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます (改)提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか? |
ผู้บัญชาการ นั่นไม่ใช่อุปกรณ์สื่อสารนะคะ ถ้ามาจับตามใจแบบนี้ล่ะก็ จะเป็นอุปสรรคต่อการควบคุมกองเรือนะคะ (เมื่อไค) ผู้บัญชาการ วิธีการติดต่อสื่อสารแบบนั้นมันเป็นยังไงเหรอคะ? รหัสลับ? อะไรทำนองนั้นหรือเปล่าคะ? |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | 提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい (改)提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで! |
ผู้บัญชาการ วิธีการติดต่อสื่อสารแบบนั้นมันเป็นยังไงเหรอคะ เป็นตัวอักษรก็คิดว่าดีนะคะ ค่ะ (เมื่อไค) ผู้บัญชาการ ตรงนั้นไม่เกี่ยวกับหน้าที่บัญชาการนะคะ ขอร้องล่ะค่ะ อย่ามาเกะกะการบัญชาการกองเรือนะคะ! |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ (改) 提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ! |
ผู้บัญชาการ ต่อไปก็ถึงเวลาภารกิจแล้วนะคะ...เอ๋ ผู้บัญชาการ? ผู้บัญชาการ? ฟังอยู่หรือเปล่าคะ? นี่ (เมื่อไค) ผู้บัญชาการ โอโยโดะที่ปรับรุ่นแล้วเนี่ยเป็นยังไงบ้างคะ? ฉันอุตส่าห์ถามแล้วนะว่าเป็นยังไงบ้าง โธ่! |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 提督、大淀をいつも大事にして下さって本当にありがとうございます。私、ずっと見ていたんですよ。気づいていました? | ||
แต่งงาน | 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に? ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。 |
ผู้บัญชาการ เรียกโอโยโดะเหรอคะ? เอ๋ อันนี้ให้ฉัน? ขอบคุณค่ะ ผู้บัญชาการ ฉันจะรักษามันไว้อย่างดีไม่ว่าเมื่อไรค่ะ |
|
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 提督、我が艦隊の情報を整理しました (改)提督、艦隊の情報。ご覧になります? |
ผู้บัญชาการ รวบรวมข้อมูลกองเรือของเรามาให้แล้วค่ะ (เมื่อไค) ผู้บัญชาการ ดูข้อมูลกองเรืออยู่เหรอคะ? |
|
เข้าร่วมกองเรือ | 艦隊旗艦、大淀。出撃致します。 (改)連合艦隊旗艦 大淀、出撃致します |
เรือธงแห่งกองเรือ โอโยโดะ ออกปฏิบัติการค่ะ (เมื่อไค) เรือธงแห่งกองเรือผสม โอโยโดะ ออกปฏิบัติการค่ะ |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | 私の改装ですか? ありがとうございます。 (改)さらに改装ですか?ありがとうございます |
ปรับแต่งให้ฉันเหรอคะ? ขอบคุณค่ะ (เมื่อไค) ปรับแต่งอีกครั้งเหรอคะ? ขอบคุณค่ะ |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | そうですね。雷装を積みたいような、そうでもないような・・・ (改)雷装を積みたいような…水偵を積みたいような… |
นั่นสินะคะ อย่างกับฉันอยากจะติดตอร์ปิโดเอาไว้เลย แต่ก็เหมือนไม่อยาก... (เมื่อไค) เหมือนฉันอยากจะติดตอร์ปิโดเอาไว้เลย...เครื่องบินทะเลก็ด้วย... |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 計算通りです | เป็นไปตามที่คำนวนค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 補給と兵站、大切ですね | การขนส่งและการเติมเสบียง สำคัญอยู่นะคะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
申し訳ありません。少し後方に下がります | ขอโทษนะคะ ขอถอยมาอยู่แนวหลังสักพักนึง | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
大変申し訳ありません。少しお暇を頂けますと幸いです | ขอโทษที่ทำให้วุ่นวายนะคะ ขอเวลาพักสักหน่อยจะยินดีมากเลยค่ะ | |
ต่อเรือ | 新建造艦が完成致しました | เรือลำใหม่ต่อเสร็จแล้วค่ะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 艦隊、作戦終了です。お疲れ様でした | กองเรือ ปฏิบัติการสำเร็จค่ะ ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ | |
ออกเรือ | 艦隊旗艦 大淀、出撃致します หรือ 連合艦隊旗艦 大淀、抜錨します (改)旗艦 大淀。全力出撃。参りましょう! |
เรือธงแห่งกองเรือ โอโยโดะ ออกปฏิบัติการค่ะ หรือ เรือธงแห่งกองเรือผสม โอโยโดะ ออกเรือค่ะ (เมื่อไค)เรือธง โอโยโดะ มาออกปฏิบัติการอย่างเต็มกำลังกันเถอะค่ะ! |
|
เริ่มรบ | 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。お願いします | ค้นพบกองเรือข้าศึก โจมตีด้วยปืนใหญ่ พร้อม รบกวนด้วยนะคะ | |
โจมตี | よーく狙って。てーッ (改)全砲門。よーく狙って。てーっ! |
โดนสักทีเถอะ ยิง~ (เมื่อไค) ทุกกระบอก เล็ง ยิง! |
|
ศึกกลางคืน | 礼号作戦を思い出す。全艦、突撃! | คิดถึงยุทธการเรโกเอาไว้ ทุกลำ โจมตี! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | え、私の武勲が一番? あら、意外なこと。でも何だか誇らしいですね、うふふっ | เอ๋ การใช้อาวุธของฉันเป็นที่หนึ่ง? แหม ไม่คิดเลยค่ะ แต่ว่า ก็รู้สึกภูมิใจอยู่นิดๆ นะ อือฮึๆ | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | やっ!や、やられた! (改)ひゃっ!やっ、やられた! |
โดน! โดนซะแล้วค่ะ! (เมื่อไค) ว้าย! โดน โดนซะแล้วค่ะ! |
|
เสียหายเล็กน้อย (2) | やだ・・・右に傾斜。注水傾斜復元を! | ไม่นะ... รีบรักษาสมดุลเรือไปทางขวาเร็ว! | |
≥ เสียหายปานกลาง | くっ・・・やられました。でっでも、大淀沈みません、沈みは・・・しません | อึก...เละเทะเลย ต-แต่ว่า โอโยโดะไม่จมนะคะ ไม่จม...หรอกค่ะ | |
จม | 排水急いで!え…ダメ…?ダメなの!?提督…ここまでのようです…また、いつかどこかで…きっと… | ระบายน้ำออกเร็ว! เอ๋...ไม่ได้...? ไม่ได้เหรอ!? ผู้บัญชาการ...คงมาได้แค่นี้แล้วล่ะค่ะ...จะต้องได้พบกันสักวัน ที่ใดสักแห่ง...นะคะ... |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします | ผู้บัญชาการ เข้าวันใหม่แล้วนะคะ วันนี้ก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ | |
01:00 | 提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい | ผู้บัญชาการ ขณะนี้เวลา 01:00 หน้าที่รายงานเวลาขอให้เป็นของโอโยโดะคนนี้เถอะค่ะ | |
02:00 | 提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます? | ผู้บัญชาการ 02:00 ค่ะ เอ๋? ผู้บัญชาการ หรือว่าจะไปนอนแล้วเหรอคะ? | |
03:00 | マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう | 03:00 ระหว่างที่ผู้บัญชาการกำลังพักผ่อน มาตรวจดูแผนการบริหารกองเรือกันอีกรอบดีกว่า | |
04:00 | 現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな | ขณะนี้เวลา 04:00 หน้าของผู้บัญชาการตอนหลับนี่น่ารักจังเลยน้า อือฮึฮึ ได้กำไรแล้วหรือเปล่าเนี่ยฉัน | |
05:00 | マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし! | 05:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ เช้าแล้วค่ะ ต้องปลุกทุกคนแล้วสินะ ทุกคน ตื่น! | |
06:00 | マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました | 06:00 ผู้บัญชาการ ฉันเตรียมอาหารเช้าไว้เรียบร้อยแล้วค่ะ ฉันลองใส่ฝุลงไปในซุปมิโซะด้วยนะคะ | |
07:00 | 現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね | ขณะนี้เวลา 07:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ ทานอาหารเช้าเรียบร้อยหรือยังคะ? ขอเก็บกวาดเลยนะคะ | |
08:00 | マルハチマルマルです。よしっ!艦隊訓練です。訓練、厳しくいきましょう! | 08:00 ค่ะ เอาล่ะ! ฝึกซ้อมกองเรือนะคะ มาตั้งใจฝึกซ้อมกันให้เข้มงวดกันดีกว่า! | |
09:00 | 提督、マルキューマルマルです。演習の次は出撃ですね。出撃計画はこちらです | ผู้บัญชาการ 09:00 ค่ะ ต่อจากฝึกซ้อมก็ออกปฏิบัติการสินะคะ แผนปฏิบัติการอยู่ตรงนี้แล้วค่ะ | |
10:00 | ヒトマルマルマルです。今日も利根さんがいらっしゃいましたね。利根さーん! | 10:00 ค่ะ วันนี้คุณโทเนะก็อยู่สินะคะ คุณโทเนะ~! | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。利根さんと筑摩さん、いつも仲が良くて少し妬けちゃいますね | 11:00 คุณโทเนะกับคุณจิคุมะนี่ สนิทกันดีจังเลยนะคะ ชักจะอิจฉานิดๆ แล้วสิ | |
12:00 | ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです | 12:00 ผู้บัญชาการ อาหารเที่ยงเป็นแกงกะหรี่กันเถอะค่ะ แกงกะหรี่ของกองทัพค่ะ | |
13:00 | ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう? | 13:00 ผู้บัญชาการ รับแกงกะหรี่ของโอโยโดะเพิ่มอีกไหมคะ? รสไม่เหมือนเดิมแล้วใช่ไหม? | |
14:00 | 現在時刻ヒトヨンマルマルです。あら?足柄さん。どうされました?うん | ขณะนี้เป็นเวลา 14:00 ค่ะ อ๊ะ? คุณอาชิงาระ เป็นไงบ้างเหรอคะ? อื้ม | |
15:00 | ヒトゴーマルマルです。重巡だけど足柄さんとは不思議と波長が合うの。うふふっ | 15:00 ค่ะ ถึงจะเป็นเรือลาดตระเวนหนักก็เถอะ แต่คุณอาชิงาระก็คลื่นตรงกันกับฉันอย่างน่าประหลาดใจเลยล่ะค่ะ ฮุๆ | |
16:00 | ヒトロクマルマルです。提督、足柄さん。大量のロース肉と食用油の申請でした | 16:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ คุณอาชิงาระยื่นคำร้องขอเบิกเนื้อสันกับน้ำมันจำนวนมากค่ะ | |
17:00 | 現在時刻ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けと海が綺麗ですね | ขณะนี้เป็นเวลา 17:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ ภาพดวงอาทิตย์อัสดงที่ทะเลนี่สวยจังเลยนะคะ | |
18:00 | 提督、ヒトハチマルマルです。お夕食は何がよろしいでしょうか?お刺身、とか? | ผู้บัญชาการ 18:00 ค่ะ อาหารเย็นจะรับเป็นอะไรดีคะ? ซาชิมิ อะไรทำนองนี้ไหม? | |
19:00 | ヒトキューマルマルです。提督、お夕食は悩みましたがカツレツにしてみました。どうでしょう? | 19:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ อาหารเย็นวันนี้เกรงว่าจะกลายเป็นของทอดซะแล้ว คิดว่าไงคะ? | |
20:00 | フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね | 20:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ ชาร้อนหลังอาหารอยู่ตรงนี้นะคะ | |
21:00 | 現在時刻フタヒトマルマルです。そろそろ夜戦…の時間ですね。うふふ。やりませんよ夜戦。ほら書類がまだ沢山 | ขณะนี้เป็นเวลา 21:00 ค่ะ ใกล้จะถึงเวลาศึกกลางคืนแล้ว...สินะคะ อือฮึๆ ฉันไม่เอาด้วยหรอกนะคะ รบกลางคืนเนี่ย งานเอกสารยังกองอยู่เพียบเลย | |
22:00 | フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか? | 22:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ ใกล้จะจบช่วงทำงานล่วงเวลาแล้ว จะพักสักหน่อยไหมคะ? | |
23:00 | 提督、フタサンマルマルです。今日も一日本当にお疲れ様でした。明日も頑張りましょう | ผู้บัญชาการ 23:00 ค่ะ ขอบคุณที่เหนื่อยมาตลอดวันนะคะ พรุ่งนี้ก็มาพยายามด้วยกันนะคะ | |
ตอนไม่มีภารกิจ | 提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ! | ผู้บัญชาการ โอโยโดะที่ปรับรุ่นแล้วเนี่ยเป็นยังไงบ้างคะ? ฉันอุตส่าห์ถามแล้วนะว่าเป็นยังไงบ้าง โธ่! |
อื่นๆ
- เป็นรางวัลจากการผ่านด่าน E-2 ในอีเวนท์ฤดูร้อน 2014
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|