Chitose
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 3
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 4
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 5
|
บทพูด
ร่างเรือบรรทุกเครื่องบินทะเล
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 千歳です。日本では初めての水上機母艦なのよ。よろしくね。 | จิโตเสะค่ะ เป็นเรือบรรทุกเครื่องบินน้ำลำแรกของญี่ปุ่น ฝากตัวด้วยนะ | |
คำโปรยในสารานุกรม | 水上機母艦千歳です。 水上機を沢山運用できる優れものですが、給油艦として重油を他の艦に補給もできちゃうの。 後期には、航空母艦に改装され、第一線で戦ったのよ。 |
เรือบรรทุกเครื่องบินทะเล จิโตเสะค่ะ ถึงจะเหมาะกับการบรรทุกเครื่องบินน้ำจำนวนมากก็เถอะ แต่ก็ทำหน้าที่ให้บรรทุกเชื้อเพลิงให้เรือลำอื่นได้นะ และในช่วงสุดท้าย ก็ได้รับการปรับแต่งให้เป็นเรือบรรทุกเครื่องบินเบา ไปต่อสู้อยู่แนวหน้าล่ะ |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | 提督、何かお呑みになりますか? | ผู้บัญชาการ จะดื่มอะไรไหมคะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | おかわりですか?どうぞっ! | เอาอีกเหรอคะ? เชิญเลย! | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | ていとくぅ~、相変わらずお強いですね!もう一本どうぞ | ผู้บัญชาการ~ คอแข็งเหมือนทุกทีเลยนะคะ! เอ้า เชิญอีกจอกค่ะ | |
แต่งงาน | 提督、戦いが終わったらまた一緒に飲んでくれますか?ぁっ、燃料じゃなくって! | ผู้บัญชาการ ถ้าสงครามจบแล้ว ยังจะได้ดื่มด้วยกันอีกไหม? อ๊ะ ไม่ได้หมายถึงน้ำมันนะ! | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 提督にご連絡があります | มีการติดต่อเข้ามาหาผู้บัญชาการค่ะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 大丈夫、私に任せて | ไม่เป็นไร เชื่อมือฉันได้เลย | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | あ、ここの部分を直してね。そうそう。もっと便利になりたいの。 | อ๊ะ ซ่อมตรงส่วนนี้หน่อยนะ ใช่ๆ อยากให้มันใช้สะดวกกว่านี้หน่อยน่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | うふふ、強くなっちゃった | อึฮึๆ แข็งแกร่งขึ้นแล้วล่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 給油はいかが? | เอาน้ำมันอีกเหรอ? | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | うふふ、強くなっちゃった | อึฮึๆ แข็งแกร่งขึ้นแล้วล่ะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
このくらい、すぐに直るわ。 | แค่นี้ เดี๋ยวก็หายแล้ว | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
千代田が心配するから、なるべく早く直してね。 | เดี๋ยวจิโยดะจะเป็นห่วงเอา ช่วยซ่อมให้เสร็จเร็วๆ หน่อยนะ | |
ต่อเรือ | えっと…新しい船が来たみたい | เอ่อ...เหมือนจะมีเรือลำใหม่มานะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 作戦に出ていた艦隊が戻って来ましたね | กองเรือที่ไปปฏิบัติภารกิจกลับมาแล้วล่ะ | |
ออกเรือ | 水上機母艦 千歳、出撃します。 | เรือบรรทุกเครื่องบินทะเล จิโตเสะ ออกปฏิบัติการ! | |
เริ่มรบ | 新開発の二座水上偵察機が自慢なの! | ฉันน่ะ ภูมิใจในเครื่องบินน้ำลาดตระเวนแบบสองทีี่นั่งมากเลยนะ! | 二座水上偵察機 - เครื่องบินทะเล E12 |
โจมตี | 見ぃつけたっ! | เจอแล้ว! | |
ศึกกลางคืน | 水上爆撃機隊、いっけぇ! | เครื่องบินน้ำบรรทุกระเบิด ลุยเลย! | |
โจมตีตอนกลางคืน | 隠れても無駄なんだから! | ซ่อนไปก็เปล่าประโยชน์น่า! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 千歳にお礼なんて…。全部、水上機隊のおかげですから | จะมาขอบคุณจิโตเสะเนี่ย... ต้องขอบคุณเครื่องบินทะเลทุกลำค่ะ | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | ぁあっ! | อ๊า! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | 回避できないの? | หลบไม่ได้เหรอ? | |
≥ เสียหายปานกลาง | やだ……燃料が……あふれちゃうよぉ……。 | ไม่นะ...เชื้อเพลิงมัน....ล้นออกมาแล้วนะ.... | |
จม | 千代田…早くこの海域から…逃げて…! | จิโยดะ...รีบออกไปจากน่านน้ำนี้... หนีไปเร็ว...! |
ร่างเรือบรรทุกเครื่องบินเบา
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | ダイエットして空母になった千歳です。足も速くなったの。本でも出そうかしら? | เรือบรรทุกเครื่องบินที่ได้รับการปรับแต่งให้น้ำหนักเบาขึ้น จิโตเสะค่ะ เร็วขึ้นกว่าเดิมอีก จะออกหนังสือด้วยดีไหมนะ | ส่วนที่ถูกตัดออกคือคุณสมบัติในการบรรทุกเชื้อเพลิง และส่วนของการควบคุมเรือดำน้ำโค-เฮียวเทคิ จากนั้นจึงทำการปรับเปลี่ยนรูปทรง เพื่อเพิ่มความเร็วขึ้น |
คำโปรยในสารานุกรม | 水上機母艦から空母に改装された千歳です。 ダイエットして体も絞って、脚も速くなったのよ。 これなら機動部隊の一翼を担えるわ!頑張ります! |
เรือบรรทุกเครื่องบินทะเลที่ถูกปรับสมรรถนะให้กลายมาเป็นเรือบรรทุกเครื่องบิน จิโตเสะค่ะ ร่างกายถูกปรับให้เบาขึ้น ทำให้ความเร็วก็เพิ่มขึ้นด้วยนะ เท่าที่ก็บรรทุกกองบินได้แล้ว! สู้ๆ ค่ะ! |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | ふふ、提督、なんですか? | ฮึๆ ผู้บัญชาการ มีอะไรเหรอคะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | いいでしょこの飛行甲板、お気に入り | เจ๋งใช้ม้า ลานบินเนี่ย | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | 提督…触っていいとは一言も言ってませんけど? | ผู้บัญชาการ...ฉันไม่ได้บอกว่าจะแต๊ะอั๋งก็ได้ เลยไม่ใช่เหรอ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | (改二)少し艦隊行動もお休みですね。 その間に私、いろいろ片付けておきますね。 提督はお酒でも飲んで、ゆっくりなさっていてください。 |
(เมื่อไคนิ)พักจากงานควบคุมกองเรือสินะคะ ระหว่างนั้นฉันจะเก็บกวาดอะไรต่อมิอะไรให้นะ ผู้บัญชาการ เชิญพักผ่อนดื่มสุราเถอะค่ะ |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 提督はとてもがんばっています。大丈夫。私はわかっています | ผู้บัญชาการกำลังพยายามอย่างหนักเลย ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจค่ะ | |
แต่งงาน | 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。 | จิโตเสะที่เกิดใหม่อีกครั้ง ขอบคุณที่ช่วยดูแลมาตลอดนะคะ ผู้บัญชาการ | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 提督に連絡が入ってますよ | มีการติดต่อเข้ามาหาผู้บัญชาการนะคะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 艦載機の皆さんも、行きますよ | คุณเครื่องบินทุกลำ ไปกันเถอะค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | 千代田も強くなってるかしら | จิโยดะจะแข็งแกร่งขึ้นด้วยหรือเปล่านะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | やだ、私たらカッコいいかも | ไม่นะ ถ้าเป็นฉันล่ะก็อาจจะดูดีก็ได้ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 上出来です | พร้อมใช้งานค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | ありがとう。頂きますね。 | ขอบคุณนะ ขอรับเลยละกัน | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
ちょっとだけ、治してきます。 | ขอไปซ่อมสักนิดนะคะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
派手にやられちゃったなぁ…心配するから千代田には内緒ね。 | โดนเล่นซะเละเทะไปหมดเลย...เดี๋ยวจะเป็นห่วงกัน ช่วยปิดเป็นความลับต่อจิโยดะด้วยนะ | |
ต่อเรือ | 新しい船ができましたね | เรือลำใหม่สำเร็จแล้วนะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 艦隊が母港に帰投しました | กองเรือกลับมาที่ฐานทัพแล้วค่ะ | |
ออกเรือ | 航空母艦千歳、出撃します | เรือบรรทุกเครื่องบิน จิโตเสะ ออกปฏิบัติการค่ะ | |
เริ่มรบ | 千歳についてきて | ตามจิโตเสะมาเลย | |
โจมตีทางอากาศ | マリアナのようには行かないわ | ไม่ปล่อยให้เป็นเหมือนที่มาเรียน่าหรอกนะ | |
โจมตี | 艦載機の皆さん、やっちゃってください หรือ 第一次攻撃隊、発艦! |
คุณเครื่องบินทุกลำ ทำให้สำเร็จนะคะ หรือ กองบินจู่โจมที่หนึ่ง บินขึ้น! |
|
ศึกกลางคืน | 艦載機の皆さん、やっちゃってください | คุณเครื่องบินทุกลำ ทำให้สำเร็จนะคะ | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 調子に乗るなって千代田に怒られちゃうから、黙っててくださいね | ถ้าได้ใจมากไปล่ะก็ จิโยดะจะโกรธเอา เพราะงั้นช่วยเหยียบเรื่องนี้ไว้ทีนะ | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | 飛行甲板だけは、やらせない! | แค่ลานบินเท่านั้น ไม่ปล่อยให้โดนหรอก! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | わああぁっ! | ว้าย! | |
≥ เสียหายปานกลาง | やだ、大切な飛行甲板が…もう… | ไม่นะ ลานบินแสนสำคัญของฉัน...โธ่... | |
จม | 千代田… 後のことは…頼んだ、わよ… | จิโยดะ...เรื่องต่อจากนี้...ฝากด้วย นะ... |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 深夜零時です。提督と一緒に、新しい日付を刻んじゃった!うふふ。 | เที่ยงคืนแล้วค่ะ ได้อยู่กับผู้บัญชาการในช่วงเข้าวันใหม่ด้วยล่ะ! อุฮุๆ | |
01:00 | 午前一時ですね。あっ、なんか胸騒ぎが…千代田が怒ってるみたい。 | ตี 1 แล้วนะ อ๊ะ สังหรณ์ใจไม่ดียังไงไม่รู้แฮะ...เหมือนจิโยดะกำลังโกรธอยู่เลย | |
02:00 | 午前二時です。時報担当って、結構大変ですね…。 | ตี 2 ค่ะ หน้าที่แจ้งเวลาเนี่ย สาหัสอยู่เหมือนกันนะ... | |
03:00 | 午前三時です。寝酒にでも、何かお飲みになります? | ตี 3 ค่ะ สุรารอบดึกนี้ อยากดื่มอะไรไหมคะ? | |
04:00 | 午前四時。千代田はちゃんと寝てるかしら…。 | ตี 4 ค่ะ จิโยดะจะได้หลับหรือเปล่านะ... | |
05:00 | 午前五時。提督、デイリー任務が更新されました。私と片付けちゃいますか! | ตี 5 ค่ะ ผู้บัญชาการ ภารกิจประจำวันนับรอบใหม่แล้วล่ะ ฉันจะคอยช่วยเองนะ! | |
06:00 | ん…はぁ…。あっ…!午前六時。提督!ごめんなさい!お膝をお借りしてしまいました。 | งืม...ฮ้าว... อ๊ะ...! ตี 5 ค่ะ ผู้บัญชาการ! ขอโทษค่ะ! เผลอยืมตักหนุนหัวไปซะแล้วสิ | |
07:00 | 午前七時。爽やかな朝です。おはようございます。 | 7 โมงเช้า เป็นเช้าที่สดชื่นจังเลยน้า อรุณสวัสดิ์ค่ะ | |
08:00 | 午前八時です。提督のおかげで、昨晩はよく眠れました。 | 8 โมงเช้าค่ะ ขอบคุณผู้บัญชาการนะคะ เมื่อคืนเลยได้นอนด้วย | |
09:00 | 午前九時。私、酔うのも覚めるのも早いんですよ。うふっ。 | 9 โมงเช้า ฉันน่ะ เรื่องสร่างเมาก็ไวเหมือนกันนะคะ ฮือฮึ | |
10:00 | 午前十時。今日の作戦行動、どうされますか? | 10 โมงเช้า งานควบคุมยุทธการวันนี้ จะเป็นยังไงบ้างคะ? | |
11:00 | 午前十一時。お昼は、どういたしましょう? | 11 โมง อาหารกลางวัน จะเอายังไงกันดีนะ? | |
12:00 | 十二時、ランチタイムですね。母港の見える丘で、お弁当も素敵ですね! | 12 โมง ได้เวลาอาหารเที่ยงแล้วสินะ ไปทานข้าวกล่องบนที่ราบสูงของฐานทัพนี่ สุดยอดไปเลยค่ะ! | |
13:00 | 午後一時です。提督と一緒だと、コンビニのお弁当でも素敵です。うふっ、気持ちいい! | บ่าย 1 โมงค่ะ ถ้าได้กินด้วยกันกับผู้บัญชาการ ต่อให้เป็นข้าวกล่องร้านสะดวกซื้อก็วิเศษไปเลยค่ะ ฮุฮุ รู้สึกดีจังเลย! | |
14:00 | 午後二時です。あっ…提督、向こうに千代田が見えます!お~い、千代田~? | บ่าย 2 โมงค่ะ อ๊ะ...ผู้บัญชาการ เห็นจิโยดะอยู่ฝั่งนั้นด้วยค่ะ! เฮ้~ จิโยด่าาา~? | |
15:00 | 午後三時です。あれ?千代田、何か怒りながら走って行きましたね。なぁに? | บ่าย 3 โมงค่ะ เอ๋? จิโยดะ โกรธอะไรถึงวิ่งไปแบบนั้นล่ะ อะไรกันนะ? | |
16:00 | 午後四時です。提督、夕方の作戦行動は、どうされますか? | บ่าย 4 โมงค่ะ ผู้บัญชาการ งานควบคุมยุทธการรอบเย็นวันนี้ จะเป็นยังไงบ้างคะ? | |
17:00 | 午後五時。綺麗な夕暮れですね。 | บ่าย 5 โมงค่ะ เป็นตะวันตกดินที่สวยจังเลยนะคะ | |
18:00 | 午後六時。提督、今日はどんな一日でしたか? | เย็น 6 โมง ผู้บัญชาการ วันนี้เป็นอีกวันที่เป็นยังไงบ้างคะ? | |
19:00 | 午後七時。 そろそろ晩ご飯ですね。鳳翔さんのお店に行ってみます? | เย็น 7 โม่ง ได้เวลาอาหารเย็นแล้วสินะคะ ลองไปร้านคุณโฮโชกันไหม? | |
20:00 | 午後八時。提督、今日はゆっくりお風呂でもどうでしょう? | เย็น 8 โมง ผู้บัญชาการ วันนี้จะพักแช่อ่างน้ำร้อนไหมคะ? | |
21:00 | 午後九時。提督、さすがにお風呂は…ご一緒できませんってばっ! | ค่ำ 9 โมง ผู้บัญชาการ บอกแล้วไงคะว่าอ่างน้ำร้อนเนี่ย....เข้าไปด้วยกันไม่ได้นะ! | |
22:00 | 午後十時。あら、千代田どうしたの?大丈夫、提督に迷惑かけてないから。安心して。 | ค่ำ 10 โมง อ๊ะ จิโยดะว่าไง? ไม่เป็นไรหรอก ไม่รบกวนผู้บัญชาการหรอกน่า สบายใจได้เลย | |
23:00 | 午後十一時。提督、毎晩の夜更かしは、あまり良くないです。今日は早くお休みになっては…。 | ค่ำ 11 โมง ผู้บัญชาการ อยู่ดึกทุกคืนแบบนี้ ไม่ค่อยดีนะคะ วันนี้รีบเข้านอนหน่อยดีกว่า... | |
ตอนไม่มีภารกิจ | 生まれ変わった千歳、いつも見守っていてくれてありがとうございます。提督。 or |
จิโตเสะเกิดใหม่แล้ว ขอบคุณที่ช่วยดูแลมาตลอดนะคะ ผู้บัญชาการ หรือ ยุ่งอยู่เหรอ? ไม่เป็นไรๆ ค่อยๆ ทำไปกันเถอะ |
อื่นๆ
เรื่องน่ารู้
รายละเอียดเพิ่มเติม
|