Urakaze
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ (เทย์)
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | うち、浦風じゃ、よろしくね! | เราชื่อ อุระคาเซะนะ ฝากตัวด้วยนะ! | |
คำโปรยในสารานุกรม | 生まれは大阪、所属は呉。真珠湾からガダルカナルまで駆けまわったんじゃ。
最期は金剛姉さんを護衛して台湾海峡… まぁ、もうどうにもならんなぁ……。 |
เกิดที่โอซาก้า ประจำการที่คุเระ วิ่งวนไปมาจากอ่าวเพิร์ลฮาเบิร์ลถึงกวาดัลคะแนล ในวาระสุดท้ายที่คุ้มครองคุณพี่คองโกที่ช่องแคบไต้หวัน...
เอาเถอะ ตอนนี้ก็ไม่มีอะไรแล้วล่ะนะ... |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | 提督さん?今日も元気じゃね | คุณผู้บัญชาการ? วันนี้เองก็แข็งแรงดีนะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | うちに、何か用? | มีธุระอะไรกับเราเหรอ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | こぉら!どこ触っとるんじゃ? | เดี๋ยวเถอะ! จับตรงไหนกันน่ะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | んー・・・そろそろ出かけたいとこじゃなぁ? | อืม...ใกล้ได้เวลาอยากจะออกไปสักที่ล่ะนะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 提督さん!無理は禁物やで! | คุณผู้บัญชาการ! การฝืนน่ะเป็นสิ่งต้องห้ามนะ! | |
แต่งงาน | 一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね! | พอมองดูผู้บัญชาการที่ตั้งใจทำงานในวันนึงแล้วเนี่ย รู้สึกปล่อยเอาไว้ไม่ได้ล่ะ...นะ! บางครั้งเองก็อย่าฝืนไปล่ะ! | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 提督さん?早く読んだ方がええよ? | คุณผู้บัญชาการ? รีบๆอ่านจะดีกว่านะ? | |
เข้าร่วมกองเรือ | うちにまかしとき! | ไว้เป็นหน้าที่เราเอง! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | うちが強ければ、皆を守れるけぇね! | ถ้าเราแข็งแกร่งขึ้นล่ะก็ คงปกป้องทุกคนได้ล่ะนะ! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | ちぃと、かっこ良くなったかなぁ? | รู้สึกดูดีขึ้นมาหน่อยรึเปล่านะ? | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 素敵じゃねぇ♪ | วิเศษไปเลยนะ♪ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 補給は大切じゃな | เติมเสบียงเนี่ยสำคัญมากเลยนะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
たすかるわぁ~ | ช่วยได้มากเลยล่ะ~ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
いやぁ・・・ぶち疲れたわぁ・・・ | แหม...เหนื่อยจริงๆเลยนะ... | |
ต่อเรือ | 新しい艦が入ってきたのぉ | มีเรือใหม่เข้ามาล่ะนะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 作戦完了した艦隊があるよ | กองเรือที่ที่ทำภารกิจเสร็จสิ้นมาแล้วล่ะ | |
ออกเรือ | さぁあて・・・浦風・・・出撃じゃ! | เอาล่ะ...อุระคาเซะ...ออกจู่โจมล่ะ! | |
เริ่มรบ | 砲雷撃戦・・・開始じゃ! | การโจมตี...เริ่มได้! | |
โจมตี | 砲雷撃戦・・・開始じゃ!
หรือ おどりゃー! |
การโจมตี...เริ่มได้!
แก! |
おどりゃー เป็นสำเนียงฮิโรชิมะ มีความหมายคือ お前 (นาย/แก/เอ็ง) |
ศึกกลางคืน | 邪魔じゃけぇー! | เกะกะจริงๆเลย! | |
โจมตีตอนกลางคืน | そこのけやー! | ตรงนั้นน่ะถอยไป! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 心配いらんよ。うちがついておるからこの艦隊は大丈夫じゃて! | ไม่ต้องเป็นห่วงไปหรอก แค่มีเราอยู่ด้วยล่ะก็กองเรือนี้ก็ไม่เป็นไรแล้วล่ะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | にゃぁ!?・・・ちっと失敗・・・ | เนี้ยะ!?...พลาดนิดหน่อยแฮะ.... | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | いたたぁ・・・ | เจ็บๆๆ... | |
≥ เสียหายปานกลาง | 砲塔へしゃげとるし・・・ボロボロになってしもうた・・・ | ทั้งป้อมปืนเสียหาย...แล้วก็โทรมไปหมดแล้วด้วย... | へしゃげる เป็นสำเนียงฮิโรชิมะมีความหมายคือ つぶれる (พังมลาย/เสียหาย/แตกกระจาย) ในพื้นที่อื่นๆก็จะพูด ひしゃげる เป็นต้น |
จม | うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ… | ไม่ต้องสนใจเรา รีบแยกกลุ่มจากที่นี่ให้เร็วจะ...ดีกว่า... |
บทพูดอีเวนต์
ชื่อกิจกรรม | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
New Year's Day 2015 <1-9/1/2015> |
提督謹賀新年じゃけ。今年もよろしゅうね | ผู้บัญชาการ สุขสันต์ปีใหม่ ปีนี้ฝากตัวด้วยนะ |
อื่นๆ
- ได้รับการอัพเดตให้สามารถปรับปรุงสมรรถภาพแบบเทย์ได้ ในวันที่ 23 เมษายน 2018
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|