Ooyodo

จาก Kancolle Wiki Thai 改三

ข้อมูล

เริ่มต้น

โอโยโดะ

No.183 大淀

เรือลาดตระเวนเบา ชั้นโอโยโดะ

สเตตัส
Health HP 34 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 24 (48)
ค่าเกราะ เกราะ 19 (34) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 0 (39)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 35 (70) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 18 (62)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 12 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 0 (39)
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 24 (80)
ระยะการยิง ระยะการยิง ปานกลาง โชค โชค 24 (69)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 35 กระสุน 30
เวลาในการสร้าง ช่องใส่อุปกรณ์
สร้างไม่ได้ 3
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
ปืนหลักขนาดกลาง 15.5cm三連装砲 0
ปืนลำกล้องมุมสูง 10cm連装高角砲(砲架) 6
เครื่องบินทะเล 零式水上偵察機 6
- - ล็อค - -

ปรับปรุงสมรรถภาพ

โอโยโดะ ไค

No.183 大淀改

เรือลาดตระเวนเบา ชั้นโอโยโดะ

สเตตัส
Health HP 47 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 32 (70)
ค่าเกราะ เกราะ 32 (68) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 14 (49)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 40 (78) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 22 (74)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 12 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 0 (39)
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 28 (84)
ระยะการยิง ระยะการยิง ปานกลาง โชค โชค 30 (79)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 35 กระสุน 35
เลเวลที่รีโมเดลได้ ช่องใส่อุปกรณ์
เลเวล 35 4
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
ปืนหลักขนาดกลาง 15.2cm連装砲 0
หอบังคับการ 艦隊司令部施設 6
เรดาร์ 13号対空電探改 6
ว่าง - ว่าง - 0

บทพูด

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
แนะนำตัว 提督、軽巡大淀、戦列に加わりました。
艦隊指揮、運営はどうぞお任せください。
(改) 提督、旗艦大淀お供いたします。前線艦隊指揮はどうぞお任せ下さい
ผู้บัญชาการคะ เรือลาดตระเวนเบา โอโยโดะ มาเข้าร่วมแนวรบแล้วค่ะ
การสั่งการ การควบคุมกองเรือ ขอให้เป็นหน้าที่ของฉันได้เลยค่ะ
(เมื่อไค) ผู้บัญชาการ เรือธงโอโยโดะ มาร่วมทัพแล้วค่ะ หน้าที่นำกองเรือทัพหน้าขอให้ไว้ใจได้เลย
คำโปรยในสารานุกรม 艦隊旗艦として特化設計された新鋭軽巡洋艦、大淀です。
搭載予定の新型水偵の失敗や戦局の変化もあって、
連合艦隊旗艦としてはあまり活躍できなかったの。
でも、北号作戦や礼号作戦では活躍したのよ。私も前線で、頑張りますね。
เรือลาดตระเวนเบารุ่นใหม่ล่าสุดที่ถูกออกแบบมาเพื่อเป็นเรือธงโดยเฉพาะ โอโยโดะ ค่ะ
เพราะเกิดความผิดพลาดในการติดตั้งเครื่องบินลาดตระเวนรุ่นใหม่ กับสถานการณ์สงครามที่เปลี่ยนไป หน้าที่ในตำแหน่งเรือธงของกองเรือผสมของฉันเลยไม่ค่อยมากเท่าไร แต่ว่า ก็ยังมีหน้าที่ตอนยุทธการที่ทางเหนือ กับยุทธการเรโก ในฐานะแนวหน้า ฉันจะทำให้ดีที่สุดค่ะ
ตอนเป็นเลขานุการ (1) はい。お任せください ค่ะ ไว้ใจได้เลย
ตอนเป็นเลขานุการ (2) 提督、そこは通信機ではありません。
勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます
(改)提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか?
ผู้บัญชาการ นั่นไม่ใช่อุปกรณ์สื่อสารนะคะ
ถ้ามาจับตามใจแบบนี้ล่ะก็ จะเป็นอุปสรรคต่อการควบคุมกองเรือนะคะ
(เมื่อไค) ผู้บัญชาการ วิธีการติดต่อสื่อสารแบบนั้นมันเป็นยังไงเหรอคะ? รหัสลับ? อะไรทำนองนั้นหรือเปล่าคะ?
ตอนเป็นเลขานุการ (3) 提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい
(改)提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで!
ผู้บัญชาการ วิธีการติดต่อสื่อสารแบบนั้นมันเป็นยังไงเหรอคะ เป็นตัวอักษรก็คิดว่าดีนะคะ ค่ะ
(เมื่อไค) ผู้บัญชาการ ตรงนั้นไม่เกี่ยวกับหน้าที่บัญชาการนะคะ ขอร้องล่ะค่ะ อย่ามาเกะกะการบัญชาการกองเรือนะคะ!
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) 提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ
(改) 提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ!
ผู้บัญชาการ ต่อไปก็ถึงเวลาภารกิจแล้วนะคะ...เอ๋ ผู้บัญชาการ? ผู้บัญชาการ? ฟังอยู่หรือเปล่าคะ? นี่
(เมื่อไค) ผู้บัญชาการ โอโยโดะที่ปรับรุ่นแล้วเนี่ยเป็นยังไงบ้างคะ? ฉันอุตส่าห์ถามแล้วนะว่าเป็นยังไงบ้าง โธ่!
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) 提督、大淀をいつも大事にして下さって本当にありがとうございます。私、ずっと見ていたんですよ。気づいていました?
แต่งงาน 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?
ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。
ผู้บัญชาการ เรียกโอโยโดะเหรอคะ? เอ๋ อันนี้ให้ฉัน?
ขอบคุณค่ะ ผู้บัญชาการ ฉันจะรักษามันไว้อย่างดีไม่ว่าเมื่อไรค่ะ
แสดงข้อมูลผู้เล่น 提督、我が艦隊の情報を整理しました
(改)提督、艦隊の情報。ご覧になります?
ผู้บัญชาการ รวบรวมข้อมูลกองเรือของเรามาให้แล้วค่ะ
(เมื่อไค) ผู้บัญชาการ ดูข้อมูลกองเรืออยู่เหรอคะ?
เข้าร่วมกองเรือ 艦隊旗艦、大淀。出撃致します。
(改)連合艦隊旗艦 大淀、出撃致します
เรือธงแห่งกองเรือ โอโยโดะ ออกปฏิบัติการค่ะ
(เมื่อไค) เรือธงแห่งกองเรือผสม โอโยโดะ ออกปฏิบัติการค่ะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) 私の改装ですか? ありがとうございます。
(改)さらに改装ですか?ありがとうございます
ปรับแต่งให้ฉันเหรอคะ? ขอบคุณค่ะ
(เมื่อไค) ปรับแต่งอีกครั้งเหรอคะ? ขอบคุณค่ะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) そうですね。雷装を積みたいような、そうでもないような・・・
(改)雷装を積みたいような…水偵を積みたいような…
นั่นสินะคะ อย่างกับฉันอยากจะติดตอร์ปิโดเอาไว้เลย แต่ก็เหมือนไม่อยาก...
(เมื่อไค) เหมือนฉันอยากจะติดตอร์ปิโดเอาไว้เลย...เครื่องบินทะเลก็ด้วย...
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) 計算通りです เป็นไปตามที่คำนวนค่ะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
เติมเสบียง 補給と兵站、大切ですね การขนส่งและการเติมเสบียง สำคัญอยู่นะคะ
ได้รับไอเท็ม
ซ่อมเรือ
(≤ เสียหายเล็กน้อย)
申し訳ありません。少し後方に下がります ขอโทษนะคะ ขอถอยมาอยู่แนวหลังสักพักนึง
ซ่อมเรือ
(≥ เสียหายปานกลาง)
大変申し訳ありません。少しお暇を頂けますと幸いです ขอโทษที่ทำให้วุ่นวายนะคะ ขอเวลาพักสักหน่อยจะยินดีมากเลยค่ะ
ซ่อมเสร็จ
ต่อเรือ 新建造艦が完成致しました เรือลำใหม่ต่อเสร็จแล้วค่ะ
กองเรือกลับมาจากออกเรือ 艦隊、作戦終了です。お疲れ様でした กองเรือ ปฏิบัติการสำเร็จค่ะ ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ
ออกเรือ 艦隊旗艦 大淀、出撃致します
หรือ
連合艦隊旗艦 大淀、抜錨します
(改)旗艦 大淀。全力出撃。参りましょう!
เรือธงแห่งกองเรือ โอโยโดะ ออกปฏิบัติการค่ะ
หรือ
เรือธงแห่งกองเรือผสม โอโยโดะ ออกเรือค่ะ
(เมื่อไค)เรือธง โอโยโดะ มาออกปฏิบัติการอย่างเต็มกำลังกันเถอะค่ะ!
ส่งสำรวจ
เริ่มรบ 敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。お願いします ค้นพบกองเรือข้าศึก โจมตีด้วยปืนใหญ่ พร้อม รบกวนด้วยนะคะ
โจมตีทางอากาศ
โจมตี よーく狙って。てーッ
(改)全砲門。よーく狙って。てーっ!
โดนสักทีเถอะ ยิง~
(เมื่อไค) ทุกกระบอก เล็ง ยิง!
ศึกกลางคืน 礼号作戦を思い出す。全艦、突撃! คิดถึงยุทธการเรโกเอาไว้ ทุกลำ โจมตี!
โจมตีตอนกลางคืน
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน
MVP え、私の武勲が一番? あら、意外なこと。でも何だか誇らしいですね、うふふっ เอ๋ การใช้อาวุธของฉันเป็นที่หนึ่ง? แหม ไม่คิดเลยค่ะ แต่ว่า ก็รู้สึกภูมิใจอยู่นิดๆ นะ อือฮึๆ
เสียหายเล็กน้อย (1) やっ!や、やられた!
(改)ひゃっ!やっ、やられた!
โดน! โดนซะแล้วค่ะ!
(เมื่อไค) ว้าย! โดน โดนซะแล้วค่ะ!
เสียหายเล็กน้อย (2) やだ・・・右に傾斜。注水傾斜復元を! ไม่นะ... รีบรักษาสมดุลเรือไปทางขวาเร็ว!
≥ เสียหายปานกลาง くっ・・・やられました。でっでも、大淀沈みません、沈みは・・・しません อึก...เละเทะเลย ต-แต่ว่า โอโยโดะไม่จมนะคะ ไม่จม...หรอกค่ะ
จม 排水急いで!え…ダメ…?ダメなの!?提督…ここまでのようです…また、いつかどこかで…きっと… ระบายน้ำออกเร็ว! เอ๋...ไม่ได้...? ไม่ได้เหรอ!? ผู้บัญชาการ...คงมาได้แค่นี้แล้วล่ะค่ะ...จะต้องได้พบกันสักวัน ที่ใดสักแห่ง...นะคะ...


บทพูดบอกเวลา

เวลา ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
00:00 提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします ผู้บัญชาการ เข้าวันใหม่แล้วนะคะ วันนี้ก็ขอฝากตัวด้วยนะคะ
01:00 提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい ผู้บัญชาการ ขณะนี้เวลา 01:00 หน้าที่รายงานเวลาขอให้เป็นของโอโยโดะคนนี้เถอะค่ะ
02:00 提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます? ผู้บัญชาการ 02:00 ค่ะ เอ๋? ผู้บัญชาการ หรือว่าจะไปนอนแล้วเหรอคะ?
03:00 マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう 03:00 ระหว่างที่ผู้บัญชาการกำลังพักผ่อน มาตรวจดูแผนการบริหารกองเรือกันอีกรอบดีกว่า
04:00 現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな ขณะนี้เวลา 04:00 หน้าของผู้บัญชาการตอนหลับนี่น่ารักจังเลยน้า อือฮึฮึ ได้กำไรแล้วหรือเปล่าเนี่ยฉัน
05:00 マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし! 05:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ เช้าแล้วค่ะ ต้องปลุกทุกคนแล้วสินะ ทุกคน ตื่น!
06:00 マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました 06:00 ผู้บัญชาการ ฉันเตรียมอาหารเช้าไว้เรียบร้อยแล้วค่ะ ฉันลองใส่ฝุลงไปในซุปมิโซะด้วยนะคะ
07:00 現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね ขณะนี้เวลา 07:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ ทานอาหารเช้าเรียบร้อยหรือยังคะ? ขอเก็บกวาดเลยนะคะ
08:00 マルハチマルマルです。よしっ!艦隊訓練です。訓練、厳しくいきましょう! 08:00 ค่ะ เอาล่ะ! ฝึกซ้อมกองเรือนะคะ มาตั้งใจฝึกซ้อมกันให้เข้มงวดกันดีกว่า!
09:00 提督、マルキューマルマルです。演習の次は出撃ですね。出撃計画はこちらです ผู้บัญชาการ 09:00 ค่ะ ต่อจากฝึกซ้อมก็ออกปฏิบัติการสินะคะ แผนปฏิบัติการอยู่ตรงนี้แล้วค่ะ
10:00 ヒトマルマルマルです。今日も利根さんがいらっしゃいましたね。利根さーん! 10:00 ค่ะ วันนี้คุณโทเนะก็อยู่สินะคะ คุณโทเนะ~!
11:00 ヒトヒトマルマル。利根さんと筑摩さん、いつも仲が良くて少し妬けちゃいますね 11:00 คุณโทเนะกับคุณจิคุมะนี่ สนิทกันดีจังเลยนะคะ ชักจะอิจฉานิดๆ แล้วสิ
12:00 ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです 12:00 ผู้บัญชาการ อาหารเที่ยงเป็นแกงกะหรี่กันเถอะค่ะ แกงกะหรี่ของกองทัพค่ะ
13:00 ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう? 13:00 ผู้บัญชาการ รับแกงกะหรี่ของโอโยโดะเพิ่มอีกไหมคะ? รสไม่เหมือนเดิมแล้วใช่ไหม?
14:00 現在時刻ヒトヨンマルマルです。あら?足柄さん。どうされました?うん ขณะนี้เป็นเวลา 14:00 ค่ะ อ๊ะ? คุณอาชิงาระ เป็นไงบ้างเหรอคะ? อื้ม
15:00 ヒトゴーマルマルです。重巡だけど足柄さんとは不思議と波長が合うの。うふふっ 15:00 ค่ะ ถึงจะเป็นเรือลาดตระเวนหนักก็เถอะ แต่คุณอาชิงาระก็คลื่นตรงกันกับฉันอย่างน่าประหลาดใจเลยล่ะค่ะ ฮุๆ
16:00 ヒトロクマルマルです。提督、足柄さん。大量のロース肉と食用油の申請でした 16:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ คุณอาชิงาระยื่นคำร้องขอเบิกเนื้อสันกับน้ำมันจำนวนมากค่ะ
17:00 現在時刻ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けと海が綺麗ですね ขณะนี้เป็นเวลา 17:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ ภาพดวงอาทิตย์อัสดงที่ทะเลนี่สวยจังเลยนะคะ
18:00 提督、ヒトハチマルマルです。お夕食は何がよろしいでしょうか?お刺身、とか? ผู้บัญชาการ 18:00 ค่ะ อาหารเย็นจะรับเป็นอะไรดีคะ? ซาชิมิ อะไรทำนองนี้ไหม?
19:00 ヒトキューマルマルです。提督、お夕食は悩みましたがカツレツにしてみました。どうでしょう? 19:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ อาหารเย็นวันนี้เกรงว่าจะกลายเป็นของทอดซะแล้ว คิดว่าไงคะ?
20:00 フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね 20:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ ชาร้อนหลังอาหารอยู่ตรงนี้นะคะ
21:00 現在時刻フタヒトマルマルです。そろそろ夜戦…の時間ですね。うふふ。やりませんよ夜戦。ほら書類がまだ沢山 ขณะนี้เป็นเวลา 21:00 ค่ะ ใกล้จะถึงเวลาศึกกลางคืนแล้ว...สินะคะ อือฮึๆ ฉันไม่เอาด้วยหรอกนะคะ รบกลางคืนเนี่ย งานเอกสารยังกองอยู่เพียบเลย
22:00 フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか? 22:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ ใกล้จะจบช่วงทำงานล่วงเวลาแล้ว จะพักสักหน่อยไหมคะ?
23:00 提督、フタサンマルマルです。今日も一日本当にお疲れ様でした。明日も頑張りましょう ผู้บัญชาการ 23:00 ค่ะ ขอบคุณที่เหนื่อยมาตลอดวันนะคะ พรุ่งนี้ก็มาพยายามด้วยกันนะคะ
ตอนไม่มีภารกิจ 提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ! ผู้บัญชาการ โอโยโดะที่ปรับรุ่นแล้วเนี่ยเป็นยังไงบ้างคะ? ฉันอุตส่าห์ถามแล้วนะว่าเป็นยังไงบ้าง โธ่!

อื่นๆ

  • เป็นรางวัลจากการผ่านด่าน E-2 ในอีเวนท์ฤดูร้อน 2014

เรื่องน่ารู้

ข้อมูลเพิ่มเติม