Akatsuki
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね! | อาคัทสึกิล่ะ ปฏิบัติกับฉันเหมือนเลดี้คนนึงด้วยนะ! | |
คำโปรยในสารานุกรม | 特III型駆逐艦1番艦の暁よ。吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。特型駆逐艦の最終完成形なんだから!ちゃんとレディーとして活躍したのよ!ほ、ほんとなんだからっ。 | เรือพิฆาตลำดับที่ 1 แห่งโทคุ 3 คลาส อาคัทสึกิล่ะ ถูกสร้างขึ้นมาให้มีความสามารถในการเดินเรือที่ดี และช่วงการเดินเรือที่นานกว่าฟุบุกิคลาส เพราะเป็นเรือพิฆาตโทคุกาตะรุ่นสุดท้ายยังไงล่ะ! เป็นเลดี้เต็มตัวเลยนะ! ก-ก็จริงน่ะสิ! | |
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | 司令官、ご機嫌ようです | ผู้การ สบายดีไหมคะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 本日はお日柄もよく、なのです | วันนี้เป็นวันดี นะคะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | 頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょっ! | อย่ามาจับหน้าได้ไหม! บอกแล้วไงว่าไม่ใช่เด็กแล้วน่ะ! | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | し、し、しっ司令官、がんばっているから褒めてあげるわ。頭出しなさい。 | ผ ผ ผ ผู้การ เพราะว่าพยายามอยู่ตลอดจะชมให้ล่ะกัน ยื่นหัวมาซะสิ | |
แต่งงาน | 司令官と2人でお食事なんて、レディーとして…。あれ?なんで暁だけジュースなのよ?それにどうしてピラフの上に旗が立っているのよ! | ได้ทานอาหารกับผู้การ2ต่อ2นี่มัน ช่างสมกับเป็นเลดี้...อ้าว?ทำไมมีแค่ของอาคัทสึกิที่เป็นน้ำผลไม้ล่ะ? แล้วทำไมบนข้าวผัดถึงมีธงปักอยู่กันล่ะ! | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 司令官に電文よ、早く読んで | โทรเลขมาถึงผู้การแน่ะ อ่านเร็วๆ ซี่ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 暁の出番ね。見てなさい | ถึงคราวอาคัทสึกิออกโรงล่ะนะ คอยดูให้ดีล่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | ありがとう。お礼はちゃんと言えるし | ขอบคุณนะ รู้สึกขอบคุณเลยล่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | 装備が大きすぎないかって?丁度良いに決まっているじゃない | อุปกรณ์มันใหญ่ไปงั้นเหรอ? นี่ก็เลือกขนาดที่พอตัวมาแล้วนะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | とっ当然よ | ก-ก็แหงอยู่แล้วน่ะสิ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | ありがとう。お礼はちゃんと言えるし (改) 一人前のレディとしていただくわ |
ขอบคุณนะ รู้สึกขอบคุณเลยล่ะ (เมื่อไค) ในฐานะเลดี้ที่หนึ่ง จะรับเอาไว้นะ |
|
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
別に疲れたわけじゃないんだから | ไม่ได้เหนื่อยอะไรอย่างนั้นซะหน่อย | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
激しい戦闘ばかりに駆り出されて困っちゃうわ | แค่ล้าจากศึกที่หนักหน่วงมาเท่านั้นแหละน่า | |
ต่อเรือ | 新しい船が出来たって | เรือลำใหม่ต่อเสร็จแล้วนะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ | กองเรือกลับมาถึงแล้วนะ ฟู่ | |
ออกเรือ | 暁、水雷戦隊出撃します or |
อาคัทสึกิ กองเรือตอร์ปิโด ออกปฏิบัติการ หรือ |
|
เริ่มรบ | 攻撃するからね | จะบุกล่ะนะ | |
โจมตี | やぁー! | อ๊าา! | |
ศึกกลางคืน | 突撃するんだから! | จะลุยแล้วนะ! | |
โจมตีตอนกลางคืน | お子様言うなぁー! | อย่ามาเรียกว่าคุณหนูนะ! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | どう考えても、暁が一番って事よね! | จะคิดยังไง อาคัทสึกิก็เป็นที่หนึ่งนี่นะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | へっちゃらだし…! | นิ่งเอาไว้...! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | きゃんっ! | กรี๊ด! | |
≥ เสียหายปานกลาง | もう・・・もう、許さない・・・許さないんだから! | ม...ไม่ ไม่ให้อภัย...ไม่ให้อภัยแล้วนะ! | |
จม | こんな所で沈むの、いやだよぉ…… | มาจมในที่แบบนี้น่ะ ไม่เอานะ...... |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | マルマルマルマルよ。鎮守府も静か。ふえぇ・・・、暗いよぉ・・・ | 00:00 นะ ฐานทัพเองก็เงียบ...ฮือ...มืดด้วย... | |
01:00 | マルヒトマルマル。早く寝ないと、レディの美貌が台無しじゃない! | 01:00 ถ้าไม่รีบนอนล่ะก็ จะเป็นอันตรายต่อความงามของเลดี้นะ! | |
02:00 | マルフタマルマル。し、司令官・・・ちょっと廊下の奥が気になるの。一緒に見回りしてもいいのよ? | 02:00 ผ ผู้การ...ตรงทางเดินมันดูน่าสงสัยจังเลย ไปตรวจตราด้วยกันดีไหม? | |
03:00 | マルサンマルマル。別に、トイレに行きたかったわけじゃないし! | 03:00 ไม่นี่ ไม่ได้อยากจะไปห้องน้ำอะไรซักนิดเลยนะ! | |
04:00 | マルヨン・・・マルマル・・・。レディーは徹夜しても完璧なのよ? | 04:...00...เลดี้น่ะ เรื่องโต้รุ่งก็สมบูรณ์แบบนะ? | |
05:00 | マルゴ・・・マルマル・・・。(寝息が聞こえる) | 05:...00...(เสียงละเมอ) | |
06:00 | マル・・・ロク・・・マルマル・・・。あっ・・・寝る子は育つって言うじゃない! | 0...6...00...อ๊ะ...อย่ามาพูดว่า "เดี๋ยวเด็กจะตื่น" นะ! | |
07:00 | マルナナ・・・マルマル・・・。えっ、やだ!完全に遅刻じゃない! | 07...00...เอ๊ะ ไม่นะ! สายสุดๆ แล้วนี่นา! | |
08:00 | マルハチマルマル。司令官のばかばかばか!なんで起こしてくれないのよ!あれ?しれいかーん! | 08:00 ผู้การบ้าบ้าบ้า! ทำไมไม่ปลุกฉันล่ะ! เอ๋? ผู้ก๊าาาาน! | |
09:00 | マルキュウマルマル。レディーは速攻で朝の準備をするわ | 09:00 เลดี้กำลังเตรียมตัวสำหรับเช้าวันนี้อยู่นะ | |
10:00 | ヒトマルマルマル。ふぇー!もうみんないないしぃ! | 10:00 เอ๋! ไม่มีใครอยู่เลยนี่นา! | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。あ、戻ってきたー!みんなで大遠征なんてズルいよー! | 11:00 อ๊ะ กลับมาแล้ว! ไปออกสำรวจกันหมดทุกคนแบบนี้ ขี้โกงอ้ะ! | |
12:00 | ヒトフタマルマル。えっへん!留守中の鎮守府は、この暁が一人で守ったわ | 12:00 อะแฮ่ม! ช่วงที่ไม่มีใครอยู่ที่ฐานทัพเลย อาคัทสึกิคนนี้เป็นคนปกป้องฐานทัพเอาไว้คนเดียวเลยนะ | |
13:00 | ヒトサンマルマル。さぁ、豪華なランチを奢ってもいいのよ? | 13:00 ถ้างั้นก็ ตอบแทนด้วยมื้อกลางวันสุดหรูก็ได้นะ? | |
14:00 | ヒトヨンマルマル。だーかーらー!どうして豪華なランチに旗が立ってるのよぉ!・・・まぁ、エビフライもハンバーグも、スパゲッティも好きだけど | 14:00 บอก แล้ว ไง! ทำไมอาหารกลางวันสุดหรูถึงได้มีธงปักไว้ตรงกลางด้วยล่ะ!...เฮ้อ แต่ทั้งกุ้งทอด ทั้งแฮมเบิร์ก ทั้งสปาเกตตี้ ก็ชอบหมดเลยอ่ะนะ | เป็นธรรมเนียมของชุดอาหารสำหรับคุณหนู ที่จะมีธงปักอยู่ตรงกลาง |
15:00 | ヒトゴーマルマル。「ほら、豪勢だろ?」じゃないわよ!ぷんすか! | 15:00 อย่าพูดว่า "นี่ก็หรูแล้วนะ" สิยะ! โกรธแล้วนะ! | |
16:00 | ヒトロクマルマル。では暁、一人前のレディとして、一旗あげてくるわ | 16:00 งั้นอาคัทสึกิ จะเริ่มต้นใหม่ในฐานะเลดี้ที่หนึ่งก็แล้วกันนะ | |
17:00 | ヒトナナマルマル。さて、もうひと頑張りしましょ | 17:00 ดีล่ะ มาพยายามกันเถอะ | |
18:00 | ヒトハチマルマル。ふぅ、レディーにも休息は必要ね | 18:00 ฟู่ เลดี้เองก็ต้องพักผ่อนเหมือนกันนะ | |
19:00 | ヒトキューマルマル。司令官、ハーブティーとかないかしら?・・・うん、どうせないわよね | 19:00 ผู้การ ไม่มีชาสมุนไพรเหรอ? ...อืม ทำไมถึงไม่มีล่ะ | |
20:00 | フタマルマルマル。暁ががんばってカレー作ったのよ。どうかな、どうかな? | 20:00 แกงกะหรี่ที่อาคัทสึกิตั้งใจทำออกมาล่ะ เป็นไงมั่ง เป็นไงมั่ง? | |
21:00 | フタヒトマルマル。えぇ~、甘口ですって?これでも、ずいぶん辛くしたつもりなんだけど・・・ | 21:00 เอ๋~ หวานเหรอ? คิดว่าตั้งใจจะทำให้มันออกมาเผ็ดนะเนี่ย... | |
22:00 | フタフタマルマル。さぁ、これからは大人の、レディの時間よ! | 22:00 เอาล่ะ จากนี้ไปจะเป็นเวลาของผู้ใหญ่ เวลาของเลดี้ล่ะนะ! | |
23:00 | フタサン・・・マルマル・・・(寝息が聞こえる) | 23:...00...(เสียงละเมอ) | |
ตอนไม่มีภารกิจ | そわそわ、そわそわ・・・何時間でも待っていられるんだから! | มองซ้ายมองขวา มองซ้ายมองขวา...จะปล่อยให้รออีกนานแค่ไหนกันยะ! |
อื่นๆ
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|