Yamato

จาก Kancolle Wiki Thai 改三

ข้อมูล

เริ่มต้น

ยามาโตะ

No.131 大和

เรือประจัญบาน ชั้นยามาโตะ

สเตตัส
Health HP 93 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 96 (129)
ค่าเกราะ เกราะ 88 (109) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 0
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 27 (59) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 50 (94)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 28 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 0
ความเร็ว ความเร็ว ช้า ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 15 (39)
ระยะการยิง ระยะการยิง ไกลมาก โชค โชค 12 (79)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 250 กระสุน 300
เวลาในการสร้าง ช่องใส่อุปกรณ์
08:00:00 (LSC) 4
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
ปืนหลักขนาดใหญ่ 46cm三連装砲 7
ปืนรอง 15.5cm三連装副砲 7
เครื่องบินทะเล 零式水上偵察機 7
ว่าง - ว่าง - 7

ปรับปรุงสมรรถภาพ

ยามาโตะ ไค

No.136 大和改

เรือประจัญบาน ชั้นยามาโตะ

สเตตัส
Health HP 96 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 92 (139)
ค่าเกราะ เกราะ 92 (118) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 0
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 28 (64) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 68 (104)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 28 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 0
ความเร็ว ความเร็ว ช้า ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 17 (39)
ระยะการยิง ระยะการยิง ไกลมาก โชค โชค 13 (79)
การใช้ทรัพยากร
น้ำมัน 250 กระสุน 325
เลเวลที่รีโมเดลได้ ช่องใส่อุปกรณ์
เลเวล 60 4
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
ปืนหลักขนาดใหญ่ 46cm三連装砲 7
ปืนลำกล้องมุมสูง 12.7cm連装高角砲 7
เรดาร์ 22号対水上電探 7
ว่าง - ว่าง - 7

บทพูด

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
แนะนำตัว 大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります!
(改) 大和型戦艦一番艦大和、対空火器を大幅に強化致しました。
เรือประจัญบานยามาโตะคลาส ลำดับที่หนึ่ง ยามาโตะ มาถึงแล้วค่ะ!
(เมื่อไค) เรือประจัญบานยามาโตะคลาส ลำดับที่หนึ่ง ยามาโตะ ได้รับการเสริมความแข็งแกร่งในการต่อสู้อากาศยานมาแล้วนะคะ
หลังจากถูกโจมตีโดยเรือดำน้ำของอเมริกา ยามาโตะก็กลับมาซ่อมแซมที่ฐานทัพคุเระ และได้เปลี่ยนปืนรองสองกระบอก เป็นปืนต่อสู้อากาศยาน และเรดาร์
คำโปรยในสารานุกรม 大和型戦艦一番艦、大和です。

艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。 当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!

เรือประจัญบานแห่งยามาโตะคลาส ลำดับที่หนึ่ง ยามาโตะค่ะ เพราะเป็นเรือที่เป็นไพ่ตาย จึงถูกสร้างขึ้นมาอย่างลับ ๆ ที่โรงต่อเรือฐานทัพคุเระค่ะ ร่างกายที่สร้างขึ้นจากเทคโนโลยีที่สูงที่สุดในสมัยนั้น จะพยายามให้เต็มที่ในฐานะกำลังหลักของกองเรือผสม คู่กับมุซาชิที่เป็นลำดับสองค่ะ
ตอนเป็นเลขานุการ (1) 提督、なんでしょう?
(改) 提督~? あの~、いえ、いいですけど…
ผู้บัญชาการ อะไรเหรอคะ?
(เมื่อไค) ผู้บัญชาการ~? เอ่อ~ ไม่ค่ะ ก็ดีแล้วค่ะ...
ตอนเป็นเลขานุการ (2) ホテルですって?ち、違います!
(改) んもぉ~、ホテルなんて言わせませんよ!
บอกว่าเป็นโรงแรมเหรอ? ม ไม่ใช่นะคะ!
(เมื่อไค) โธ่ อย่าพูดว่าโรงแรมสิคะ!
ตอนเป็นเลขานุการ (3) あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの?
(改) 提督? あの、まあ…居住性は他の娘とは段違いではあるのだけれど…いいの?
เอ่อ? สนใจมากขนาดนั้นเลยเหรอคะ? จริงด้วย ปืนรองมันใหญ่ไปนิดนึงไหมคะ?
(เมื่อไค) ผู้บัญชาการ? เอ่อ ถึงสาธารณูปโภคบนตัวของฉันมันระดับสูงกว่าของสาวๆ คนอื่นก็เถอะเนี่ย ...ดีแล้วเหรอ?
ด้วยอุปกรณ์อำนวยความสะดวกในการใช้ชีวิตบนเรือยามาโตะนั้นหรูหราเพียบพร้อมเกินไปนั่นเอง
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) ん…あ…提督ごめんなさい。主砲、ちょっと邪魔ですか? (เมื่อไค)อืม... อ๊ะ...ผู้บัญชาการ ขอโทษค่ะ ปืนใหญ่มันเกะกะเหรอคะ?
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) (改) 提督、少しお疲れではないですか? (เมื่อไค) ผู้บัญชาการ ไม่เหนื่อยสักนิดเลยเหรอคะ?
แต่งงาน (改) 提督、いつもありがとうございます。連合艦隊の旗艦を務めるよりも、敵戦艦と撃ちあうよりも、今、こうしている時が私は一番好き。大和は…ずっと提督の、あなたの側で、頑張ります。 (เมื่อไค) ผู้บัญชาการ ไม่ว่าเมื่อไรก็ขอขอบคุณนะคะ ยิ่งกว่าเรื่องที่ให้ฉันเป็นเรือธงกองเรือผสม ยิ่งกว่าเรื่องที่ยิงเรือข้าศึกได้ ตอนนี้ เวลานี้ฉันชอบมากที่สุดเลยค่ะ ยามาโตะ...จะคอยพยายามอยู่เคียงข้างผู้บัญชาการ... จะอยู่ข้างคุณตลอดไปค่ะ
แสดงข้อมูลผู้เล่น 大本営からの通信ですか?
(改) 我が艦隊の戦績ですか?楽しみです。
มีสารส่งมาจากเบื้องบนเหรอคะ?
(เมื่อไค) ผลการรบของกองเรือเราเหรอคะ? น่าสนุกจังเลย
เข้าร่วมกองเรือ 戦艦大和、連合艦隊、出撃です!
(改) 旗艦大和、出撃します!
เรือประจัญบาน ยามาโตะ กองเรือผสม ออกปฏิบัติการ!
(เมื่อไค) เรือประจัญบานยามาโตะ ออกปฏิบัติการ!
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) 改造ですね?ありがとうございます!
(改) 対空、対艦。どちら重視かなぁ?
ปรับปรุงสมรรถภาพสินะคะ? ขอบคุณค่ะ!
(เมื่อไค) ต่อสู้อากาศยาน กับต่อต้านเรือผิวน้ำ จะเลือกอันไหนดีนะ?
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) あ、ありがとうございます!
(改) 大和、嬉しい。提督、感謝です♪
ข ขอบคุณค่ะ!
(เมื่อไค) ยามาโตะ ดีใจจังเลย ผู้บัญชาการ ขอบคุณค่ะ♪
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) 行くわ! ไปล่ะนะ!
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
เติมเสบียง (改) ありがたく頂きます。 (เมื่อไค) ขอบพระคุณมากค่ะ
ได้รับไอเท็ม
ซ่อมเรือ
(≤ เสียหายเล็กน้อย)
ちょっとお風呂に行ってきます。
(改) 短めのお風呂、いただきます。
ไปบ่อน้ำร้อนสักครู่นะคะ
(เมื่อไค) ขอไปอาบน้ำสักแป๊บนึงนะคะ
ซ่อมเรือ
(≥ เสียหายปานกลาง)
イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~
(改) あ、甘く見た訳じゃないんだけど、ごめんなさい。
เจ็บๆ~ ขอโทษนะคะ ที่ฉันมาได้แค่นี้
(เมื่อไค) ม-ไม่ได้คิดว่าอีกฝั่งง่ายไปหรอกนะคะ ขอโทษค่ะ
ซ่อมเสร็จ
ต่อเรือ 新造艦の建造が完了したようです。
(改) 新しい艦娘が戦列に加わりました。
ท่าทางเรือลำใหม่จะสร้างเสร็จแล้วนะคะ
(เมื่อไค) สาวเรือคนใหม่เข้ามาร่วมแนวรบแล้วค่ะ
กองเรือกลับมาจากออกเรือ お疲れ様です。艦隊、帰投しました。
(改) 艦隊が無事帰投しました。良かったぁ~!
ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ กองเรือ กลับมาแล้วค่ะ
(เมื่อไค) กองเรือกลับมาอย่างปลอดภัยแล้วค่ะ ดีจังเลย~!
ออกเรือ 戦艦大和、推して参ります。
(改) 旗艦大和、出撃します!
เรือประจัญบาน ยามาโตะ ออกปฏิบัติการค่ะ
(เมื่อไค) เรือธง ยามาโตะ ออกปฏิบัติการค่ะ!
ส่งสำรวจ
เริ่มรบ さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意!
(改) 大和、砲雷撃戦、はじめます!
เอาล่ะ ลุยล่ะนะ! เตรียมพร้อม โจมตี!
(เมื่อไค) ยามาโตะ เปิดฉากโจมตี!
โจมตีทางอากาศ
โจมตี 第一・第二主砲、斉射、始め!
(改) 敵艦捕捉、全主砲薙ぎ払え!
ป้อมปืนที่หนึ่ง ที่สอง เปิดฉากยิง!
(เมื่อไค) ล้อมเรือข้าศึก ทุกกระบอก ยิงถล่มให้ราบ!
ศึกกลางคืน 戦艦大和、夜戦を敢行します!
(改) 戦艦大和、突撃します!
เรือประจัญบานยามาโตะ จะตัดสินที่ศึกกลางคืนนี้ล่ะค่ะ!
(เมื่อไค) เรือประจัญบานยามาโตะ บุก!
โจมตีตอนกลางคืน 夾叉か・・・うん、次は直撃させます。
(改) そうか・・・それなら・・・やるしかないわね!
กระสุนเลยไปเหรอ.... อืม นัดต่อไปจะเข้าเป้าให้ดูค่ะ
(เมื่อไค) งั้นเหรอ....ถ้างั้นล่ะก็...มีแต่ต้องทำล่ะนะ!
夾叉 (เคียวสะ) แปลว่าการยิงเลยเป้า หรือกระสุนตกก่อนถึงเป้า
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน
MVP 大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。 ยามาโตะเป็นที่หนึ่งเหรอคะ ภูมิใจอยู่นิดนึงนะคะเนี่ย ศึกต่อไปก็ไว้ใจได้เลยค่ะ
เสียหายเล็กน้อย (1) そ、それで直撃のつもりなの? ค-คิดจะยิงให้เข้าเป้าด้วยเจ้านั่นเหรอ?
เสียหายเล็กน้อย (2) 傾斜復元しないと・・・注水を急いで! ถ้าไม่รีบปรับสมดุลล่ะก็... รีบเอาน้ำออกเร็วค่ะ!
≥ เสียหายปานกลาง こ、こんなところで・・・大和は・・・沈みません! น-ในที่แบบนั้น...ยามาโตะ...จะไม่จมหรอกค่ะ!
จม また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます… ฉันจะจม...อีกแล้วสินะ...ทุกคน...ไปที่หัวเรือ...มุซาชิ...ชินาโนะ...จากนี้ฝากด้วยนะคะ... แต่มุซาชิ กับชินาโนะ ก็จมกันไปก่อนหน้านั้นในปี 1944 น่าเสียดายที่ศึกโอกินาวะ มีบันทึกหลักฐานประวัติศาตร์ว่าในคลาสยามาโตะนั้น มียามาโตะแค่ลำเดียว ส่วนอีกสองลำนั้นจมไปก่อนแล้ว


บทพูดบอกเวลา

เวลา ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
00:00 マルマルマルマル。深夜ですね。 00:00 น. เที่ยงคืนแล้วนะคะ
01:00 マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。 01:00 น. ผู้บัญชาการ ถ้าไม่รีบนอนล่ะก็...
02:00 提督?まだ寝なくて大丈夫ですか?現在時刻マルフタマルマルです。 ผู้บัญชาการ? ยังไม่นอนเนี่ยไม่เป็นไรใช่ไหมคะ? ขณะนี้เป็นเวลา 02:00 น. ค่ะ
03:00 マルサンマルマル。そろそろ流石にお疲れじゃないですか? 03:00 น. ป่านนี้แล้ว ไม่เหนื่อยแล้วนะคะ?
04:00 現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます。 ขณะนี้เป็นเวลา 04:00 น. ผู้บัญชาการ จะเช้าแล้วนะคะ
05:00 提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。 ผู้บัญชาการ 05:00 น. ค่ะ ฟ้าเริ่มสว่างแล้วนะคะ
06:00 朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。 เช้าแล้วค่ะ 06:00 น. ผู้บัญชาการ เช้านี่มาถึงไวจังนะคะ
07:00 マルナナマルマル、朝食の時間。大和ホテル自慢のコンソメ御飲みになります? 07:00 น. เวลาอาหารเช้า จะทานซุปคอนซอมเม่ที่แสนภาคภูมิใจของโรงแรมยามาโตะไหมคะ?
08:00 現在時刻マルハチマルマルです。連合艦隊旗艦としてそろそろ動きますね。 ขณะนี้เป็นเวลา 08:00 น. ค่ะ ใกล้ได้เวลาไปทำหน้าที่เรือธงของกองเรือผสมแล้วนะคะ
09:00 マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか? 09:00 น. ผู้บัญชาการ แผนยุทธการวันนี้จะออกมาเป็นยังไงเหรอคะ?
10:00 提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。 ผู้บัญชาการ การบริหารเรือลำอื่นเป็นยังไงบ้างคะ ขณะนี้เป็นเวลา 10:00 น. ค่ะ
11:00 ヒトヒトマルマル。そろそろ昼食の準備をしないと…。何がいいですか? 11:00 น. ถ้าไม่รีบไปเตรียมอาหารกลางวันล่ะก็... จะรับอะไรดีคะ?
12:00 ヒトフタマルマル ランチタイムに大和ホテル自慢の…あぁ…ホテルじゃないです 12:00 น. อาหารกลางวันอันแสนภาคภูมิใจของโรงแรมยามาโตะ.... เอ่อ... ไม่ใช่โรงแรมค่ะ
13:00 ヒトサンマルマル、です。食後は少し眠くなりますね。 13:00 น. ค่ะ หนังท้องตึงหนังตาก็เริ่มหย่อนแล้วสินะคะเนี่ย
14:00 ヒトヨンマルマルです。ふぁ~…はっ!あ、寝てませんよ!? 14:00 น. ฮ้า~ ...เฮือก! อ๊ะ ไม่ได้หลับนะคะ!?
15:00 ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか? 15:00 น. ผู้บัญชาการ ดื่มน้ำมะเน็ดไหมคะ?
16:00 ヒトロクマルマル。そろそろ夕暮れ時ですね。 16:00 น. ใกลได้เวลาเย็นแล้วสิคะ
17:00 ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。 17:00 น. ผู้บัญชาการ ตะวันใกล้จะตกดินแล้วค่ะ
18:00 現在時刻ヒトハチマルマルです。今日は半舷上陸にしちゃいます? ขณะนี้เป็นเวลา 18:00 น. ค่ะ วันนี้จะแบ่งผลัดลูกเรือขึ้นบกไหมคะ?
19:00 ヒトキュウマルマル。艦隊執務はここまでにして、お夕食にしましょう。 19:00 น. หน้าที่กองเรือจบแค่นี้ค่ะ ทานอาหารเย็นกันเถอะ
20:00 フタマルマルマルです。ディナーはフルコースですよー、なんたって大和ホテルの… 20:00 น. คอร์สอาหารเย็นมาแล้วค่ะ เป็นเมนูของโรงแรมยามาโตะ... ท่าทางจะติดจนแก้ไม่ได้แล้ว
21:00 フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか? 21:00 น. ผู้บัญชาการ เข้าพักในยามาโตะหน่อยไหมคะ?
22:00 現在時刻、フタフタマルマルです。そろそろお風呂タイムかな? ขณะนี้เป็นเวลา 22:00 น. ค่ะ ใกล้ได้เวลาอาบน้ำแล้วสิน้า?
23:00 時刻はフタサンマルマルです。提督、本日も一日、本当にお疲れ様でした。 ขณะนี้เป็นเวลา 23:00 น. ค่ะ ผู้บัญชาการ วันนี้ก็อีกวัน ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยจริงๆ นะคะ
ตอนไม่มีภารกิจ ん……あ、提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか? อืม... อ๊ะ...ผู้บัญชาการ ขอโทษค่ะ ปืนใหญ่มันเกะกะเหรอคะ?

อื่นๆ

  • เป็นรางวัลจากการผ่านด่าน E-4 ในอีเวนท์ฤดูร้อน 2013
  • ปัจจุบันสามารถสร้างได้ในอู่ต่อเรือใหญ่
  • ในอัพเดตวันที่ 29 กุมภาพันธ์ 2016 นั้นได้มีการปรับให้นางาโตะคลาสและยามาโตะคลาสที่ได้รับการรีโมเดลแล้วให้สามารถติดตั้งเครื่องบินทะเลขับไล่ได้

เรื่องน่ารู้

ข้อมูลเพิ่มเติม