Hiei
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 金剛お姉さまの妹分、比叡です。 経験を積んで、姉さまに少しでも近づきたいです。 | น้องสาวของท่านพี่คองโก ฮิเอย์ค่ะ สั่งสมประสบการณ์มาตลอด ก็เพราะอยากจะเข้าใกล้ท่านพี่ให้มากกว่านี้ค่ะ | เธอผ่านช่วงเวลาที่เป็นเรือประจัญบานซ้อมรบ ด้วยการปรับรุ่นเสริมสมรรถภาพ เพื่อการนี้โดยเฉพาะ....รึ? |
คำโปรยในสารานุกรม | 井上提督も愛した巡洋戦艦、比叡です。
ぴかぴかに肌を磨いて、御召艦としても活躍したの。 |
เรือลาดตระเวนประจัญบานที่เป็นที่รักของผู้บัญชาการอิโนะอุเอะ ฮิเอย์ค่ะ!
หลังจากได้ตกแต่งเรือให้เปล่งประกาย ก็ได้ปฏิบัติหน้าที่เป็นเรือประทับพระองค์ด้วยแหละ |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | いつでも準備!出来てます! | ไม่ว่าเมื่อไรก็เตรียมพร้อม! อยู่เสมอค่ะ! | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | あ、はぁい、お呼びになりましたでしょうか | อ๊ะ ค่า เรียกฉันอยู่สินะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | んぅ…、ハッ、何ですか?寝てません、寝てませんってば | งืม... ฮ๊ะ อะไรเหรอคะ? ไม่ได้หลับ ไม่ได้หลับซักนิดนะคะ! | ในช่วงที่สนธิสัญญาไตรภาคีมีผลอยู่ เรือประจัญบานซ้อมรบได้ถูกพักงาน |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 比叡もまだまだ戦えます。司令、一緒に頑張りましょう! | ฮิเอย์ยังจะสู้อยู่นะ ผู้การ มาพยายามด้วยกันเถอะ! | |
แต่งงาน | 司令のご好意は有難いです…で、でも…私の心は…お姉様にっ! え? そういう話じゃないの!? あ…あぁ…そう? は、恥ずかしい~…! | ก็รู้สึกขอบคุณในความตั้งใจของผู้การนะ...ต-แต่...หัวใจของฉัน...อยู่ที่ท่านพี่นะ! เอ๋? ไม่ได้พูดเรื่องนั้นเหรอ!? อ...อ๊า...เหรอ? อ...อายจังเลย~...! | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 司令にお知らせみたいです | มีแจ้งเตือนมาหาผู้การค่ะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 気合!入れて!行きます! | จิตวิญญาณ! ใส่เข้าไป! ลุยละค่ะ! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | はい!力が湧いてくるようです! | ค่ะ! เหมือนพละกำลังมันเริ่มร่ำร้องแล้ว! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | 少しはお姉さまに近づけたかな? | เข้าใกล้ท่านพี่ขึ้นมาอีกนิดหรือยังนะ? | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | さっすがですね~! (改二)まっかせてー! |
อย่างที่คิดเลยค่ะ~! (เมื่อไคนิ) ไว้ใจได้เลย! |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | よし!これで!いけます! | เอาละ! ด้วยสิ่งนี้! ลุยได้แน่นอน! | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
こんなの、かすり傷程度なんだけどな | ก็แค่แผลถลอกเองนะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
お姉さまの夢を見て、おやすみします! | ขอไปนอนฝันถึงท่านพี่ก่อนนะคะ! | |
ต่อเรือ | 新しい妹…もしくはお姉さまが、いらっしゃるみたいですよ | น้องสาวคนใหม่...หรือจะเป็นท่านพี่ อยากออกไปต้อนรับจังค่ะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 作戦が完了!艦隊が帰投しました | ภารกิจเสร็จสิ้น! กองเรือกลับมาแล้วค่ะ | |
ออกเรือ | 司令には、恋も、戦いも!負けません! (改二) 抜錨! |
กับผู้การแล้ว ทั้งเรื่องรบ เรื่องรัก ไม่แพ้หรอกนะ! (เมื่อไคนิ) ออกเรือ! |
|
เริ่มรบ | 打ちます!当たって! | ยิงล่ะนะ! โดนทีเถอะ! | |
โจมตี | 主砲!斉射!当たってぇ!
หรือ 主砲!斉射!撃ちます! หรือ 主砲!斉射!始め! |
ปืนหลัก! โจมตี! โดนนน!
หรือ ปืนหลัก! โจมตี! ยิง! หรือ ปืนหลัก! โจมตี! เริ่ม! |
|
ศึกกลางคืน | お姉様を邪魔する人は許さない! | คนที่มาขวางท่านพี่น่ะไม่ให้อภัยหรอก! | |
โจมตีตอนกลางคืน | 私、頑張るから、見捨てないでぇぇ! | ฉันจะพยายาม อย่าทิ้งฉันไปน้าา! | จากการต่อสู้ทำให้ถูกยิงที่หางเสือ แต่เครื่องยนต์ยังใช้ได้จึงได้แต่วนอยู่ในบริเวณนั้นเพื่อซื้อเวลาให้กองเรือฝั่งเดียวกันได้หนีไปจากบริเวณ จากนั้นจึงถูกโจมตีทางอากาศหลายครั้งจนเกิดรูรั่ว และจมลงในที่สุด ...แต่ยังปรากฎข้อเท็จจริงทางประวัติศาสตร์อีกว่าการจมของเธอนั้นเกิดจากการเข้าใจผิดว่าเครื่องยนต์ได้เสียหายทั้งหมด จึงมีคำสั่งให้ยูกิคาเซะจมเธอลง แต่กว่าจะรู้ว่าข้อมูลนั้นเป็นเรื่องผิดพลาดก็สายไปเสียแล้ว จึงกลายเป็นที่มาว่าเธอไม่อยากถูกเข้าใจผิดและทิ้งไว้ข้างหลัง |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 私の活躍見ていてくれました?そう!なら、頑張ったかいがありました! | เห็นที่ฉันทำผลงานด้วยเหรอ? อื้ม! ถ้างั้น ค่อยสมกับที่พยายามหน่อย! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | きゃあ! | กรี๊ด! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | ひえ~~~ | ฮิเอ้~ | |
≥ เสียหายปานกลาง | お姉さま譲りの装備をこんなに…ゆ、許さないんだからぁぁぁ! | ทำกับอุปกรณ์ที่ได้มาจากท่านพี่แบบนี้...ม...ไม่ให้อภัยเด็ดขาดดด! | |
จม | 金剛お姉さまは…無事か、な…。だったら…いい…かな… | ท่านพี่คองโก...ปลอดภัย...สินะ...ถ้างั้นก็...ดี...แล้วล่ะ... | ฮิเอย์จมเมื่อปี 1942 ในขณะที่คองโกจมหลังจากนั้นสองปี (1944) |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 午前0時です ひぇ~おやすみなさーい | เที่ยงคืน 0 นาฬิกาค่ะ แฮ่~ ราตรีสวัสดิ์นะค้า | |
01:00 | 午前1時です…比叡は睡眠中です | ตี 1 ค่ะ...ฮิเอย์ นอนอยู่ค่ะ | |
02:00 | 午前2時 司令は眠くないんですか? | ตี 2 ผู้การไม่ง่วงเหรอคะ? | |
03:00 | 午前3時 なんだか私まで目が冴えちゃいましたよ | ตี 3 กระทั่งฉันยังตาสว่างนิดๆ แล้วล่ะค่ะ | |
04:00 | 午前4時 寝れない何故か寝れない!どう責任とってくれるんですかー! | ตี 4 นอนไม่หลับ ทำไมนอนไม่หลับ! จะรับผิดชอบยังไงค้าาา! | |
05:00 | 午前5時 ひぇ~!ほぼ貫徹じゃないですかー | ตี 5 ฮิเอ้~! นี่มันโต้รุ่งเลยนี่ค้าาาา | |
06:00 | 午前6時 むくんでる お姉さまにこんな顔見せられなーい! | เช้า 6 โมง ขอบตาคล้ำเลย ให้ท่านพี่เห็นหน้าตอนนี้ไม่ได้เด็ดขาดเลยยย! | |
07:00 | 午前7時 んぁーちょっと寝不足ですね~気合!入れて!いきます! | เช้า 7 โมง ฮืม นอนไม่ค่อยพอเลยค่า~จิตวิญญาณ! ใส่เข้าไป! ลุยเลย! | |
08:00 | 午前8時 戦艦としては色々と朝の装備の手入れが大変なんですてっば~! | เช้า 8 โมง บอกแล้วไงว่าเป็นเรือประจัญบานมันวุ่นวาย มีอุปกรณ์หลายอย่างต้องใส่ตั้งแต่เช้าเนี่ย! | |
09:00 | 午前9時 んん!これでいつでも準備万端ね! | เช้า 9 โมง อื้ม! แค่นี้ก็เตรียมตัวเสร็จสรรพ! | |
10:00 | 午前10時です テレビでも見て待機してま~す ほほぉほぉほぉ | เช้า 10 โมงค่ะ จะดูทีวีระหว่างรอแจ้งเตือนนะค้า โฮะโฮ้ โฮ่ๆ | ช่วง 10 โมงเช้า รายการโทรทัศน์ญี่ปุ่นจะมีละครรอบเช้าสำหรับแม่บ้านให้ชม |
11:00 | 午前11です 司令?嫁姑問題ってなんですか? | เช้า 11 โมงค่ะ ผู้การ? ปัญหาเรื่องแม่ผัวลูกสะใภ้เนี่ย คืออะไรเหรอ? | ติดละครแล้วสินะ... |
12:00 | 12時~お昼のこの番組何気に好きなんですよ~ え?今度収録連れてってくれるの?ウキウキだなー |
12 นาฬิกาาา เริ่มรู้สึกชอบรายการทีวีช่วงกลางวันแล้วสิ เอ๋? จะพาฉันไปออกทีวีเหรอ? ตื่นเต้นจังเลยน้า |
|
13:00 | 13時です ふぁ~お昼休み楽しかったー | 13 นาฬิกาค่ะ ฮ้าว พักกลางวันนี่สนุกจังเลย | |
14:00 | 14時になりました てっあれ?お昼食べるの忘れてましたーどっどうします? | 14 นาฬิกาแล้วค่ะ เดี๋ยว เอ๊ะ? ลืมทานข้าวเที่ยงไปเลย ทำไงดี? | |
15:00 | 15時 あっ司令あそこのお店まだランチやってるって | 15 นาฬิกา อ๊ะ ผู้การ ร้านตรงนั้นยังเปิดให้ทานกลางวันอยู่แน่ะ | |
16:00 | 16時 ふぇー今日は司令と外出も堪能しちゃったなーえ?ダメなの? | 16 นาฬิกา แฮ่ วันนี้ได้ออกมาตอนกลางวันกับผู้การด้วย สนุกจังเลย เอ๋? ไม่ได้เหรอ? | |
17:00 | 日が陰ってきたー 17時です 司令今日は鎮守府も穏やかでよかった | ตะวันตกดินแล้ว 17 นาฬิกาค่ะ ทั้งผู้การวันนี้ ทั้งฐานทัพสงบเนี่ยดีจังน้า | |
18:00 | 18時 さーて比叡夕食準備するよー! | 18 นาฬิกา เอาล่ะ~ ได้เวลาฮิเอย์เตรียมอาหารเย็นแล้วค่ะ! | |
19:00 | 19時 出来たー!自慢のレシピ比叡カレーだよ さぁ食べて | 19 นาฬิกา เสร็จแล้วค่ะ~ สุดยอดเมนูของฉัน~ แกงกะหรี่สูตรของฮิเอย์!! เอาล่ะ ลองทานดูสิคะ | |
20:00 | 20時 どうでした?比叡カレーの感想は?感想…感想きかせてよー! | 20 นาฬิกา เป็นยังไงมั่งคะ? แกงกะหรี่สูตรของฮิเอย์? ประทับใจใช่ไหมคะ? งั้น เป็นยังไงบ้างคะ... ช่วยบอกให้ฉันรู้หน่อยนะคะ!! | |
21:00 | 21時です 司令が逃げまわって一時間 なぜ比叡から逃げるのですかー!? | 21 นาฬิกา แล้ว เกือบชั่วโมงแล้วสินะที่ผู้การหนีไป... ทำไมถึงหนีฮิเอย์ไปล่ะคะ!? | ถ้าอยู่ก็คงไม่มีชีวิตอยู่ต่อ |
22:00 | 22時になりました しょぼーん司令は逃げ切ったようです | 22 นาฬิกาแล้วค่ะ *เฮ้อ* ดูเหมือนผู้การจะหนีไปแล้วค่ะ... | |
23:00 | 23時 仕方ない 姉さまのところに行こう おねぇ…司令なんでここに!? | 23 นาฬิกา เอาเถอะ ไปห้องท่านพี่ดีกว่า... ท่านพี่-... ผู้การ! ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ล่ะคะ!? | และแล้ววันนี้ ฐานทัพก็กลับมาวุ่นวายอีกครั้ง |
ตอนไม่มีภารกิจ | 気合!入れて!いるんだけどなー あれー?あれー? | จิตวิญญาณ! ใส่เข้าไป! ก็ว่าไปนั่นล่ะน้า เอ๋? เอ๋? |
อื่นๆ
- ฮิเอย์เป็นซิสค่อน สังเกตจากการเรียกคองโกโอเน่ซามะในหลายๆ ประโยค
-
ฮิเอ
-
ฮิเอ เสียหาย
-
ฮิเอ ไคนิ
-
ฮิเอ ไคนิ เสียหาย
-
ฮิเอ 晴着mode
-
ฮิเอ 晴着mode เสียหาย
เรื่องน่ารู้
- เป็นเรือประจัญบานลำแรกของญี่ปุ่นที่จมในสงครามแปซิฟิค
ข้อมูลเพิ่มเติม
|