Houshou

จาก Kancolle Wiki Thai 改三

ข้อมูล

เริ่มต้น

โฮโช

No.025 鳳翔

เรือบรรทุกเครื่องบินเบา ชั้นโฮโช

สเตตัส
Health HP 30 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 0 (19)
ค่าเกราะ เกราะ 15 (39) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 0
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 24 (39) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 10 (29)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 19 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 0
ความเร็ว ความเร็ว ช้า ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 32 (36)
ระยะการยิง ระยะการยิง ใกล้ โชค โชค 20 (69)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 25 กระสุน 25
เวลาในการสร้าง ช่องใส่อุปกรณ์
02:00:00 2
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
เครื่องบินทิ้งระเบิด 九九式艦爆 8
ว่าง - ว่าง - 11
- - ล็อค - -
- - ล็อค - -

ปรับปรุงสมรรถภาพ

โฮโช ไค

No.025 鳳翔改

เรือบรรทุกเครื่องบินเบา ชั้นโฮโช

สเตตัส
Health HP 40 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 0 (29)
ค่าเกราะ เกราะ 25 (49) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 0
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 24 (59) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 15 (39)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 42 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 0
ความเร็ว ความเร็ว ช้า ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 35 (79)
ระยะการยิง ระยะการยิง ใกล้ โชค โชค 30 (79)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 30 กระสุน 30
เลเวลที่รีโมเดลได้ ช่องใส่อุปกรณ์
เลเวล 25 3
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
เครื่องบินขับไล่ 零式艦戦52型 14
เครื่องบินทิ้งตอร์ปิโด 九七式艦攻 16
ว่าง - ว่าง - 12
- - ล็อค - -

บทพูด

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
แนะนำตัว 航空母艦「鳳翔」です。不束者ですが、よろしくお願いいたします เรือบรรทุกเครื่องบินเบา โฮโช ค่ะ ถึงจะยังขาดประสบการณ์อยู่บ้าง แต่ขอฝากตัวด้วยนะคะ รูปแบบการพูดเดียวกับเวลาแนะนำตัวว่าที่เจ้าสาวในพิธีดูตัว
คำโปรยในสารานุกรม 航空母艦、鳳翔と申します。最初から空母として建造された、世界で初めての航空母艦なんです。 小さな艦ですが、頑張りますね。 เรือบรรทุกเครื่องบินเบา โฮโชค่ะ เดิมทีถูกสร้างให้เป็นเรือบรรทุกเครื่องบินขนาดมาตรฐาน และเป็นเรือบรรทุกเครื่องบินเบาลำแรกของโลกด้วยค่ะ ถึงตัวจะเล็กไปหน่อย แต่ก็จะพยายามนะคะ
ตอนเป็นเลขานุการ (1) お茶にしましょうか ดืมชากันไหมคะ?
ตอนเป็นเลขานุการ (2) よい風ですね ลมแรงดีจังเลย
ตอนเป็นเลขานุการ (3) おつかれさまです。お風呂にしますか?御飯にしますか?それとも・・・ふふっ、冗談ですよ
(改) 私の夢ですか?そうですね、いつか二人で小さなお店でも開きたいですね…ってあらやだ、ごめんなさい。忘れてください。
ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะคะ จะอาบน้ำก่อน หรือทานข้าวก่อนคะ? หรือว่าจะ....ฮึๆ ล้อเล่นน่ะค่ะ
(เมื่อไค) ฝันของฉันเหรอคะ? นั่นสินะ สักวันอยากเปิดร้านเล็กๆ อยู่กันสองคนจังนะ... แหม อย่าสิ ขอโทษนะคะ ช่วยลืมมันไปที
สูตรสำเร็จของแม่บ้านญี่ปุ่นในอุดมคติ ต้องต่อท้ายด้วยคำว่า "หรือจะเป็นฉันดีคะ?"
บทพูดเมื่อไค จากบทพูดบอกเวลาของจิโตเสะ ทำให้รู้ว่าเธอเปิดร้านเหล้าเองได้เรียบร้อยแล้ว
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) 提督、私ここに控えていますので、御用があればいつでも仰ってくださいね。 ผู้บัญชาการ ให้ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว ถ้ามีธุระอะไรขึ้นมาล่ะก็ขอให้บอกมาได้เลยนะคะ
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) 提督、何時もお疲れ様です。時には、ゆっくりお休みになってください ผู้บัญชาการ ไม่ว่าเมื่อไรก็ขอขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยค่ะ ตอนนี้ พักสบายๆ สักหน่อยนะคะ
แต่งงาน いつか…いつかふたりで、のんびりと船旅を楽しみたいものですね สักวัน...สักวัน ฉันอยากจะไปล่องเรือสบายๆ ด้วยกันสองคนกับคุณจังเลย
แสดงข้อมูลผู้เล่น 提督にお知らせが届いていますね มีการแจ้งเตือนส่งมาหาผู้บัญชาการค่ะ
เข้าร่วมกองเรือ 実戦ですか・・・致し方ありませんね ออกรบงั้นหรือคะ...ไม่มีทางอื่นแล้วสินะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) すみません、私の武装を強化してくれるなんて・・・ ขออภัยนะคะ ที่ต้องมาเสริมสมรรถภาพอาวุธของฉันให้เนี่ย...
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) 私には・・・少し大げさではないでしょうか? เทียบกับฉันแล้ว มันใหญ่ไปหน่อยไหมนะ?
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) 大丈夫ね ไม่เป็นไรนะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
เติมเสบียง 提督、ありがとうございます。 ผู้บัญชาการ ขอบคุณนะคะ
ได้รับไอเท็ม
ซ่อมเรือ
(≤ เสียหายเล็กน้อย)
そうですね、少しだけお休みします นั่นสินะคะ ขอพักสักนิดนะ
ซ่อมเรือ
(≥ เสียหายปานกลาง)
私が無茶しては駄目ですね ฉันเนี่ยทำอะไรเกินตัวไม่ได้จริงๆ ด้วย เพราะเธอเป็นเหมือนคุณแม่ของเรือบรรทุกเครื่องบินทั้งหมด แห่งกองทัพเรือจักรวรรดิ์ญี่ปุ่น
ซ่อมเสร็จ
ต่อเรือ 新しい子たちが来るみたいね เหมือนเด็กๆ คนใหม่มาแล้วนะ
กองเรือกลับมาจากออกเรือ おつかれさまでした、艦隊が帰って来ましたね ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะคะ กองเรือกลับมาถึงแล้วค่ะ
ออกเรือ 鳳翔、出撃いたします โฮโช ออกปฏิบัติการค่ะ
ส่งสำรวจ
เริ่มรบ 風向き・・・良し!航空部隊、発艦! กระแสลม....ใช้ได้! กองบิน บินขึ้น!
โจมตีทางอากาศ いつまでも演習ってわけにも行きません จะฝึกซ้อมอยู่แบบนี้ตลอดไปไม่ได้ค่ะ หลังสงครามแปซิฟิก เธอก็ไม่ได้ออกรบและทำหน้าที่เป็นเรือฝึกหัดให้กับเหล่านายทหารหน้าใหม่มาตลอด
โจมตี これは・・・演習ではなくて実戦よ นี่คือ...รบจริง ไม่ใช่ฝึกซ้อมนะ
ศึกกลางคืน やる時は・・・やるのです! เวลาที่ต้องทำ...ก็ทำได้ค่ะ!
โจมตีตอนกลางคืน
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน
MVP そんな・・・本当ですか?私もお役に立てたのなら・・・嬉しいです ไม่นะ...จริงเหรอคะ? ที่ฉันเองก็มีประโยชน์กับเขาบ้างเนี่ย...ดีใจจังเลยค่ะ
เสียหายเล็กน้อย (1) ぁんっ!?飛行甲板が・・・! อึก!? ลานบินมัน...!
เสียหายเล็กน้อย (2) きゃぁっ!? กรี๊ดด!?
≥ เสียหายปานกลาง このまま沈むわけにはまいりません จะมาจมลงแบบนี้ไม่ได้
จม 私も…沈むのですね… ฉันเองก็...จมลงแล้วสินะคะ... ด้วยความที่เป็นเรือรุ่นเก่า ทำให้ไม่ได้ออกรบจนจบสงครามไปอย่างไร้รอยขีดข่วน และถูกแยกส่วนในปี 1946


อื่นๆ

เรื่องน่ารู้

ข้อมูลเพิ่มเติม