Houshou
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 航空母艦「鳳翔」です。不束者ですが、よろしくお願いいたします | เรือบรรทุกเครื่องบินเบา โฮโช ค่ะ ถึงจะยังขาดประสบการณ์อยู่บ้าง แต่ขอฝากตัวด้วยนะคะ | รูปแบบการพูดเดียวกับเวลาแนะนำตัวว่าที่เจ้าสาวในพิธีดูตัว |
คำโปรยในสารานุกรม | 航空母艦、鳳翔と申します。最初から空母として建造された、世界で初めての航空母艦なんです。 小さな艦ですが、頑張りますね。 | เรือบรรทุกเครื่องบินเบา โฮโชค่ะ เดิมทีถูกสร้างให้เป็นเรือบรรทุกเครื่องบินขนาดมาตรฐาน และเป็นเรือบรรทุกเครื่องบินเบาลำแรกของโลกด้วยค่ะ ถึงตัวจะเล็กไปหน่อย แต่ก็จะพยายามนะคะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | お茶にしましょうか | ดืมชากันไหมคะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | よい風ですね | ลมแรงดีจังเลย | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | おつかれさまです。お風呂にしますか?御飯にしますか?それとも・・・ふふっ、冗談ですよ (改) 私の夢ですか?そうですね、いつか二人で小さなお店でも開きたいですね…ってあらやだ、ごめんなさい。忘れてください。 |
ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะคะ จะอาบน้ำก่อน หรือทานข้าวก่อนคะ? หรือว่าจะ....ฮึๆ ล้อเล่นน่ะค่ะ (เมื่อไค) ฝันของฉันเหรอคะ? นั่นสินะ สักวันอยากเปิดร้านเล็กๆ อยู่กันสองคนจังนะ... แหม อย่าสิ ขอโทษนะคะ ช่วยลืมมันไปที |
สูตรสำเร็จของแม่บ้านญี่ปุ่นในอุดมคติ ต้องต่อท้ายด้วยคำว่า "หรือจะเป็นฉันดีคะ?" บทพูดเมื่อไค จากบทพูดบอกเวลาของจิโตเสะ ทำให้รู้ว่าเธอเปิดร้านเหล้าเองได้เรียบร้อยแล้ว |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 提督、私ここに控えていますので、御用があればいつでも仰ってくださいね。 | ผู้บัญชาการ ให้ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว ถ้ามีธุระอะไรขึ้นมาล่ะก็ขอให้บอกมาได้เลยนะคะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 提督、何時もお疲れ様です。時には、ゆっくりお休みになってください | ผู้บัญชาการ ไม่ว่าเมื่อไรก็ขอขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยค่ะ ตอนนี้ พักสบายๆ สักหน่อยนะคะ | |
แต่งงาน | いつか…いつかふたりで、のんびりと船旅を楽しみたいものですね | สักวัน...สักวัน ฉันอยากจะไปล่องเรือสบายๆ ด้วยกันสองคนกับคุณจังเลย | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 提督にお知らせが届いていますね | มีการแจ้งเตือนส่งมาหาผู้บัญชาการค่ะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 実戦ですか・・・致し方ありませんね | ออกรบงั้นหรือคะ...ไม่มีทางอื่นแล้วสินะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | すみません、私の武装を強化してくれるなんて・・・ | ขออภัยนะคะ ที่ต้องมาเสริมสมรรถภาพอาวุธของฉันให้เนี่ย... | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | 私には・・・少し大げさではないでしょうか? | เทียบกับฉันแล้ว มันใหญ่ไปหน่อยไหมนะ? | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 大丈夫ね | ไม่เป็นไรนะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 提督、ありがとうございます。 | ผู้บัญชาการ ขอบคุณนะคะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
そうですね、少しだけお休みします | นั่นสินะคะ ขอพักสักนิดนะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
私が無茶しては駄目ですね | ฉันเนี่ยทำอะไรเกินตัวไม่ได้จริงๆ ด้วย | เพราะเธอเป็นเหมือนคุณแม่ของเรือบรรทุกเครื่องบินทั้งหมด แห่งกองทัพเรือจักรวรรดิ์ญี่ปุ่น |
ต่อเรือ | 新しい子たちが来るみたいね | เหมือนเด็กๆ คนใหม่มาแล้วนะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | おつかれさまでした、艦隊が帰って来ましたね | ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยนะคะ กองเรือกลับมาถึงแล้วค่ะ | |
ออกเรือ | 鳳翔、出撃いたします | โฮโช ออกปฏิบัติการค่ะ | |
เริ่มรบ | 風向き・・・良し!航空部隊、発艦! | กระแสลม....ใช้ได้! กองบิน บินขึ้น! | |
โจมตีทางอากาศ | いつまでも演習ってわけにも行きません | จะฝึกซ้อมอยู่แบบนี้ตลอดไปไม่ได้ค่ะ | หลังสงครามแปซิฟิก เธอก็ไม่ได้ออกรบและทำหน้าที่เป็นเรือฝึกหัดให้กับเหล่านายทหารหน้าใหม่มาตลอด |
โจมตี | これは・・・演習ではなくて実戦よ | นี่คือ...รบจริง ไม่ใช่ฝึกซ้อมนะ | |
ศึกกลางคืน | やる時は・・・やるのです! | เวลาที่ต้องทำ...ก็ทำได้ค่ะ! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | そんな・・・本当ですか?私もお役に立てたのなら・・・嬉しいです | ไม่นะ...จริงเหรอคะ? ที่ฉันเองก็มีประโยชน์กับเขาบ้างเนี่ย...ดีใจจังเลยค่ะ | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | ぁんっ!?飛行甲板が・・・! | อึก!? ลานบินมัน...! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | きゃぁっ!? | กรี๊ดด!? | |
≥ เสียหายปานกลาง | このまま沈むわけにはまいりません | จะมาจมลงแบบนี้ไม่ได้ | |
จม | 私も…沈むのですね… | ฉันเองก็...จมลงแล้วสินะคะ... | ด้วยความที่เป็นเรือรุ่นเก่า ทำให้ไม่ได้ออกรบจนจบสงครามไปอย่างไร้รอยขีดข่วน และถูกแยกส่วนในปี 1946 |
อื่นๆ
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|