Myoukou

จาก Kancolle Wiki Thai 改三

ข้อมูล

เริ่มต้น

เมียวโค

No.055 妙高

เรือลาดตระเวนหนัก ชั้นเมียวโค

สเตตัส
Health HP 44 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 40 (59)
ค่าเกราะ เกราะ 32 (49) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 24 (59)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 34 (69) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 16 (64)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 6 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 0
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 12 (39)
ระยะการยิง ระยะการยิง ปานกลาง โชค โชค 10 (49)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 40 กระสุน 65
เวลาในการสร้าง ช่องใส่อุปกรณ์
01:20:00 3
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
ปืนหลักขนาดกลาง 20.3cm連装砲 2
เครื่องบินทะเล 零式水上偵察機 2
ว่าง - ว่าง - 2
- - ล็อค - -

ปรับปรุงสมรรถภาพ

เมียวโค ไค

No.055 妙高改

เรือลาดตระเวนหนัก ชั้นเมียวโค

สเตตัส
Health HP 55 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 48 (76)
ค่าเกราะ เกราะ 42 (73) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 24 (79)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 39 (79) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 18 (69)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 8 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 0
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 14 (49)
ระยะการยิง ระยะการยิง ปานกลาง โชค โชค 10 (59)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 40 กระสุน 70
เลเวลที่รีโมเดลได้ ช่องใส่อุปกรณ์
เลเวล 25 4
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
ปืนหลักขนาดกลาง 20.3cm連装砲 2
ตอร์ปิโด 61cm四連装(酸素)魚雷 2
เครื่องบินทะเล 零式水上偵察機 2
ว่าง - ว่าง - 2

ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2

เมียวโค ไคนิ

No.191 妙高改二

เรือลาดตระเวนหนัก ชั้นเมียวโค

สเตตัส
Health HP 56 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 50 (80)
ค่าเกราะ เกราะ 47 (78) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 36 (88)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 47 (85) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 28 (80)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 12 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 0
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 19 (59)
ระยะการยิง ระยะการยิง ปานกลาง โชค โชค 32 (79)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 45 กระสุน 75
เลเวลที่รีโมเดลได้ ช่องใส่อุปกรณ์
เลเวล 70 4
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
ปืนหลักขนาดกลาง 20.3cm(2号)連装砲 2
ปืนหลักขนาดกลาง 20.3cm(2号)連装砲 2
เรดาร์ 22号対水上電探 4
ว่าง - ว่าง - 4

บทพูด

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
แนะนำตัว 私、妙高型重巡洋艦、妙高と申します。共に頑張りましょう
(改二) 妙高型重巡洋艦、妙高です。最後の日まで、共に頑張り抜きましょう
ฉัน เนมชิปแห่งเรือลาดตระเวนหนักเมียวโคคลาส เมียวโค ค่ะ มาพยายามด้วยกันนะ
(เมื่อไคนิ) เนมชิปแห่งเรือลาดตระเวนหนักเมียวโคคลาส เมียวโค ค่ะ มาพยายามฝ่าฟันไปด้วยกัน จนถึงวันสุดท้ายเถอะนะคะ
คำโปรยในสารานุกรม ワシントン海軍軍縮条約下で建造された重巡洋艦です。
平賀譲氏設計による日本海軍の第一級の戦闘艦です。
現代の海上自衛隊のイージス艦にも、その名は受け継がれています。
เรือลาดตระเวนหนักที่ถูกสร้างขึ้นตามสนธิสัญญานาวิกวอชิงตันค่ะ
เป็นเรือรบชั้นที่หนึ่ง ที่ได้รับการออกแบบโดยนายช่างฮิรากะค่ะ
และชื่อของฉันก็ยังถูกนำไปตั้งเป็นชื่อของเรืออีจิสในปัจจุบันด้วยนะ
ตอนเป็นเลขานุการ (1) 提督。お呼びになりましたか? ผู้บัญชาการ เรียกฉันเหรอคะ?
ตอนเป็นเลขานุการ (2) 何か……、ご用でしょうか?
(改二) 妙高にお任せ下さいませ。
มี...อะไรเหรอคะ?
(เมื่อไคนิ) เชื่อมือเมียวโคได้เลยค่ะ
ตอนเป็นเลขานุการ (3) もし、難しい話なら、向こうでいたしましょうか?
(改二) かなり難しいお話なら、向こうの部屋でいたしましょう…か?
ถ้าเป็นเรื่องยาก ไปคุยกันตรงนั้นดีไหมคะ?
(เมื่อไคนิ) ถ้าเป็นเรื่องที่ยากจริงๆ ไปคุยกันที่ห้องตรงข้ามดีไหม...คะ?
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) 提督も、とてもお忙しそう・・・
その間に色々とやれることをやっておきましょう。
いつ提督がお呼びになってもいいように。
ผู้บัญชาการก็ ดูท่าทางยุ่งมากเลยนะคะ...
ระหว่างนี้ก็ทำอะไรที่ทำได้หลายๆ อย่างรอไว้ดีกว่า
ผู้บัญชาการจะได้เรียกใช้เมื่อไรก็ได้
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) 提督に倒れられたら、私…! お疲れの時は、少しお休みになってくださいね? 妙高のお願いです。 ถ้าผู้บัญชาการจะล้มตัวลงล่ะก็ ฉันจะ...! เวลาที่เหนื่อย พักบ้างสักนิดนะคะ? นี่เป็นคำขอร้องของเมียวโคค่ะ
แต่งงาน 提督の素晴らしい戦略、戦術、尊敬申し上げています、これからもずっと。 ยุทธการ และกลยุทธ์ที่วิเศษของผู้บัญชาการ ฉันนับถือสิ่งเหล่านั้นจากใจเลยค่ะ จากนี้และตลอดไปด้วย
แสดงข้อมูลผู้เล่น 作戦司令部より、ご伝言があるようですよ? ท่าทางจะมีการติดต่อมาจากกองบัญชาการกลางนะคะ?
เข้าร่วมกองเรือ 妙高、参ります
(改二) 重巡、妙高。推して参ります!
เมียวโค ไปล่ะค่ะ
(เมื่อไคนิ) เรือลาดตระเวนหนัก เมียวโค ออกไปล่ะค่ะ!
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) また、強くなってしまいました แข็งแกร่งขึ้นอีกแล้วล่ะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) これでは、どんどん強くなってしまいますわ。どうしましょう ด้วยสิ่งนี้ ทำให้แข็งแกร่งขึ้นอีกแล้วค่ะ ทำยังไงดี
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) どうしましょう ทำยังไงดีล่ะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
เติมเสบียง また、強くなってしまいました แข็งแกร่งขึ้นอีกแล้วล่ะ
ได้รับไอเท็ม どうしましょう ทำยังไงดีล่ะ
ซ่อมเรือ
(≤ เสียหายเล็กน้อย)
ここは…静かですね。 ที่นี่...สงบจังเลยนะคะ
ซ่อมเรือ
(≥ เสียหายปานกลาง)
私のような者が、お休みを頂いても良いのでしょうか。 คนอย่างฉันเนี่ย ได้พักแบบนี้จะดีเหรอคะ
ซ่อมเสร็จ 工廠で、艦の修復が完了したようですわ。 เรือที่ซ่อมอยู่ที่อู่เรือ เสร็จแล้วนะคะ
ต่อเรือ あら、新しい仲間をお迎えしますね แหม มีเพื่อนใหม่เข้ามา
กองเรือกลับมาจากออกเรือ 艦隊帰投です。素晴らしい戦果ですね! กองเรือกลับมาแล้วค่ะ เป็นผลการรบที่วิเศษจริงๆ!
ออกเรือ この戦い、退くわけには参りませんわ!
(改二) この妙高、妹達のためにも、最後まで戦いぬく覚悟です!
ศึกครั้งนี้ จะสู้แบบไม่มีถอยค่ะ!
(เมื่อไคนิ) เมียวโคคนนี้ เตรียมใจไว้แล้วว่าจะสู้เพื่อน้องๆ จนถึงวินาทีสุดท้ายค่ะ!
ส่งสำรวจ
เริ่มรบ 撃ちます! ยิง!
โจมตีทางอากาศ
โจมตี 第一・第二主砲、斉射、始めます! ปืนหลักที่หนึ่ง ที่สอง ยิงได้!
ศึกกลางคืน 致し方ありません…追撃戦に移行します! ไม่มีทางอื่นแล้วล่ะ...เตรียมเข้าศึกกลางคืน!
โจมตีตอนกลางคืน もう、降参して下さい! ช่วยยอมแพ้ไปเสียทีเถอะค่ะ!
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน
MVP 他の皆さんの努力の結果です、皆さんを褒めてあげて下さいね เป็นผลจากความพยายามของทุกคนค่ะ ช่วยชมทุกคนเขาด้วยนะคะ
เสียหายเล็กน้อย (1) ああっ!…まだ…引けません…! อ๊า!...ยัง...ไม่จบหรอกนะ...!
เสียหายเล็กน้อย (2) もうやめてください! พอได้แล้วค่ะ!
≥ เสียหายปานกลาง これ以上…私にどうしろと言うのですか… ขนาดนี้...ฉันจะทำอะไรได้อีกเหรอคะ...
จม また…来世で…さようなら… เจอกัน...ที่โลกหน้านะ....ลาก่อน...


บทพูดบอกเวลา

เวลา ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
00:00 深夜0時。もうこんな時間。1日は早いものですね、提督 เที่ยงคืน 0 นาฬิกา ป่านนี้แล้วเหรอเนี่ย วันนึงก็เร็วเหมือนกันนะคะ ผู้บัญชาการ
01:00 マルヒトマルマル。提督、あまり深夜まで無理してはお体に障りますよ 01:00 ผู้บัญชาการ ดึกป่านนี้แล้วถ้าไม่ไหว พักบ้างเสียเถอะนะคะ
02:00 マルフタマルマル。あとはこの妙高が目を通しておきますから、ね? ていと…あぁっ… 02:00 หลังจากนี้ เมียวโคคนนี้จะคอยดูให้เองค่ะ นะ? พลเรื... อ๋า...
03:00 マルサンマルマル。急に提督が毛布を掛けてくれたから。私びっくりしました 03:00 จู่ๆ ผู้บัญชาการก็มาห่มผ้าคลุมให้ ฉันตกใจหมดเลยค่ะ
04:00 マルヨンマルマル。提督、これはどうしましょう? あら? 提督、お休みですか? 04:00 ผู้บัญชาการ อันนี้เอายังไงดีคะ? แหม? ผู้บัญชาการ พักแล้วเหรอคะ?
05:00 マルゴーマルマル。提督がお休みのうちに書類は私が全て処理しておかないと 05:00 ผู้บัญชาการกำลังพักอยู่ งานเอกสารพวกนี้ ต้องจัดการเตรียมเอาไว้ให้หมดซะแล้วสิ
06:00 マルロクマルマル。んぁ…もう朝か。提督のお仕事は大変。あら、来客かしら? 06:00 อือ...เช้าแล้เวหรอ งานของผู้บัญชาการนี่หนักจังเลย อ๊ะ มีคนมาหาเหรอเนี่ย?
07:00 マルナナマルマル。はぁい! あぁ足柄でしたか。どうしたの、目を丸くして? 07:00 จ้า! อาชิการะเองเหรอ มีอะไรหรือเปล่า ทำตาโตแบบนั้นเนี่ย?
08:00 マルハチマ…あぁ、おはようございます。足柄が先ほど …提督? 顔色が優れませんね 08:00 ...อ๋า อรุณสวัสดิ์ค่ะ เมื่อกี๊อาชิการะเขา ...ผู้บัญชาการ? สีหน้าดูไม่ดีเลยนะคะ
09:00 マルキュウマルマル。はぁ…提督? 足柄との朝食会議の約束を忘れてたんですね 09:00 เฮ้อ...ผู้บัญชาการ? ลืมนัดรวมพลทานอาหารเช้ากับอาชิการะสินะคะ
10:00 ヒトマルマルマル。もう。私からも謝っておきますね。ところでこの書類ですが 10:00 โธ่ ฉันน่ะให้อภัยค่ะ แต่เอกสารพวกนี้นี่สิ
11:00 ヒトヒトマルマル。そうですね。お昼は執務室で早めの昼食をとりながら作業ですね 11:00 นั่นสินะ อาหารกลางวันเอาเป็นอาหารชุด ทานไปด้วยทำงานไปด้วยที่ห้องนี้สินะคะ
12:00 ヒトフタマルマ…。あぁ…また来客?どうぞ! え…羽黒? どうして涙目!? あぁ行かないで! 12:00...อ๋า มีแขกอีกแล้วเหรอ? เชิญค่ะ! เอ๋...ฮากุโระ? ทำไมถึงร้องไห้ล่ะ? อ๋า อย่าเพิ่งไปสิ!
13:00 ヒトサンマルマル。提督、頭抱えてる理由は…わかりました。お話は業務の後で 13:00 ผู้บัญชาการ เหตุผลที่อยู่ในใจคือ... เข้าใจแล้วค่ะ ไว้ค่อยคุยกันหลังงานเสร็จนะคะ
14:00 ヒトヨンマルマル。提督、お説教はしたくありませんが。少しお話しいいですか? 14:00 ผู้บัญชาการ ไม่อยากจะเทศน์คุณเลยค่ะ แต่ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม?
15:00 ヒトゴーマルマル。提督が忘れっぽいのは仕方ないとして。そもそも約束とは守るためにあるので 15:00 ที่ผู้บัญชาการขี้ลืมเนี่ยมันช่วยไม่ได้ แต่อย่างน้อยช่วยรักษาสัญญาหน่อยได้ไหมคะ
16:00 ヒトロクマルマル。みんな提督との約束を楽しみにしているわけで。それを忘れてしまうのはどうかと。 …って聞いてますか! 16:00 ทุกคนเฝ้ารอตามที่ผู้บัญชาการจะทำตามสัญญา แล้วจู่ ๆ คุณเป็นฝ่ายลืมสัญญาเองเนี่ย ...ฟังอยู่หรือเปล่าคะ!
17:00 ヒトナナマルマル。この分だと、お夕食もどなたかとお約束があるのではないですか? 17:00 ป่านนี้แล้วเหรอ มื้อเย็นวันนี้มีนัดอะไรกับใครหรือเปล่าคะ?
18:00 ヒトハチマルマル。えっ…今日は私のカレーが食べたいって?えぇ…仕方ないですね 18:00 เอ๋...วันนี้อยากทานข้าวแกงกะหรี่? เอ่อ...ช่วยไม่ได้นะคะ
19:00 ヒトキューマルマル。妙高特製カレーです。これはお肉のブランデーフランベが特徴で 19:00 แกงกะหรี่สูตรพิเศษของเมียวโคค่ะ จุดเด่นของมันอยู่ที่เนื้อที่ Flambe ด้วยบรั่นดีค่ะ
20:00 フタマルマルマル。それでは私は夜の鎮守府の見回りに行ってきますね。 …提督? 20:00 ต่อไปก็ หน้าที่ฉันดูแลฐานทัพเรือตอนกลางคืนสินะคะ ...ผู้บัญชาการ?
21:00 フタヒトマルマル。なんだかんだ言っても提督は艦娘みんなに愛されているのね。うふふふ 21:00 ไม่ว่าจะพูดยังไง ผู้บัญชาการก็เป็นที่รักของสาวเรือรบทุกคนอยู่แล้วนี่นะ ฮุๆ
22:00 フタフタマルマル。鎮守府は異常なし! あら、那智? 達磨一瓶片手にどちらへ 22:00 ฐานทัพไม่มีอะไรผิดปกติ! อ๊ะ นาจิ? ถือขวดดารุมะแบบนั้นจะไปไหนน่ะ หมายถึงวิสกี้ดารุมะ ของซันโทรี่
23:00 フタサンマルマル。えっ? 提督と晩酌の約束なの? はぁ…もう…提督の…バカ… 23:00 เอ๋? นัดดื่มรอบค่ำกับผู้บัญชาการเหรอ? เฮ้อ...โธ่เอ๊ย...ผู้บัญชาการ...ไอ้บ้า...
ตอนไม่มีภารกิจ 提督も、とてもお忙しそう・・・その間に色々とやれることをやっておきましょう。いつ提督がお呼びになってもいいように。 ผู้บัญชาการก็ ดูท่าทางยุ่งมากเลยนะคะ... ระหว่างนี้ก็ทำอะไรที่ทำได้หลายๆ อย่างรอไว้ดีกว่า ผู้บัญชาการจะได้เรียกใช้เมื่อไรก็ได้

อื่นๆ

เรื่องน่ารู้

  • ในบทพูดตอน 22:00 ของเธอนั้น สิ่งที่นาจิถืออยู่คือวิสกี้ดารุมะ ของซันโทรี่โอลด์ (サントリーオールド) ซึ่งมีลักษณะพิเศษคือขวดที่รูปทรงเหมือนตุ๊กตาล้มลุกดารุมะ จึงมักถูกเรียกว่าดารุมะ หรือทานุกิอยู่บ่อย ๆ
    • ในช่วงสงคราม บริษัทซันโทรี่นั้นเป็นบริษัทที่คอยดูแลเกี่ยวกับการจัดการวัตถุดิบจำพวกข้าวสาลีของกองทัพ และการนำข้าวสาลีมาทำเป็นบรั่นดีส่งป้อนให้แก่กองทัพก็เช่นกัน

ข้อมูลเพิ่มเติม