Maruyu
ข้อมูล
บทพูด
เริ่มต้น
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ! | ยินดีที่ได้รู้จัก...มารุยุ มาประจำการแล้วค่ะ เอ๋? ไม่ได้ฟังอยู่เหรอ... ไม่จริงน่า! | |
คำโปรยในสารานุกรม | まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。
皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし… まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。 |
เพราะมารุยุไม่ได้มาจากกองทัพเรือ เลยไม่มีเพื่อนที่มาจากที่เดียวกันเลยค่ะ
ค่อนข้างจะแตกต่างกับทุกคนอยู่หน่อย...ยังเคยถูกคุณ คิโสะ บอกว่า "อะไรของแกเนี่ย ดำน้ำได้ด้วยเหรอ?" ด้วยล่ะค่ะ... มารุยุ จะไปกันได้ดีกับที่นี่ไหมนะ... |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | か、艦娘さんって、怖くないです…か? | ม ไม่กลัวสาวเรือรบ เหรอ...คะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。 | มารุยุจะช่วยถือสัมภาระให้นะคะ นี่ไง ขนส่งแบบตุ่นค่ะ | "ขนส่งแบบตุ่น" หมายถึงการขนส่งในรูปแบบของกองทัพบก เหมือนกับที่กองทัพเรือมี "ขนส่งแบบหนู" |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | 嫌っ、そんな目で見ないで下さい! | ไม่นะ อย่ามองด้วยสายตาแบบนั้นสิคะ! | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? | ผู้บัญชาการ~ มารุยุเหมือนถูกจ้องมองอยู่ห่าง ๆ ยังไงไม่รู้เลยค่ะ ทำไมกันนะ? | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 隊長、報告書ですね。 | ผู้บัญชาการ หนังสือรายงานสินะคะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | まるゆもご一緒します。 | มารุยุก็จะไปด้วยค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | トリムの調整、お願いしますね。 | รบกวนช่วยปรับแต่งให้ด้วยนะคะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | もうモグラだなんて言わせないんだから! | โธ่ อย่ามาเรียกว่าตุ่นสิ! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… | แก้เรื่องความเร็วต่ำนี่ไม่ได้เลยหรือไงน้า... | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | これでまた潜れるね! | เท่านี้ก็พร้อมจะดำน้ำแล้วล่ะ! | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!? | ไปอาบน้ำก่อนนะ...อ๊ะ เอ๋? แปลกจังเลย ทำไมไม่จมลงไปในน้ำล่ะ!? | ตอนทดสอบการดำน้ำ เธอไม่สามารถดำลงไปได้ดีนัก |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう! | ฟู่ว เหนื่อยจังเลย...อาบน้ำสักหน่อยดีกว่า...เอ๋? ม ไม่นะ! จมลงไปแล้ว! | |
ต่อเรือ | 新しい艦娘さん、お友達になれるかな? | สาวเรือรบคนใหม่ จะเป็นเพื่อนกันได้ไหมนะ? | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 艦隊、帰投したようです。 | กองเรือ กลับมาแล้วค่ะ | |
ออกเรือ | まるゆ、がんばりま~す!
OR まるゆもきっと、お役に立ちます! |
มารุยุ สู้ ๆ ค่า!
หรือ มารุยุ จะต้องทำอะไรได้สักอย่างแน่ค่ะ! |
|
เริ่มรบ | そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音) | นี่แน่ะ~บุ๋งบุ๋งบุ๋ง...(เสียงดำน้ำ) | |
โจมตี | 届いてぇぇぇ~!
OR まるっとお見とおしだぁ~! |
ให้ไปถึงทีเถอะ~!
หรือ เห็นทะลุปรุโปร่งเลยล่ะ! |
ล้อบทพูดจากละครปี 2000 เรื่อง TRICK |
ศึกกลางคืน | 皆さんと一緒に!
OR もぐもぐアタ~~ック!! |
จะไปกับทุกคนค่ะ!
หรือ บุ๋งบุ๋งแอทแทค!! |
|
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | คนอย่างมารุยุ ก็มีประโยชน์กับเขาด้วยล่ะ! ....ไหนใครเอ่ย? ที่เรียกว่าตุ่นเมื่อกี๊น่ะ | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | よく見つけたわね……! | โดนหาเจอซะแล้ว...! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | ひゃあっ | กรี๊ด | |
≥ เสียหายปานกลาง | うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | ฮือ มารุยุไม่เป็นไรค่ะ! | |
จม | やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ | ไม่นะ...ไม่อยากจม... ไม่อยากจมเลย... |
ร่างไค
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。 | ||
คำโปรยในสารานุกรม | まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。
皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし… まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。 |
||
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | 隊長までモグラちゃんって言わないでください! | ||
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | もぐもぐ…はっ、しまった! | ||
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | だから、モグラじゃないですよ!まるゆです! | ||
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | え | ||
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ | ||
แต่งงาน | たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります! | ||
แสดงข้อมูลผู้เล่น | まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ? | ||
เข้าร่วมกองเรือ | まるゆ、出撃するからね! | ||
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… | ||
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | 私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です… | ||
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | |||
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | これでまた潜れるね! | ||
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
よく見つけたわね…! | ||
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | ||
ต่อเรือ | 陸軍所属の娘、来てくれないかな… | ||
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 任務…終了です | ||
ออกเรือ | まるゆ、がんばりまーす!
OR まるゆ、出撃するからね! |
||
เริ่มรบ | まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | ||
โจมตี | まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | ||
ศึกกลางคืน | もぐもぐアタ~~ック!! | ||
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | ||
เสียหายเล็กน้อย (1) | よく見つけたわね…! | ||
เสียหายเล็กน้อย (2) | ひゃっ! | ||
≥ เสียหายปานกลาง | うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | ||
จม | やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。 | ||
01:00 | マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。 | ||
02:00 | マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから! | ||
03:00 | マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか! | ||
04:00 | マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。 | ||
05:00 | マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。 | ||
06:00 | マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは… | ||
07:00 | マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。 | ||
08:00 | マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな? | ||
09:00 | マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう! | ||
10:00 | ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって! | ||
11:00 | ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~ | ||
12:00 | ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に! | ||
13:00 | ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~ | ||
14:00 | ヒトヨンマルマル。遅めの昼食いただきま~す。あ、これ、戦闘糧食です! | ||
15:00 | ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。 | ||
16:00 | ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。 | ||
17:00 | ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。 | ||
18:00 | ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私… | ||
19:00 | ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう… | ||
20:00 | ニーマルマルマル。あ…あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう! | ||
21:00 | ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです! | ||
22:00 | ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長! | ||
23:00 | ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね! | ||
ตอนไม่มีภารกิจ | 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? |
อื่นๆ
- มารุยุสามารถใช้ในการอัพเกรดค่าโชคได้ รายละเอียดเพิ่มเติมอ่านได้ที่หน้าการอัพเกรดเรือ
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|