Asakaze

จาก Kancolle Wiki Thai 改三

ข้อมูล

เริ่มต้น

อาซาคาเซะ

No.272 朝風

เรือพิฆาต ชั้นคามิคาเซะ

สเตตัส
Health HP 12 (14) ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 5 (29)
ค่าเกราะ เกราะ 5 (17) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 12 (37)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 37 (72) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 6 (27)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 0 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 17 (55)
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 6 (19)
ระยะการยิง ระยะการยิง ใกล้ โชค โชค 13 (72)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 15 กระสุน 15
เวลาในการสร้าง ช่องใส่อุปกรณ์
สร้างไม่ได้ 2
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย
ปืนหลักขนาดเล็ก 12cm単装砲
ตอร์ปิโด 53cm連装魚雷
- - ล็อค -
- - ล็อค -

ปรับปรุงสมรรถภาพ

อาซาคาเซะ ไค

No.272 朝風改

เรือพิฆาต ชั้นคามิคาเซะ

สเตตัส
Health HP 23 (25) ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 8 (42)
ค่าเกราะ เกราะ 10 (37) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 14 (69)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 50 (88) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 10 (52)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 0 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 18 (68)
ความเร็ว ความเร็ว เร็ว ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 9 (47)
ระยะการยิง ระยะการยิง ใกล้ โชค โชค 14 (88)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 15 กระสุน 15
เลเวลที่รีโมเดลได้ ช่องใส่อุปกรณ์
เลเวล 50 3
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย
ปืนหลักขนาดเล็ก 12cm単装砲
ตอร์ปิโด 53cm連装魚雷
ระเบิดน้ำลึก 九四式爆雷投射機
- - ล็อค -

บทพูด

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
แนะนำตัว おはよう! 朝風よ。神風型駆逐艦二番艦、朝風。
司令官? 早く覚えなさい! いい?
(改) おはよう! 朝風よ。神風型駆逐艦二番艦、朝風。
司令官、朝は好きになった? 前から好き? …よし!
อรุณสวัสดิ์! อาซาคาเซะเอง ลำดับสองแห่งเรือพิฆาตชั้นคามิคาเซะ อาซาคาเซะ
ผู้บัญชาการ? จำให้ได้เร็ว ๆ ล่ะ! โอเคนะ?
(เมื่อไค) อรุณสวัสดิ์ ลำดับสองแห่งเรือพิฆาตชั้นคามิคาเซะ อาซาคาเซะ
ผู้บัญชาการ ชอบตอนเช้าแล้วเหรอ? ชอบมาแต่ก่อนแล้ว? ...ดีเลย!
คำโปรยในสารานุกรม 神風型駆逐艦二番艦の朝風よ。長崎生まれ。
妹の春風たちと一緒に、歴史ある第五駆逐隊を編成したわ。
旗艦は当然私。緒戦の海戦や攻略戦にも参加したわ。
もちろん、大切な船団護衛もしっかりきっちりやりきったわよ。
うん・・・・・・・やるだけ、やったんだから!
ลำดับสองแห่งเรือพิฆาตชั้นคามิคาเซะ อาซาคาเซะไงล่ะ
เกิดที่นางาซากิ เคยอยู่ในกองเรือพิฆาตที่ห้าในประวัติศาสตร์ กับพวกน้องฮารุคาเซะด้วยนะ
เรือธงก็แน่นอนว่าเป็นฉัน เคยเข้าร่วมในศึกรบช่วงแรก ๆ กับภารกิจเข้าตีด้วยล่ะ
ใช่แล้ว หน้าที่กองเรือคุ้มกันที่สำคัญนั่นก็ทำออกมาได้ดีเลย
อืม..... ก็ทำเท่าที่ทำได้แหละน่า!
ตอนเป็นเลขานุการ (1) なによ。呼んだ? อะไร เรียกเหรอ?
ตอนเป็นเลขานุการ (2) なに?船団護衛?この私に任せておきなさい。いいから。 อะไรนะ? กองเรือคุ้มกัน? เชื่อมือฉันได้เลย เอาน่า
ตอนเป็นเลขานุการ (3) だっ、な…なによ、馬鹿にしないで!えっ、違うの…かな?ああ…ごめん、私、勘違いしてた。はい!これでおあいこね! ห่ะ อ...อะไรน่ะ อย่ามาล้อเล่นนะ! เอ๋ ไม่ใช่...หรอกเหรอ? อา...ขอโทษ ฉันเข้าใจผิดไปน่ะ เอ้า! หายกันนะ!
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) なーんか退屈~。春風ー、アンタそんなしゃべり方で眠くなんない?松風とか見なよ。あ。松風またそんな帽子くっつけて。戦闘の邪魔じゃん、取っちゃいなよ。あ、なに?なによ、姉とやる気?上等じゃない。私手加減しないからね! น่าเบื่ออะไรอย่างนี้~ ฮารุคาเซะ วิธีการพูดของเธอแบบนั้นมันไม่ชวนง่วงไปหน่อยเหรอ? ดูอย่างมัตสึคาเซะสิ อ๊ะ มัตสึคาเซะเธอสวมหมวกนั่นอีกแล้วเหรอ มันเกะกะตอนรบนะ อย่าสวมไปเลย อ๊ะ อะไร? อะไรเนี่ย จะหือกับพี่เหรอ? เก่งจังเลย ฉันไม่ออมมือให้หรอกนะ!
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) なーにー?だらしないわねぇ。こんなので疲れたの?はぁ~、司令官最近だれてんじゃない?仕方ない、私が気合い入れてあげるわ。ちょっと顔こっちに。いい?目を瞑って。…あ、開けた!目ぇ開けた!もうやってあげない! อะไร? ดูไม่ได้เลยนะ เหนื่อยขนาดนั้นเลยเหรอ? เฮ้อ ผู้บัญชาการพักนี้จะเอื่อยไปหน่อยไหม? ช่วยไม่ได้นะ ฉันจะช่วยให้มีไฟขึ้นหน่อยก็แล้วกัน หันหน้ามานี่หน่อยสิ นะ? หลับตาสิ...อา ลืมตานี่! ลืมตาทำไม! ไม่ทำให้แล้วย่ะ!
แต่งงาน なに司令官、こんなとこ呼んで。私こう見えて忙しいんだけど。まあ、船団護衛とか?護衛とかね。えっ、何これ。私に…?ま、まあ、いただいとくけど?き、綺麗だし…。サイズ、ぴったり、だし…。 อะไรเหรอผู้บัญชาการ เรียกมาทำอะไรเหรอ เห็นฉันแบบนี้แต่จริง ๆ ก็ยุ่งอยู่นะ เอาเถอะ คุ้มกันกองเรือเหรอ? คุ้มกันสินะ เอ๋ อะไรเนี่ย ให้ฉัน...? อ เอ้อ รับไว้ได้สินะ? ส สวยอยู่นะ ขนาดก็ พอดี เลย...
แสดงข้อมูลผู้เล่น ん、情報ね?私とったげる。待ってて。 อืม ข้อมูลสินะ? เดี๋ยวฉันไปเอามาให้ รอแป๊บนึง
เข้าร่วมกองเรือ 第五駆逐隊、抜錨!いい、みんな、ついていらっしゃい!
(改) 第一海上護衛隊、出るわよ!春風、準備はいい?今度は護りきるわよ!敵潜を近づけるな!出撃!
กองเรือพิฆาตที่ห้า ออกเรือกได้! ว่าไงทุกคน ตามฉันมาเลย!
(เมื่อไค) กองเรือคุ้มกันที่หนึ่ง ไปล่ะนะ! ฮารุคาเซะ พร้อมหรือยัง? คราวนี้จะดูแลให้ดีเลย! ไม่ให้เรือดำน้ำข้าศึกหลุดมาได้แน่! ออกปฏิบัติการ!
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) いいわね。助かるわ! ดีจังเลย ใช้ได้แน่!
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) どうかな…。ま、私にはなんだって似合うけど!
(改) いいんじゃない?司令官、ちょっと私の事分かってきた?
ว่าไงดีล่ะ.... อืม กับฉันแล้วอะไรก็เข้ากันได้หมดแหละ!
(เมื่อไค) ก็ดีนี่? ผู้บัญชาการ รู้อะไรเกี่ยวกับฉันขึ้นมาบ้างแล้วเหรอ?
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) ま、こんな感じよ! อื้อ แบบนี้แหละ!
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
เติมเสบียง まあ、いただいとく。必要だし。
(改) もちいただいとく。がんばろ!
อืม ขอรับไว้นะ มันจำเป็นนี่นา
(เมื่อไค) รับไว้แล้วก็ มาพยายามกันนะ!
ได้รับไอเท็ม
ซ่อมเรือ
(≤ เสียหายเล็กน้อย)
ごめん、ちょっと下がったりしてもいい? ขอโทษ ถอยกลับหน่อยได้ไหม?
ซ่อมเรือ
(≥ เสียหายปานกลาง)
うぅー、これは神風姉ぇに怒られそう……。まっ、言わなきゃいっか、な♪ อือ... แบบนี้โดนพี่คามิคาเซะโกรธแหง... ไม่เป็นไร แค่ไม่บอกก็ไม่เป็นไร เนอะ♪
ซ่อมเสร็จ
ต่อเรือ 新しい子、来たわ。 เด็กใหม่ มาถึงแล้วนะ
กองเรือกลับมาจากออกเรือ 司令官? 艦隊戻ったわよ。 はぁ、つっかれた。肩揉んでくれてもいいけど? ผู้บัญชาการ? กองเรือลับมาแล้วนะ เฮ้อ เหนื่อยจังเลย นวดหลังให้หน่อยได้ไหม?
ออกเรือ 五水戦、出るわよ!五駆のみんな、準備はいい?出撃よ!
(改) 五水戦、出るわよ!みんな準備はいい?松風?遅れたら、後で笑ったげるわ!
กองเรือที่ห้า ไปล่ะนะ! กองเรือที่ห้าทุกคน พร้อมหรือยัง? ออกปฏิบัติการ!
(เมื่อไค) กองเรือที่ห้า ไปล่ะนะ! ทุกคนพร้อมไหม? มัตสึคาเซะ? ถ้าช้าล่ะก็ ไว้จะไปหัวเราะเยาะเธอทีหลังนะ!
ส่งสำรวจ
เริ่มรบ 敵艦隊発見ってやつ? みんないい、やるからね。 พบกองเรือข้าศึกงั้นรึ? ทุกคน เอานะ จะลุยล่ะนะ
โจมตีทางอากาศ
โจมตี 撃ち方はじめ、てーっ! เตรียมเข้าโจมตี ยิง!
ศึกกลางคืน 五水戦、突撃します。陣形を整え、私に続いて! 行くからねっ! กองเรือที่ห้า บุกเข้าตีค่ะ ปรับรูปขบวน ตามฉันมาเลย! ไปล่ะนะ!
โจมตีตอนกลางคืน
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน
MVP ほーら見なさい!私朝風でしょ一番は。爽やかさと鍛え方が違うのよ!えっ、司令官?なんで笑ってんの?なんでよ~!?
(改) ほら見なさい!私、一番は朝風でしょ?まぁ司令官とは長い仲だし?鍛え方が違うのよ!えっ、司令官?いつまで笑ってんの?なんでよ~!?
นี่ไงดูสิ! ฉันเอง อาซาคาเซะไงล่ะ ที่เป็นที่หนึ่ง ความพร้อมกับวิธีการฝึกซ้อมมันต่างกันเยอะ! เอ๋ ผู้บัญชาการ? หัวเราะทำไมน่ะ? ทำไมเนี่ย!?
(เมื่อไค) นี่ไงดูสิ! ฉันไง ที่หนึ่งคืออาซาคาเซะใช่ไหมล่ะ? ก็เพราะรู้จักกับผู้บัญชาการมานาน? กับวิธีการฝึกซ้อมมันต่างกันเยอะ! เอ๋ ผู้บัญชาการ? หัวเราะทำไมน่ะ? ทำไมเนี่ย!?
เสียหายเล็กน้อย (1) ちっ…やだぁ! ชิ...ไม่เอานะ!
เสียหายเล็กน้อย (2) やぁあぁっ!こんなのって…! อ๊า! แบบนี้แย่แล้ว!
≥ เสียหายปานกลาง 魚雷を食らったわけじゃない……こんなんで、沈むもんか! ไม่ใช่ว่าฉันโดนตอร์ปิโดมาหรอกนะ....แต่ไม่มีทางจมหรอกน่า!
จม 嘘だ。私が…また、沈むなんて。松風…どこ?探しに…きてよぉ…。 ไม่จริง ฉันกำลัง...จมอีกแล้วเหรอเนี่ย มัตสึคาเซะ...อยู่ไหน? ตามหา....ฉันด้วยนะ....


บทพูดบอกเวลา

เวลา ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
00:00 午前零時。ふぅ。今日は私が一日付き合ってあげるわ。…なに、文句あるの?…あらそう、ならいいけど。 เที่ยงคืน ฟู่ วันนี้ฉันจะอยู่กับนายก็แล้วกันนะ ...อะไร มีอะไรจะแย้งเหรอ? ...อ้อ งั้นก็ดี
01:00 午前二時!って…。なに、あっちの方がいいの?生意気な…。まあいいわ。はい、マルヒトマルマル。これでいい? ตีสอง! แล้ว... อะไร แบบนั้นดีกว่าเหรอ? ไม่เกรงใจกันเลยนะ... ก็ได้ เอ้า 01:00 น. แบบนี้โอเคไหม?
02:00 午前!…あーそっか…。マルフタマルマル。まーいいけど。マルフタよマルフタ。ねー、聞いてる? ตี!... อ๊ะ จริงด้วย... 02:00 น. เอ้า ใช้ได้ไหม 02:00 น. นี่ ฟังอยู่หรือเปล่า?
03:00 マルサンマルマル。司令官。聞いてないよね?聞いてないなら、や・め・る・よ。ねーぇ!…あ、反応した。一応聞いてんだ。 03:00 น. ผู้บัญชาการ ไม่ได้ฟังอยู่สินะ? ถ้าไม่ฟังล่ะก็ หยุด เดี๋ยว นี้ เลย นะ! ...อ๊ะ ตอบมาแล้ว ก็ฟังอยู่นี่นา
04:00 マルヨンマルマル。うーん!やっと朝かー。あさあさ。ふふっ。朝は好き!朝は本当にいいよねー。ねぇ司令官? 04:00 น. อื้ม! ในที่สุดก็เช้าแล้วเหรอ เช้าแล้ว ๆ ฮึฮึ ชอบตอนเช้าจังเลย! ตอนเช้าเนี่ยดีจริง ๆ เลยเน้อ เนอะ ผู้บัญชาการ?
05:00 マルゴーマルマル!来たぁ!朝だぁ!朝です!朝の風ってほんっと気持ちいいー!ねぇ司令官!…え?寒いから窓閉めろぉ?はぁ…わかってないよねーうちの司令官は。 05:00 น.! มาแล้ว! เช้าแล้ว! เช้าล่ะค่ะ! ลมตอนเช้าเนี่ยมันรู้สึดีจริง ๆ เลยน้า! นี่ ผู้บัญชาการ! ...เอ๋? หนาวเลยให้ปิดหน้าต่าง? เฮ้อ...ไม่เข้าใจอะไรซะเลยผู้บัญชาการเนี่ย
06:00 マルロクマルマル。朝から全開でいくわよ。まず、一日の始まりは、美味しい朝ご飯から!麦飯たーんと炊いておいたわ。さ、食べなさい! 06:00 น. เข้าอยู่เลยต้องลุยให้เต็มที่ ก่อนอื่น การเริ่มต้นของวัน ก็ต้องเริ่มจากมื้อเช้าอร่อย ๆ น่ะสิ! จะหุงข้าวต้มไว้ให้นะ เอาล่ะ กินซะสิ!
07:00 マルナナマルマル。司令官、なに?あまり食が進んでないじゃない!ダメダメ、全然ダメ!朝はしっかり食べないと。はい、麦飯大盛りね!…仕方ない、私のたくあん少しあげるから。 07:00 น. ผู้บัญชาการ อะไร? ไม่ค่อยพร่องเลยนี่นา! ไม่ได้ ๆ ไม่ได้เลย! ตอนเช้าต้องกินนะ เอ้า ข้าวมุงิต้มชามใหญ่เลย! ...ช่วยไม่ได้นะ จะแบ่งหัวไชเท้าดองของฉันให้หน่อยละกัน
08:00 マルハチマルマル。朝の演習を始めるから、五駆、集合よ!旗風、春風、松風!…まあいいわ。集まれるメンバーで朝の演習!第五駆逐隊、朝の抜錨よ! 08:00 น. การฝึกรอบเช้าจะเริ่มแล้ว กองเรือพิฆาตที่ห้า รวมพล! ฮาตะคาเซะ ฮารุคาเซะ มัตสึคาเซะ! ....ไม่เป็นไร การฝึกซ้อมรอบเช้าแค่คนที่มาร่วมได้! กองเรือพิฆาตที่ห้า ออกเรือรอบเช้ากันเถอะ!
09:00 マルキュウマルマル。はぁー。朝のいい汗かいたわねぇ!よーし、まだ朝だから、どんどんいくわ!次はなに?遠征?出撃? 09:00 น. เฮ้อ เช้า ๆ นี่เหงื่อออกดีจังเลย! เอาล่ะ ยังเช้าอยู่ ลุยให้เต็มที่กัน! ต่อไปเป็นอะไรนะ? ออกสำรวจ? ออกรบ?
10:00 ヒトマルマルマル。うー、朝が終わっちゃう…。でも、まだ午前中!ある種朝だから!な、なに松風その目は。なによ!? 10:00 น. งือ หมดช่วงเช้าแล้ว... แต่ว่า ยังก่อนเที่ยงอยู่! ยังถือว่าเช้าอยู่นะ! ส สายตาแบบนั้นมันอะไร มัตสึคาเซะ อะไรยะ!?
11:00 ヒトヒトマルマル。わかったわよ、確かにそろそろお昼よね。あんなに朝食べたのにもうお腹がすいてきちゃった。司令官は? 11:00 น. เข้าใจละ เพราะมันใกล้เที่ยงแล้วนี่เอง ที่กินมื้อเช้าไปเลยเริ่มท้องว่างแล้ว ผู้บัญชาการล่ะ?
12:00 ヒトフタマルマル。お昼よー。ん?春風、それなに?…え、サンドウィッチ?なにそれ。駆逐艦はやっぱり麦飯でしょ!ね、司令官!…あ、あれ?そうでもないの? 12:00 น. กลางวันแล้ว หืม? ฮารุคาเซะ นั่นอะไรน่ะ? ...เอ๋ แซนด์วิช? มันอะไรเนี่ย เรือพิฆาตมันต้องกินข้าวไม่ใช่เหรอ! นี่ ผู้บัญชาการ! ...อ๊ะ เอ๋? ไม่ใช่งั้นหรอกเหรอ?
13:00 ヒトサンマルマル。んー。サンドウィッチも悪くはないけど、あまり食べた気がしないわね。でもありがと春風。ごちそうさま! 13:00 น. อืม แซนด์วิชเนี่ยมันก็ไม่เลวนะ แต่ไม่รู้สึกอิ่มเลย แต่ก็ขอบใจที่เลี้ยงนะ ฮารุคาเซะ!
14:00 ヒトヨンマルマ…。あ、最上さん、三隈さん。どうも。あの、なに持ってるの?え、模型?ふーん、作るんだ。へぇー、物好きね。…あ!いや、そうじゃなくて!いいのできたら私にも見せて! 14:00 น....อ๊ะ คุณโมกามิ คุณมิคุมะ สวัสดีค่ะ เอ่อ ถืออะไรกันอยู่เหรอ? เอ๋ หุ่นจำลอง? ฮืม ทำออกมาดีนะเนี่ย เห มีเอกลักษณ์จัง ...อ๊ะ! ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้นนะ! ถ้าทำได้ดีก็เอามาให้ฉันดูบ้างสิ!
15:00 ヒトゴーマルマル。まー色々な趣味があるわね。松風、あんたは休みの日なにやってんの?…えっ。はあ…そう。ふっ…物好きね。いいけど。 15:00 น. อื้ม มีงานอดิเรกหลายอย่างจังเนอะ มัตสึคาเซะ วันหยุดเธอทำอะไรเหรอ? ...เอ๋ อ๋อ...งั้นเหรอ อืม ...มีเอกลักษณ์นะ ก็ดี
16:00 ヒトロクマルマル。あー野分、どしたの?あ、そう。ううん見なかったけど?ん、わかった。見かけたら教えたげる。 16:00 น. อา โนวากิ เป็นไงบ้าง? อ้อ งั้นเหรอ อืมม ไม่เคยเจอเลยนะ อื้ม ได้ ไว้เจอแล้วจะบอกนะ
17:00 ヒトナナマルマル。そんなこんなでもう夕方。えっ?夕日がどうしたの?はっ、なに言ってんの?朝のお日さまのほうが何倍も綺麗よ。ねぇ? 17:00 น. และแล้วก็มาถึงตอนเย็น เอ๋? ดวงอาทิตย์ตอนเย็นมันทำไมเหรอ? หา พูดอะไรน่ะ? ท่านดวงอาทิตย์ตอนเช้ายังไงก็ต้องงดงามกว่าหลายเท่าอยู่แล้ว เนอะ?
18:00 ヒトハチマルマル。あーもう、そんなこと言ってたらもう夜よー夜。夜はなんだかねー。なーんかねー、やる気でない。 18:00 น. โธ่เอ๊ย ถ้าพูดแบบนั้นล่ะก็ กลางคืนไง กลางคืน กลางคืนเนี่ยมันก็นะ... ว่าไงดี ไม่ค่อยมีไฟทำอะไรเลยอ่ะ
19:00 ヒトキュウマルマル。司令官さぁ、悪いんだけど、夜はあまり働きたくないっていうか。…えっ、夜ご飯出前取るの?あ、なら頼みたい!えっとー私はねー…。 19:00 น. ผู้บัญชาการ ถึงจะน่าเกลียดไปหน่อย แต่กลางคืนแล้วไม่อยากเคลื่อนไหวเลยอ่ะ ...เอ๋ มื้อเย็นจะสั่งมาเหรอ? อ๊ธ งั้นเอาด้วย! เอ่อ ของฉันเอาเป็น....
20:00 フタマルマルマル。うん、間宮さんとこは出前も美味しいねーお腹いっぱい!たまの贅沢もいいわね。毎日は…うーん、それは贅沢かぁ。うん。 20:00 น. อื้อ คุณมามิยะเนี่ยต่อให้เป็นสั่งมากินก็อร่อยจังเลยเนอะ อิ่มแล้ว! นาน ๆ ทีฟุ่มเฟือยบ้างก็ดีเหมือนกันนะ ถ้าให้ทุกวันล่ะก็... อือ นั่นก็ฟุ่มเฟือยจริง ๆ นั่นแหละ
21:00 フタヒト、マルマル。…夜は、夜はいやね。特に、夜の海の中はいや。私は朝が好き。海の上が好き。晴れやかな青い空が好き。へ、三水戦?ううん。私五水戦だし。 21:00 น. ...กลางคืน กลางคืนเนี่ยไม่ชอบเลย โดยเฉพาะทะเลตอนกลางคืนเนี่ยไม่เอาเลย ฉันน่ะชอบตอนเช้า ชอบท้องทะเล ชอบท้องฟ้าสีครามสดใส เอ๋ กองเรือที่สาม? อือ ฉันน่ะกองเรือที่ห้านะ
22:00 フタフタ、マルマル。第一海上護衛隊?…うん。頑張ったけど、護りたかったけど、きつかったかな。だから、夜は嫌い。 22:00 น. กองเรือคุ้มกันที่หนึ่ง? ...อืม ก็พยายามกันเต็มที่ อยากจะปกป้องเอาไว้ให้ได้นั่นแหละ แต่มันยากเกินไปหรือไงนะ เพราะฉะนั้น เลยเกลียดกลางคืนล่ะ
23:00 フタサン、マルマル。すっかり夜。仕方ないけど。…いいわ!また明日も朝は来るから。ねぇ司令官。明日の朝も、がんばろ! 23:00 น. ดึกแล้ว ช่วยไม่ได้นะ ...ไม่เป็นไร! ยังไงพรุ่งนี้เช้าก็จะมาถึงอยู่ดี นี่ ผู้บัญชาการ เช้าวันพรุ่งนี้ก็มาพยายามกันเถอะ!
ตอนไม่มีภารกิจ なーんか退屈~。春風ー、アンタそんなしゃべり方で眠くなんない?松風とか見なよ。あ。松風またそんな帽子くっつけて。戦闘の邪魔じゃん、取っちゃいなよ。あ、なに?なによ、姉とやる気?上等じゃない。私手加減しないからね! น่าเบื่ออะไรอย่างนี้~ ฮารุคาเซะ วิธีการพูดของเธอแบบนั้นมันไม่ชวนง่วงไปหน่อยเหรอ? ดูอย่างมัตสึคาเซะสิ อ๊ะ มัตสึคาเซะเธอสวมหมวกนั่นอีกแล้วเหรอ มันเกะกะตอนรบนะ อย่าสวมไปเลย อ๊ะ อะไร? อะไรเนี่ย จะหือกับพี่เหรอ? เก่งจังเลย ฉันไม่ออมมือให้หรอกนะ!

อื่นๆ

เรื่องน่ารู้

ข้อมูลเพิ่มเติม