สถานการณ์
|
ภาษาญี่ปุ่น
|
ภาษาไทย
|
หมายเหตุ
|
แนะนำตัว
|
古鷹型重巡の2番艦、加古ってんだ、よっろしくぅー!
|
เรือลาดตระเวนหนักลำดับที่ 2 แห่งฟุรุทากะคลาส เรียกกันว่า คาโกะ ไงล่ะ ฝากตัวด้วยเน้อ!
|
|
คำโปรยในสารานุกรม
|
古鷹型重巡洋艦の2番艦、加古だよぉ。第一次ソロモン海戦で大活躍したんだからね!あ、帰り道?ホント、行きはよいよい、帰りは怖い~ってね!
|
เรือลาดตระเวนเบาลำดับที่ 2 แห่งฟุรุทากะคลาส คาโกะจ้า เคยสร้างวีรกรรมไว้เยอะแยะตอนศึกที่โซโลมอนครั้งแรกเลยล่ะ! อ๊ะ ขากลับเหรอ? ขาไปน่ะชิวๆ ขากลับน่ากลัวชะมัดเลย!
|
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1)
|
ふぁ~、眠い (改二) うぅ~、今日もねむいねぇ。
|
ฮ้าวว~ ง่วงจัง (เมื่อไคนิ) งือ~ วันนี้ก็ง่วงจัง
|
เพราะถูกบรรจุให้เข้าประจำการล่าช้า จึงถูกล้อว่าเป็นพวกตื่นสาย (?)
|
ตอนเป็นเลขานุการ (2)
|
作戦会議?古鷹から聞くからさ……それじゃ、だめ?
|
ประชุมแผนการรบ? ไว้ฟังจากฟุรุทากะเอาละกัน......ไม่เข้าได้มะ?
|
|
ตอนเป็นเลขานุการ (3)
|
はいはいはいはい!ちゃんと聞いてるから!スカート引っ張んないでぇ!
|
ได้ๆๆ! ไปฟังด้วยก็ได้! อย่าดึงกระโปรงซี่!
|
สาเหตุที่เข้าประจำการช้ากว่ากำหนด ก็เพราะเกิดอุบัติเหตุเครนชนกับลำเรือขึ้นก่อนที่จะสร้างเสร็จไม่นานนัก
|
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ)
|
|
|
|
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน)
|
|
|
|
แต่งงาน
|
あーあーあーまたお小言ですねー。すいません大雑把でぇー。あれ、違うの?提督…なんか顔赤いよ?
|
อ๊า จับได้อีกแล้วเหรอ ขอโทษ จะไม่ทำอีกแล้ว เอ๋ ไม่ใช่เหรอ? ผู้บัญชาการ...ทำไมหน้าแดงแบบนั้นล่ะ?
|
|
แสดงข้อมูลผู้เล่น
|
提督に手紙が……起きてる起きてるよぉ
|
จดหมายถึงผู้บัญชาการ......ตื่นอยู่นะ ฉันตื่นอยู่นะ
|
|
เข้าร่วมกองเรือ
|
いよっしゃあ!あたしの出番だね
|
เอาล่ะ! ถึงตาฉันแล้วสินะ
|
หน้าที่เพียงอย่างเดียวของเธอในช่วงที่อยู่กับกองเรือที่หก คือการเป็นเรือคุ้มกัน ผลคือทำให้เธอว่างงานอยู่นาน จนสามารถเอาเวลาไปทิ้งทุ่นระเบิดหาปลา ขึ้นบกไปหาเสบียง ล่าวัวมาเป็นอาหารจนเป็นที่ครหาอยู่หลายครั้ง แต่พฤติกรรมนั้นก็หยุดลง หลังความพ่ายแพ้ที่มิดเวย์
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (1)
|
なんか、かっこいいぞ私、ふふん
|
ดูเท่ขึ้นมาเลยนะเนี่ย ตัวฉัน ฮึฮืม
|
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (2)
|
うぉお目が冴えてきた。力が漲ってきたよー
|
โอ้ ตาสว่างขึ้นมาแล้ว พลังกำลังพุ่งพล่านเลยล่ะ
|
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (3)
|
よっしゃラッキー
|
เยส ลักกี้~
|
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
|
เติมเสบียง
|
|
|
|
ได้รับไอเท็ม
|
|
|
|
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย)
|
だめ…だるい…艤装が…まぁいっか…
|
ไม่ไหว....หนักไปหมด....อุปกรณ์มัน...ช่างเหอะ...
|
|
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง)
|
あーマジで死ぬ…死ぬほど寝かせて
|
อ๊าา ขอนอนยาวๆ เหมือนตายไปแล้วหน่อยเหอะ
|
|
ซ่อมเสร็จ
|
|
|
|
ต่อเรือ
|
新しい艦が出来たという報告でーす
|
แจ้งเตือนเรื่องเรือลำใหม่สำเร็จแล้วค่า
|
|
กองเรือกลับมาจากออกเรือ
|
作戦が完了したという報告…Zzz
|
แจ้งเตือนเรื่องภารกิจเสร็จสิ้นแล้ว....Zzz
|
|
ออกเรือ
|
加古、出撃ぃ!古鷹、付いてきて
|
คาโกะ ออกปฏิบัติการ! ฟุรุทากะ ตามมาเลย!
|
ครั้งหนึ่งในศึกโซโลมอน เธอเคยนำทางฟุรุทากะแล้ว แต่ฟุรุทากะที่อยู่หลังเธอกลับหลงทางเสียอย่างนั้น
|
ส่งสำรวจ
|
|
|
|
เริ่มรบ
|
ぶっ飛ばす!
|
ทะยานออกไปเล้ย!
|
|
โจมตีทางอากาศ
|
|
|
|
โจมตี
|
いっちょあーがりー
|
เสร็จไปหนึ่ง~
|
|
ศึกกลางคืน
|
加古スペシャルを食らいやがれ!
|
เอาคาโกะสเปเชี่ยลไปกินซะ!
|
|
โจมตีตอนกลางคืน
|
古鷹、見てくれてた?
|
ฟุรุทากะ ดูอยู่หรือเปล่า?
|
|
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน
|
MVP
|
あたしゃねぇ、やるときはやるんだよ。だから、帰ったらいっぱい寝かせてー!
|
ฉันอ่ะนะ ถ้าจะทำล่ะก็ทำได้แหละน่า เพราะงั้น กลับไปแล้วขอนอนหน่อยเหอะ!
|
|
เสียหายเล็กน้อย (1)
|
やば、前に出すぎた
|
ชิบ ล้ำหน้าไปซะแล้ว
|
|
เสียหายเล็กน้อย (2)
|
砲台が吹っ飛んだぁ!?
|
ป้อมปืนโดนยิงกระจุยไปแล้ว!?
|
|
≥ เสียหายปานกลาง
|
こぉの~!変態野郎が!
|
ไอ้พวก~! โรคจิตนี่!
|
|
จม
|
昔から調子こいては、古鷹に怒られていたっけなぁ…
|
ตั้งแต่เมื่อก่อนแล้วล่ะ ทำให้ฟุรุทากะต้องโกรธตลอดเลย....
|
|