Ise
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 超弩級戦艦、伊勢型1番艦、伊勢。参ります! (改)航空戦艦「伊勢」です!後部飛行甲板とカタパルト2基で航空戦力を運用可能よ (改二)提督、改装航空母艦、伊勢、全通飛行甲板で参ります! |
เรือประจัญบานขนาดใหญ่พิเศษ ลำดับที่หนึ่งแห่งอิเสะคลาส อิเสะ มาแล้วค่ะ! (เมื่อไค) เรือประจัญบานบรรทุกเครื่องบิน อิเสะ ค่ะ! ด้วยลานบินที่ด้านข้างทั้งสอง กับเครื่องยิงอีกสอง ทำให้ได้เปรียบในเรื่องการปล่อยเครื่องบินเชียวนะ (เมื่อไคนิ) ผู้บัญชาการ เรือประจัญบานบรรทุกเครื่องบินรุ่นปรับปรุงอิเสะ ติดลานบินพร้อมใช้งานแล้วค่ะ! |
|
คำโปรยในสารานุกรม | 扶桑型戦艦を再設計した、強力な超弩級戦艦として完成しました。
戦艦、伊勢です。
主砲を多少とっちゃって、有名な航空戦艦モードに改造可能よ。楽しみね! |
เรือประจัญบานขนาดใหญ่พิเศษ สมบูรณ์แบบในเรื่องพละกำลัง ที่ถูกสร้างขึ้นใหม่จากเรือประจัญบานฟุโซคลาส เรือประจัญบาน อิเสะค่ะ ลดเรื่องปืนหลักลงไปบ้าง เปลี่ยนเป็นเรือบรรทุกเครื่องบินชื่อดังก็ได้ด้วยนะ น่าสนุกจังเลย! (เมื่อไค)เพื่อเสริมความแข็งแกร่งในเรื่องเรือบินเหนือน้ำ จึงได้เอาปืนใหญ่ออกไปส่วนนึง และแทนที่ด้วยลานบินเป้าหมายเพื่อให้เป็นเรือประจัญบานบรรทุกเครื่องบินที่ได้เปรียบในการปล่อยเครื่องบินขนาดเล็ก อิเสะค่ะ เรือ DDH รุ่นใหม่ของกองกำลังป้องกันตนเองก็เอาชื่อนี้ไปใช้ต่อด้วยนะ |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | はい、提督 (改) ま、水上機が基本なんだけどね |
ค่ะ ผู้บัญชาการ (เมื่อไค) อืม เรือบินน่ะของพื้นฐานเลยนะ |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 砲塔が重いかって?ぜんぜん (改) あ、ごめんなさい。呼びました? |
ป้อมปืนหนักหรือเปล่าน่ะเหรอ? ไม่เลยสักนิด (เมื่อไค) อ๊ะ ขอโทษ เรียกเหรอ? |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | あ、ごめんなさい?振り向きざまに砲塔がぶつかっちゃった? (改) 戦艦の火力と軽空母並の航空運用力…ね、ステキでしょ? |
อ๊ะ ขอโทษนะ? ตอนฉันหมุนแล้วป้อมปืนมันไปฟาดเข้าเหรอ? (เมื่อไค) พลังปืนใหญ่ของเรือประจัญบาน กับพลังของเรือบรรทุกเครื่องบิน...นี่ เจ๋งใช่ไหมล่ะ? |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | いいんじゃない? | ดีเลยไม่ใช่เหรอเนี่ย? | |
แต่งงาน | 提督、あの、一緒に五番主砲塔の配置について語りませんか?…え、意味わかんないって?くぅぅ…ダメかぁ (改)提督、あの…カタパルトとか、取らないでくださいね…あれが無いと私…!あっ…いじわるぅ! |
ผู้บัญชาการ นี่ เรามาคุยกันเรื่องติดตั้งปืนใหญ่กระบอกที่ห้ากันไหม? ...เอ๋ ไม่เข้าใจเหรอ? งือ...ไม่ได้เหรอเนี่ย (เมื่อไค) ผู้บัญชาการ นี่...เครื่องยิงอะไรทำนองนี้ อย่าถอดออกจะได้ไหม ถ้าไม่มีเจ้านี่แล้วล่ะก็ ฉัน...! อ๊ะ...แย่ที่สุดเลย! |
|
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 提督、御連絡のようですよ (改) 提督にご連絡です。…忙しいのね |
ผู้บัญชาการ มีการติดต่อมาหาแน่ะ (เมื่อไค) มีการติดต่อเข้ามาหาผู้บัญชาการค่ะ ...ยุ่งมากเลยเนอะ |
|
เข้าร่วมกองเรือ | 超弩級戦艦 伊勢型の伊勢、参ります (改) 航空戦艦「伊勢」出撃します! (改二)航空母艦伊勢、航空戦隊預かります。日向、良い? |
เรือประจัญบานขนาดใหญ่พิเศษ อิเสะแห่งอิเสะคลาส มาแล้วค่ะ (เมื่อไค) เรือประจัญบานบรรทุกเครื่องบิน อิเสะ ออกปฏิบัติการ! (เมื่อไคนิ) เรือบรรทุกเครื่องบินประจัญบาน อิเสะ เชื่อมือเรื่องกองบินได้เลย ฮิวงะ โอเคนะ? |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | ようし、これで行けるわね! (改) 結構バッチリじゃない、これってば (改二) 良いわね、この子達も、へぇ~ |
เอาล่ะ มีเจ้านี่ล่ะก็ลุยได้แน่! (เมื่อไค) มันเข้ากันได้สุดยอดไปเลยนี่นา อันนี้เนี่ย (เมื่อไคนิ) ดีจังเลยเนอะ เด็กพวกนี้ก็ด้วย เห~ |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | ふーん (改) ふふ、日向がびっくりしちゃうかな |
ฮื~ม (เมื่อไค) ฮุฮุ ฮิวงะจะตกใจหรือเปล่านะ |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | やだ、結構いいじゃない!これって! (改) いいんじゃない |
ไม่นะ มันยอดไปเลยนี่นา! อันนี้เนี่ย! (เมื่อไค) ไม่เลวนี่ |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | ふふ…日向がびっくりしちゃうかな? | ฮุฮุ ฮิวงะจะตกใจหรือเปล่านะ? | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
ちょっとした怪我よ、大した事ないわ (改) ちょっとした怪我よ。でも、ありがとう |
แค่แผลเล็กน้อยน่ะ ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก (เมื่อไค) แค่แผลเล็กน้อยน่ะ แต่ก็ ขอบคุณนะ |
|
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
流石にちょっと、マズったかなぁ… (改) さすがに修理しとかないとね |
อย่างที่คิดไว้หน่อยเลย แย่จริงๆ น้า... (เมื่อไค) คิดว่าไม่ซ่อมจริงๆ ไม่ได้แล้วล่ะ |
|
ต่อเรือ | 提督、新型艦が進水しました | ผู้บัญชาการ มีเรือลำใหม่ลงน้ำมาแล้วนะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 艦隊が帰投したようですね (改) 艦載が帰投です。お疲れ様 |
กองเรือเหมือนจะกลับมาแล้วนะ (เมื่อไค) กองเรือกลับมาแล้วค่ะ ขอบคุณที่เหนื่อยนะ |
|
ออกเรือ | 日向、いい?出るわよ (改)日向遅いよ。置いてくからね |
ฮิวงะ ดีไหม? ไปล่ะนะ (เมื่อไค) ฮิวงะช้าจังเลย ตามมาเร็วๆ นะ |
|
เริ่มรบ | 右舷砲転、行くわよ (改)左舷、砲戦開始! (改二) さぁ、いきましょうか。伊勢航空隊、発艦はじめ! |
หมุนป้อมปืนที่กราบขวา ไปล่ะนะ (เมื่อไค) กราบซ้าย เปิดฉากโจมตี! (เมื่อไคนิ) เอาล่ะ ไปกันเถอะ กองเรือบรรทุกเครื่องบิน อิเสะ ออกตัวได้! |
|
โจมตีทางอากาศ | (改)左舷、砲戦開始! (改)主砲、四基八門、一斉射! |
(เมื่อไค) กราบซ้าย เปิดฉากโจมตี!! (เมื่อไค) ปืนหลัก สี่ชุด แปดนัด ยิง! |
|
โจมตี | 沈みなさい! (改)瑞雲とかってどうかな、いける? (改二) よし、伊勢攻撃隊、いっけー! (改二) そっか、そうなるよね |
จมลงไปซะ! (เมื่อไค) ซุยอุนเนี่ยเป็นไงน้า ใช้ได้ไหม? (เมื่อไคนิ) ได้ทีละ กองจู่โจมอิเสะ ไปเลย! (เมื่อไคนิ) งั้นรึ ก็อย่างนั้นล่ะนะ |
|
ศึกกลางคืน | さぁ…追撃するわよ…! (改) 艦載機、発艦急げ! |
เอาล่ะ...จะไล่ตามล่ะนะ...! (เมื่อไค) เรือบินทุกลำ บินขึ้นเร็ว! |
|
โจมตีตอนกลางคืน | 主砲、6基12門、一斉射! (改) 主砲、四基八門、一斉射! |
ปืนหลัก 6 ชุด 12 นัด ยิง! (เมื่อไค) ปืนหลัก สี่ชุด แปดนัด ยิง! |
|
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | え、私の戦果が一番なの?日向、見た見た?どうよ (改) え、また私の戦果が一番なの?どぉなのさ日向、大人しいじゃん |
ผลการรบของฉันได้ที่หนึ่งเหรอ? ฮิวงะ เห็นป่ะๆ ว่าไง? (เมื่อไค) เอ๋ ผลการรบของฉันได้ที่หนึ่งอีกแล้วเหรอ? ว่างายยยฮิวงะ เงียบเลยอ่ะดิ |
|
เสียหายเล็กน้อย (1) | …やったわねっ…!? (改) 小沢囮艦隊の時に比べれば、このくらい!! |
...ทำได้แล้วนะ...!? (เมื่อไค) เทียบกับตอนอยู่กองเรือโอซาวะแล้ว จิ๊บจ๊อย!! |
|
เสียหายเล็กน้อย (2) | …痛いじゃないの! (改) どんどん撃ってきなさいな |
...เจ็บไม่ใช่เหรอเนี่ย! (เมื่อไค) อย่ายิงมารัวๆ แบบนี้สิ |
|
≥ เสียหายปานกลาง | ちょっとマズったな…どうしよう…! (改) がーん 折角の飛行甲板がぁ~ |
แย่เลย...ทำไงดีล่ะ...! (เมื่อไค) ก๊อง ลานบินสุดรักของฉันมัน... |
|
จม | これまでか……日向、先に逝くわね… (改) まぁ、やるだけ、やったかな。日向、ゆっくり来なよ。 |
มาได้แค่นี้เหรอ.... ฮิวงะ ขอไปก่อนนะ... (เมื่อไค) เอาเถอะ ยังไงก็ทำเท่าที่ทำได้นะ ฮิวงะ อย่าตามมาล่ะ |
บทพูดอีเวนต์
ชื่อกิจกรรม | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
New Year's Day 2015 <1-9/1/2015> |
新年だよ新年!日向明けましておめでとう。今年もよろしくね | ปีใหม่แล้วปีใหม่! ฮิวงะ สวัสดีปีใหม่ ปีนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ |
อื่นๆ
สร้างได้ และสามารถพบได้ทั่วไปในเกม
- เป็นหนึ่งในเรือชุดแรกที่เข้ามาในเกม (อยู่มาตั้งแต่เปิดให้บริการ)
- ได้รับการปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2 ซึ่งเป็นแบบ if ในวันที่ 13 มิถุนายน 2018 พร้อมกับ คุโรชิโอะ
-
อิเสะ
-
อิเสะ เสียหาย
-
อิเสะ ไค
-
อิเสะ ไค เสียหาย
-
อิเสะ ไคนิ
-
อิเสะ ไคนิ เสียหาย
-
อิเสะ 法被mode
-
อิเสะ 法被mode เสียหาย
-
อิเสะ 【エンガノ岬決戦】差分mode
-
อิเสะ 【エンガノ岬決戦】差分mode เสียหาย
-
อิเสะ 【瑞雲祭り】mode
-
อิเสะ 【瑞雲祭り】mode เสียหาย
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|