Matsuwa
ไปยังการนำทาง
ไปยังการค้นหา
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
บทพูด
สถานการณ์ | บทพูด (ภาษาญี่ปุ่น/ภาษาไทย) |
---|---|
แนะนำตัว |
海防艦、松輪です。あの・・・択捉ちゃん、私も頑張ります |
เรือป้องกันชายฝั่ง มัทสึวะค่ะ เอ่อ... เอโทโรฟุจัง ฉันก็จะพยายามนะ | |
คำโปรยในสารานุกรม |
海防艦、松輪です・・・。占守型海防艦の改良型として建造され、佐世保鎮守府の部隊に配属されました・・・。船団護衛や、対潜掃蕩部隊として働きます。船団の被害を減らすため・・・敵潜水艦と戦いました。でも・・・潜水艦は・・・怖い・・・ |
เรือป้องกันชายฝั่ง มัทสึวะค่ะ...ถูกสร้างขึ้นในฐานะชั้นปรับปรุงของเรือป้องกันชายฝั่งชั้นชิมุชุ ได้รับการบรรจุให้ประจำการอยู่ที่ฐานทัพเรือซะเซะโบะค่ะ...เคยปฏิบัติหน้าที่ทั้งในส่วนของกองเรือคุ้มกัน และกองกำลังต่อต้านเรือดำน้ำค่ะ เข้าต่อสู้กับเรือดำน้ำข้าศึก...เพื่อช่วยลดความเสียหายที่จะเกิดขึ้นกับกองเรือค่ะ แต่วา...เรือดำน้ำเนี่ย...น่ากลัวจังเลย... | |
ตอนเป็นเลขานุการ 1 |
司令、あの・・・ |
ผู้บัญชาการ เอ่อ... | |
เมื่อไค |
はい、司令?あの |
ค่ะ ผู้บัญชาการ? เอ่อ | |
ตอนเป็นเลขานุการ 2 |
はい、松輪は・・・あの・・・佐世保へ |
ค่ะ มัทสึวะน่ะ....อ่า...ไปซะเซะโบะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ 3 |
私、 択捉お姉ちゃんのいも・・・え?占守ちゃんの?ええと・・・あの・・・あ、すみません、わかりません・・・ |
ฉัน คือน้องสาวของพี่เอโทโรฟุ... เอ๋? ของชิมุชุจังเหรอ? เอ่อ...อ่า... อ๊ะ ขอโทษค่ะ ไม่รู้เลย... | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) |
司令、あの・・・お忙しそうですね。あの..司令、私・・・ここで・・・待ってます |
ผู้บัญชาการ เอ่อ...ยุ่งอยู่สินะคะ เอ่อ...ผู้บัญชาการ ฉัน...รออยู่...ตรงนี้นะคะ | |
แต่งงาน |
択捉ちゃん、何? ・・・え? 司令が、私を・・・? 何か大きな失敗してしまった・・・? あ、あの、択捉ちゃん! ごめんなさい・・・ついてきてもらっても・・・? えっ、駄目っ!? そ、そんなぁ! |
เอโทโรฟุจัง อะไรเหรอ? ...เอ๋? ผู้บัญชาการ อันนี้ให้ฉัน....? ฉันทำเรื่องใหญ่ผิดพลาดไปหรือเปล่าคะ...? อ๊ะ อ่อ เอโทโรฟุจัง! ขอโทษนะ...ไปด้วยกันได้ไหม...? เอ๋ ไม่ได้เหรอ!? ม ไม่เอานะ! | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) |
あ、あの・・・司令! お、お茶を・・・ふぁっ!? 熱っ! ううっ、すみません・・・今、拭きますから・・・あの・・・ |
อ๊ะ เอ่อ...ผู้บัญชาการ! ช-ชาค่ะ...หวา!? ร้อน! ฮือ ขอโทษค่ะ...เดี๋ยวจะเช็ดให้นะคะ...เอ่อ... | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น |
報告書ですか?お待ちください |
หนังสือรายงานเหรอคะ? รอสักครู่นะ | |
เข้าร่วมกองเรือ |
海防艦松輪、抜錨・・・です! |
เรือป้องกันชายฝั่ง มัทสึวะ ออกเรือ...ค่ะ! | |
เมื่อไค |
対潜掃討隊、海防艦松輪、抜錨・・・です |
กองกำลังต่อต้านเรือดำน้ำ เรือป้องกันชายฝั่ง มัทสึวะ ออกเรือ...ค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ 1 |
あの・・・その・・・これを? |
เอ่อ...คือ...อันนี้? | |
ติดตั้งอุปกรณ์ 2 |
これを?あ・・・あの・・・ありが・・・どう |
อันนี้เหรอคะ? อ๊ะ...เอ่อ...ขอบคุณ...ค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ 3[1] |
敵船?はぁ・・・違うみたい |
เรือข้าศึก? เฮ้อ...เหมือนจะไม่ใช่นะ | |
เติมเสบียง |
助かり・・・ます |
ช่วยได้มาก...เลยค่ะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
す・・・すみません! |
ข...ขอโทษค่ะ! | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
すみません!ごめんなさい!はぁ・・・ |
ขอโทษนะคะ ! ขอโทษค่ะ ! เฮ้อ... | |
ต่อเรือ |
新造艦が、お待ちのようです |
การต่อเรือลำใหม่ ท่าทางจะเรียบร้อยแล้วค่ะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ |
なんとか無事に戻りました。はぁ~ |
ยังไงก็กลับมาแบบปลอดภัยแล้วล่ะนะ เฮ้อ~ | |
ออกเรือ |
第一海上護衛隊、松輪、出撃いたします! |
กองกำลังป้องกันชายฝั่งที่หนึ่ง มัทสึวะ ออกปฏิบัติการค่ะ! | |
เริ่มรบ |
へ?へえ?へええ?て、敵ですか!? |
เอ๋? เอ๋? เอ๋~? ศ-ศัตรูเหรอคะ!? | |
โจมตี |
ご、ごめんなさい!来ないで! |
ข ขอโทษค่ะ! อย่าเข้ามานะ! | |
โจมตีทางอากาศ/ ชี้เป้าในศึกกลางวัน/ คัตอินในศึกกลางคืน |
ひっ・・・いや!近づかないでください! |
ม...ไม่! อย่าเข้ามาใกล้นะ! | |
ศึกกลางคืน |
突入します!皆さん、続いてください! |
เข้าตีค่ะ! ทุกคน ลุยต่อกันเถอะค่ะ! | |
MVP |
へ?私、松輪が?本当ですか? |
เอ๋? ฉัน มัทสึวะน่ะเหรอ? จริงเหรอคะ? | |
เสียหายเล็กน้อย 1 |
いやぁ! |
ไม่นะ! | |
เสียหายเล็กน้อย 2 |
嫌だ!ど・・・どこから? |
ไม่นะ! จ...จากไหนน่ะ? | |
≥ เสียหายปานกลาง |
いやあぁ!やめてください!怖い! |
ไม่เอา! อย่านะ! กลัวแล้ว! | |
จม |
怖い・・・怖い・・・! 怖いっ・・・! 司令、助けてっ・・・! |
น่ากลัว...น่ากลัว...! น่ากลัวจังเลย...! ผู้บัญชาการ ช่วยฉันด้วย...! |
- ↑ บทพูดนี้จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
อื่น ๆ
ไม่สามารถสร้างได้ มีดรอปในอีเวนท์ฤดูร้อนปี 2017
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|