Yuugumo
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 夕雲型一番艦、夕雲、着任しました。提督、甘えてくれても、いいんですよ? | เรือลำดับที่หนึ่งแห่งยูกุโมะคลาส ยูกุโมะ มาประจำตำแหน่งค่ะ ผู้บัญชาการ ช่วยอ่อนโยนกับฉันหน่อย คงไม่เป็นไรสินะคะ? | |
คำโปรยในสารานุกรม | 最終量産型艦隊駆逐艦の一番艦。舞鶴生まれよ。惨敗のミッドウェー海戦が初陣よ。いいじゃない、別に。
あの島への鼠輸送やケ号作戦、南太平洋海戦、キスカ撤退作戦などで奮戦したわ。ふう。 |
เรือพิฆาตลำดับที่หนึ่ง แห่งกองเรือรุ่นที่ผลิตจำนวนมากเป็นรุ่นสุดท้าย เกิดที่ไมซุรุล่ะ ปฏิบัติการครั้งแรกก็คือความพ่ายแพ้ครั้งใหญ่ที่มิดเวย์นั่นแหละ เจ๋งไหมล่ะ ไม่เนอะ ทั้งภารกิจขนส่งหนู ปฏิบัติการเกะโก ศึกที่ทะเลแปซิฟิกใต้ ปฏิบัติการถอยทัพที่คิสกา ก็ไปมาหมดแล้วนะ ฟู่ว | |
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | 提督、一緒に頑張りましょうね。 | ผู้บัญชาการ มาพยายามด้วยกันนะคะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 提督、もういらしてたんですか。 | ผู้บัญชาการ อยู่หรือเปล่าคะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | はいはいなんですかぁ?提督といい、巻雲さんといい、スキンシップ大好きですね。 | ค่ะ ค่ะ มีอะไรเหรอคะ? ผู้บัญชาการก็ดี คุณมากิกุโมะก็ดี ชอบสกินชิปกันจังเลยนะคะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 提督?お疲れなの?夕雲は心配だわ。 | ผู้บัญชาการ? เหนื่อยเหรอคะ? ยูกุโมะเป็นห่วงนะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 提督ー、少しお休みしたほうが良くないですか? | ผู้บัญชาการ พักสักหน่อยก็ดีนะคะ? | |
แต่งงาน | あ、提督ー、また帽子が曲がってるわ。今やこんな大艦隊の司令官なんだから、ちゃんとしてくださいね。いつでも私が面倒見れるわけじゃ…って、えぇ? いつまでも面倒見ていいの? ふぅん、イ・イ・ケ・ド♡ | อ๊ะ ผู้บัญชาการ หมวกเบี้ยวอีกแล้วแน่ะ ตอนนี้เป็นผู้บัญชาการกองเรือใหญ่แล้วนะ ทำให้ได้ล่ะ แต่ฉันก็จะคอยดูแลคุณต่อไปแบบนี้ไม่ได้.... เอ๋? ดูแลตลอดไปได้งั้นเหรอ? ฮืม ก็ได้อยู่หรอก | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 軍令部からの報告です。ご覧になってくださいね。 | ข้อมูลจากส่วนกลางค่ะ ช่วยตรวจดูหน่อยนะคะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 駆逐艦夕雲、本気で行くわ! | เรือพิฆาตยูกุโมะ จะเอาจริงแล้วนะคะ! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | いただくわ。 | ขอรับไว้ล่ะนะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | ありがたく、使わせて頂きますね。 | จะขอรับไว้ใช้ด้วยความขอบคุณนะคะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 夕雲は改装中。覗かないでね。 | ยูกุโมะกำลังปรับปรุงสมรรถภาพ อย่าแอบดูนะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 満たされました。 | ขอโทษที่ให้รอค่ะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
お風呂は……好きよ。 | แช่น้ำร้อนเนี่ย...ชอบที่สุดเลย | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
ごめんなさい、長いお風呂かも。ちょっと、疲れが溜まってしまって。 | ขอโทษนะคะ อาจจะแช่นานสักหน่อย เหนื่อยสะสมเกินไปน่ะค่ะ | |
ต่อเรือ | 新しい艦が進水するわね。 | เรือลำใหม่ลงน้ำแล้วนะคะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 艦隊が作戦から戻ってきたわ。 | กองเรือกลับมาจากปฏิบัติการแล้วค่ะ | |
ออกเรือ | 主力オブ主力の夕雲型、出ます! | กองเรือหลักของกองเรือหลัก ยูกุโมะคลาส ไปล่ะค่ะ | |
เริ่มรบ | うっふふ、やってきたわね。 | อุฮุฮุ สำเร็จแล้ว | |
โจมตี | 砲雷撃戦、開始よ。 | เปิดฉากโจมตี เริ่มได้ | |
ศึกกลางคืน | 巻雲さぁん、夜戦って言うのはこうするのよ。 | คุณมากิกุโมะ รบกลางคืนเนี่ยมันเป็นแบบนี้หรอกเหรอ | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 提督、私を選んで良かったでしょ? | ผู้บัญชาการ ฉันเล่นได้ดีใช่ไหมล่ะคะ? | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | まぁ……、装甲なんて、無いからね… | เฮ้อ....เกราะอะไรเนี่ย ไม่มีหรอกนะ... | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | きゃぁ!この程度……、まだやれるわ! | กรี๊ด! ขนาดนี้เลย....แต่ยังไหวนะ! | |
≥ เสียหายปานกลาง | きゃあぁあ!やってくれたわねぇ……、ば……倍返しなんだから! | กรี๊ดดดดด! ทำกันได้นะ...เอา....เอาคืนไปสองเท่าเลย! | |
จม | あら…私も沈むのね…。提督…、これまで…ありがとう…。ま、た…ね… | อา...ฉันก็จมด้วยสินะ...ผู้บัญชาการ...ขอบคุณ...ทุกสิ่งจนถึงตอนนี้....พบกันใหม่...นะ.... |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 深夜零時です。夕雲は眠いわ。 | เที่ยงคืนค่ะ ยูกุโมะง่วงแล้วนะ | |
01:00 | 午前一時です…。ふぁ~あ……。あら、失礼。 | ตีหนึ่งค่ะ...ฮ้าว... อ๊ะ ขอโทษที่เสียมารยาทค่ะ | |
02:00 | 午前二時になりますよぉ。寝なきゃダメよ。 | ตีสองแล้วนะคะ ไม่นอนไม่ได้แล้วนะ | |
03:00 | 午前三時です。提督には付き合いきれませんわ…… | ตีสามค่ะ ทิ้งผู้บัญชาการไว้ไม่ได้หรอกนะ... | |
04:00 | 午前四時よ。こんな時間に来客? | ตีสี่ค่ะ ดึกป่านี้ยังมีคนมาหาอีกเหรอ? | |
05:00 | 午前五時。誰かと思ったら巻雲さぁん。私が居なくて探しに来たのね。 | ตีห้าคะ คิดว่าใครซะอีก คุณมากิกุโมะเอง เห็นฉันไม่กลับไปเลยมาตามหาสินะ | |
06:00 | 午前六時。巻雲さん、こ……これはね、提督と夜通し、さ……作戦を立てていたのよ。 | หกโมงเช้าค่ะ คุณมากิกุโมะ น....นี่มัน ฉันกับผู้บัญชาการ ช...ช่วยกันวางแผนการรบทั้งคืนต่างหากล่ะ | |
07:00 | 午前七時。では提督、巻雲さんとお部屋に戻りますね。 | เจ็ดโมงเช้าค่ะ เอาล่ะ ผู้บัญชาการ คุณมากิกุโมะลับห้องไปแล้วนะ | |
08:00 | 午前八時。……ふぅ、再び夕雲よ。巻雲さんを説き伏せて納得させるの大変だったわ。 | แปดโมงเช้าค่ะ ....เฮ้อ กลับมาอีกครั้งกับยูกุโมะ กว่าจะอธิบายให้คุณมากิกุโมะเข้าใจได้นี่เหนื่อยจังนะ | |
09:00 | 午前九時。提督、ランキングチェックします?おもしろいコメントいれましょうよ。 | เก้าโมงเช้าค่ะ ผู้บัญชาการ จะเช็ค ranking เหรอคะ? ไปพิมพ์คอมเมนต์ตลก ๆ กันดีกว่า | |
10:00 | 午前十時。第一艦隊のネーミング、変えてみたらどう? | สิบโมงเช้าค่ะ ชื่อของกองเรือที่หนึ่ง ลองเปลี่ยนดูไหม? | |
11:00 | 午前十一時。おもしろい艦隊名だと何気に運営にチェックされるらしいわよ?迷惑ね。 | สิบเอ็ดโมงค่ะ ก็คิดว่าเป็นชื่อที่ตลกนะ แต่ท่าทางเหมือนถูกแอดมินตรวจดูอยู่ก็ไม่รู้? น่ารำคาญจริง | |
12:00 | お昼の十二時よ。夕雲にご馳走してくれてもいいのよ? | เที่ยงวันค่ะ จะเลี้ยงยูกุโมะก็ไม่ว่าหรอกนะ? | |
13:00 | 午後一時。ん~食べたら眠くなるわね。って昨日、夕雲寝てないじゃない! | บ่ายโมงค่ะ ฮื้ม~ หนังท้องตึงหนังตาก็หย่อน ก็เมื่อวานยูกุโมะไม่ได้นอนนี่นา! | |
14:00 | 午後二時です。ほんと眠くなぁい?お昼の睡眠は脳の活性化にいいと聞くけど。 | บ่ายสองโมงค่ะ ไม่ง่วงจริง ๆ เหรอ? ได้ยินมาว่านอนกลางวันแล้วกระตุ้นสมองได้ดีนะ | |
15:00 | 午後三時。提督、ランキング更新されたかな?見てみましょ。 | บ่ายสามโมงค่ะ ผู้บัญชาการ คะแนน ranking อัพเดตแล้วมั้ง? ไปดูกันเถอะ | |
16:00 | 午後四時、少し日が傾いてきたわね。 | สี่โมงเย็นค่ะ ใกล้หมดวันแล้วสิ | |
17:00 | 午後五時かぁ。今日一番活躍した艦娘は誰かしら?当然夕雲よね。 | ห้าโมงเย็นแล้วเหรอ วันนี้ สาวเรือรบคนไหนกันน้าที่ทำงานหนักที่สุด? ก็ต้องยูกุโมะอยู่แล้วสิเนอะ | |
18:00 | 午後六時。提督と二人きりのディナー、楽しみね。 | หกโมงเย็นค่ะ รอมื้อเย็นกับผู้บัญชาการด้วยกันสองคนอยู่นะ | |
19:00 | 午後七時。今日のディナーは夕雲が作ってあげましょうか! | ทุ่มเจ็ดโมงค่ะ วันนี้ยูกุโมะจะทำมื้อเย็นก็แล้วกัน! | |
20:00 | 午後八時。提督、美味しい?美味しい? | ทุ่มแปดโมงค่ะ ผู้บัญชาการ อร่อยไหม? อร่อยไหม? | |
21:00 | 午後九時です。あ、巻雲さんが隙間から見てる。提督ごめんなさい、すぐ戻るわね。 | ทุ่มเก้าโมงค่ะ อ๊ะ คุณมากิกุโมะมาแง้มแอบดูแล้วค่ะ ขอโทษนะผู้บัญชาการ กลับก่อนนะ | |
22:00 | 午後十時。そろそろお風呂に入らなくていいの? | ทุ่มสิบโมง ไม่อาบน้ำหน่อยจะดีเหรอ? | |
23:00 | 午後十一時かぁ。提督、今日は、早く寝ましょ。 | ทุ่มสิบเอ็ดโมงแล้วเหรอ ผู้บัญชาการ คืนนี้นอนเร็วดีกว่านะ | |
ตอนไม่มีภารกิจ | 提督?お疲れなの?夕雲は心配だわ。 | ผู้บัญชาการ? เหนื่อยเหรอคะ? ยูกุโมะเป็นห่วงนะ |
อื่นๆ
สร้างได้ และสามารถพบได้ทั่วไปในเกม
- ได้รับการปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2 ในวันที่ 12 กรกฎาคม 2018 พร้อมกับ เทนริว และ ชิราสึยุ
- เป็นหนึ่งในเรือที่ได้รับการปรับปรุงสมรรถภาพเป็นชุดสุดท้าย ก่อนที่ตัวเกมจะย้ายจากรูปแบบ flash ไปยัง HTML5
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|