Isokaze
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ (โอทสึ)
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 陽炎型駆逐艦十二番艦、磯風。 大丈夫、私が護ってあげる。 |
เรือพิฆาตลำดับที่ 12 แห่งคาเงโรคลาส อิโซคาเซะ ไม่เป็นไรนะ ฉันจะปกป้องเอาไว้เอง |
|
คำโปรยในสารานุกรม | 陽炎型駆逐艦十二番艦、磯風だ。 戦歴ならあの雪風にも遅れはとらぬ。数々の海戦、決戦に参加し、戦い抜いたんだ。大和・武蔵・金剛・大鳳…彼女達の最期もこの目に焼き付いている。今度こそ…護り抜くさ。 |
เรือพิฆาตลำดับที่ 12 แห่งคาเงโรคลาส อิโซคาเซะ ประสบการณ์ศึกล่ะก็ไม่แพ้ยูกิคาเซะคนนั้นหรอก มีหลายศึก ในหลายน่านน้ำที่เคยได้เข้าร่วม ยามาโตะ มุซาชิ คองโก ไทโฮ ภาพสุดท้ายของพวกเธอยังคงอยู่ในดวงตาคู่นี้ แต่ครั้งนี้.... จะขอปกป้องเอาไว้เอง |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | どうした。 | ว่าอย่างไรรึ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 司令…笑ってる内にやめような。 | ผู้การ...หยุดซะ ในตอนที่ฉันกำลังยิ้มอยู่ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | いいだろう…この磯風が相手になってやろう。たとえ司令が相手でも容赦なぞしない。 | ว่าไง... อิโซคาเซะคนนี้จะเป็นคู่มือให้เอง ต่อให้เป็นผู้การล่ะก็ไม่ออมมือให้หรอกนะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 司令…第十七駆逐隊、いつでも出撃可能だ…可能だぞ。なぁ浜風…浜風? | ผู้การ... กองเรือพิฆาตที่ 17 ไม่ว่าเมื่อไรก็พร้อมออกปฏิบัติการตลอดแหละ... พร้อมเสมอเชียวนะ เนอะ ฮามะคาเซะ...ฮามะคาเซะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 司令、しっかり食べてるか、食べないといざという時生き残れないぞ、生きることも立派な戦いだ、という訳で間宮に行こうか。 | ผู้การ กำลังตั้งหน้าตั้งตาทานอยู่รึ ถ้าไม่ทานล่ะก็เดี๋ยวถึงเวลาคับขันจะไม่รอดเอานะ การใช้ชีวิตนี่ก็เป็นการต่อสู้ที่งดงามเช่นกัน เพราะฉะนั้น ไปมามิยะกันเถอะ | |
แต่งงาน | 司令、何だ。折り入っての相談というのは。二水戦第十七駆逐隊の編成の話か?何、違う。では浜風のやつが何か?浜風は関係ない…そうか。ん…その指輪を…この磯風に…ん、何…えっ…あ、あの…。 | ผู้การ ว่าไง เรื่องที่อยากจะเปิดอกคุยกันน่ะ เรื่องกองเรือพิฆาตที่ 17 แห่งกองเรือตอร์ปิโดที่ 2 หรือ? อะไรกัน ไม่ใช่รึ? ถ้างั้น ฮามะคาเซะไปทำอะไรเข้าล่ะ? ไม่เกี่ยวกับฮามะคาเซะ...งั้นหรือ อืม...แหวนนี่...ให้อิโซคาเซะคนนึ้...อ-อะไร...เอ๋...อ๊ะ...เอ่อ... | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 情報収集も大切だな。 | การรวบรวมข้อมูล ก็สำคัญนะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 第十七駆逐隊磯風、推参。 | กองเรือพิฆาตที่ 17 อิโซคาเซะ ออกตัว | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | そうだな…改装は必要だ、頼む。 | นั่นสินะ...การปรับปรุงสมรรถนะก็สำคัญเหมือนกัน ฝากด้วยล่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | ありがたい…これでまた戦える。 | ขอบคุณ...มีเจ้านี่ล่ะก็สู้ได้แน่ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 進もう。 | เอาเลย | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 補給は大事だ。それ無くしては戦えぬ。 | เติมเสบียงเป็นเรื่องสำคัญนะ ถ้าไม่มีนี่ล่ะก็สู้ไม่ได้แน่ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
少し埃を落としてくるぞ。 | แค่เปื้อนฝุ่นนิดหน่อยน่ะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
また戦うために下がるのだ。大丈夫、直ぐに戻るさ。 | ยอมถอยเพื่อให้สู้ต่อได้อีกต่างหากล่ะ ไม่เป็นไร เดี๋ยวก็กลับมาแล้ว | |
ต่อเรือ | 新造艦が完成だ。よかったな。 | เรือลำใหม่เรียบร้อยแล้ว ดีจังเลยนะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 艦隊が無事帰投したぞ。 | กองเรือกลับมาอย่างปลอดภัยแล้วล่ะ | |
ออกเรือ | この磯風が出よう。心配はいらない。 | อิโซคาเซะคนนี้จะออกไปล่ะนะ ไม่จำเป็นต้องกังวลหรอก | |
เริ่มรบ | 敵艦隊発見。全艦、突撃用意。 | ค้นพบกองเรือข้าศึก ทุกลำ เตรียมเข้าตี | |
โจมตี | 撃って撃って撃ちまくれ。 | ยิง ยิง ยิงมันเข้าไป | |
ศึกกลางคืน | 残敵を掃射する。磯風に続け。 | ข้าศึกที่เหลืออยู่กำลังร่นถอย อิโซคาเซะกำลังไล่ตาม | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | ん…また磯風が武勲をたてたというのか。いや…この程度の働きでは何の意味もない。 | อืม...อิโซคาเซะคนนี้ได้รับรางวัลกล้าหาญงั้นหรือ ไม่สิ...ถ้าทำแค่นี้แล้วสำเร็จก็ไม่มีความหมายอะไรเลย | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | ちっ…まだまだいける、嘗めるな。 | ชิ...ยังลุยได้อยู่ อย่าได้ใจไป | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | やるなぁ…火力がだんちか。だが負けない。 | ใช้ได้นี่...โจมตีไม่ได้แล้วรึ อย่างนี้ก็สู้ไม่ได้แล้ว | |
≥ เสียหายปานกลาง | しまった。こんなところで航行不能になるわけにはいかない。動け、動け。 | แย่แล้ว ถ้าตรงนั้นล่ะก็เคลื่อนไหวไม่ได้อีกแล้วน่ะสิ ขยับ ขยับสิ | |
จม | 航行不能か…皆に迷惑をかけるわけにはいかない。雪風、すまん…また頼めるか。 | เคลื่อนไหวไม่ได้แล้วรึ... จะเป็นตัวถ่วงให้ทุกคนไม่ได้ ยูกิคาเซะ โทษที...ครั้งนี้ก็ฝากด้วยนะ |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 日付が更新された。本日の時報はこの磯風が担当する。なんだ?不満でもあるのか? | เข้าวันใหม่แล้ว หน้าที่บอกเวลาของวันนี้อิโซคาเซะจะจัดการเอง อะไร? ไม่พอใจตรงไหนรึ? | |
01:00 | マルヒトマルマルだ。夜だな。 | 01:00 ล่ะ กลางคืนแล้วนะ | |
02:00 | マルフタマルマルだ。夜だ。なんだ?なにか不満なのか? | 02:00 ล่ะ อะไร? มีอะไรไม่พอใจหรือไง? | |
03:00 | マルサンマルマルだ。がっ…司令、そう難しい顔をされては困る。何が言いたい? | 03:00 ล่ะ อ๊ะ...ผู้การ ทำหน้าเข้าใจยากแบบนั้นเห็นแล้วลำบากใจชะมัด อยากจะพูดอะไรเรอะ? | |
04:00 | マルヨンマルマルだ。そろそろ朝だな。司令が何に不満なのか少しわかってきた、が… | 04:00 ล่ะจะเช้าแล้วนะ เริ่มจะเข้าใจแล้วล่ะว่าอะไรทำให้ไม่ชอบใจขนาดนั้น... แต่... | |
05:00 | マルゴーマルマル。しかし、この磯風に戦闘以外の事を期待されても。努力はするが。 | 05:00 จะว่าไป ต่อให้มอบหน้าที่ที่ไม่ใช่การรบแก่อิโซคาเซะ ก็จะทำให้เต็มที่นะ | |
06:00 | マルロクマルマルだ。朝だな。では、朝食というのを作ってみるか。なんだその目は? | 06:00 เช้าแล้วล่ะ งั้น จะลองทำอาหารเช้าดูนะ อะไร สายตาแบบนั้นน่ะ? | |
07:00 | マルナナマルマル。大丈夫だ。浜風にやり方は聞いてある。ほら、できたぞ。どうだ? | 07:00 ไม่เป็นไรหรอก ถามวิธีทำมาจากฮามะคาเซะแล้ว เอ้า เสร็จแล้ว เป็นไง? | |
08:00 | マルハチマルマルだ。司令、どうした?腹が痛いのか?いかんな、戦闘指揮に差し障る。 | 08:00 ล่ะ ผู้การ เป็นไง? ปวดท้องเหรอ? แย่เลย เดี๋ยวมันจะรบกวนงานควบคุมกองเรือนะ | |
09:00 | マルキューマルマル。司令、腹痛は治まったか?普段の鍛錬が足りないのではないか。 | 09:00 ผู้การ หายปวดท้องหรือยัง? นี่เพราะฝึกซ้อมมาไม่พอหรือไงนะ | |
10:00 | ヒトマルマルマルだ。よし、演習だな。第十七駆逐隊ならいつでも抜錨可能だ。 | 10:00 ล่ะ เอาล่ะ ได้เวลาซ้อมแล้ว ถ้าเป็นกองเรือพิฆาตที่ 17 ล่ะก็พร้อมเสมอ | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。昼食も任せておいてくれ。谷風から…あっ、なぜ逃げる。司令! | 11:00 อาหารกลางวันน่ะไว้ใจได้เลย ถามวิธีทำมาจากทานิคาเซะ...อ๊ะ หนีทำไมเนี่ย ผู้การ! | |
12:00 | ヒトフタマルマル。正午だ。司令、谷風がくれた戦闘配食だ。海での握り飯は格別だな。 | 12:00 เที่ยงตรงแล้ว ผู้การ ทานิคาเซะให้เสบียงศึกมาล่ะ มื้อข้าวปั้นกลางทะเลนี่เป็นข้อยกเว้นสินะ | |
13:00 | ヒトサンマルマル。握り飯美味かったろ?谷風はああ見えて面倒見のいい良い奴なんだ。 | 13:00 ข้าวปั้นอร่อยไหมล่ะ ทานิคาเซะน่ะถึงจะดูน่ารำคาญ แต่ก็เป็นคนดีนะ | |
14:00 | ヒトヨンマルマルだ。よし、そろそろ本格的に出撃だな。我が主力艦隊を繰り出そう。 | 14:00 ล่ะ เอ้า ได้เวลาออกปฏิบัติการกันจริง ๆ แล้ว นำกองเรือหลักของพวกเราออกไปกันเถอะ | |
15:00 | ヒトゴーマルマル。おやつ?いらんいらん。余計なバルジができてしまう。 | 15:00 ของว่าง? ไม่ต้องหรอกๆ เดี๋ยวเกราะกันกระสุนก็ได้บวมขึ้นหรอก | |
16:00 | ヒトロクマルマル。司令、手強い敵艦隊を叩こう。陣形はもちろん単縦陣。なに、輪形陣だと?わかってないな。わかってないぞ! | 16:00 ผู้การ โจมตีข้าศึกที่เก่งๆ กันเถอะ จัดรูปแบบกองเรือก็ต้องแบบแถวตอน อะไร ให้จัดแบบวงแหวนเหรอ ไม่เข้าใจ ไม่เข้าใจเลย! | |
17:00 | ヒトナナマルマル。司令、そろそろ日が暮れるな。あっという間だな。一日も。 | 17:00 ผู้การ ใกล้เวลาตะวันตกดินแล้ว เวลาผ่านไปเร็วชะมัด วันนึงก็เช่นกัน | |
18:00 | ヒトハチマルマルだ。司令、夕しょk… なぜ逃げる?大丈夫、浦風が助っ人に来てくれる。 | 18:00 ล่ะ ผู้การ อาหารเย็.... หนีทำไมเนี่ย? ไม่เป็นไรหรอก อุระคาเซะจะมาช่วยทำล่ะ | |
19:00 | ヒトキューマルマル。す、少し時間はかかったが夕食の用意ができたぞ。司令、どうだ? | 19:00 ป-เป็นอาหารเย็นที่ใช้เวลาทำอยู่พอตัวนะเนี่ย ผู้การ ว่าไง? | |
20:00 | フタマルマルマル。その茶碗蒸しも浦風が。あっ、その焼き魚こそこの磯風が。美味いか? | 20:00 ไข่ตุ๋นอันนั้นของอุระคาเซะทำ อ๊ะ ปลาย่างอันนี้อิโซคาเซะคนนี้ทำเองกับมือ อร่อยไหม? | |
21:00 | フタヒトマルマル。浦風が来てくれて助かった…料理というのは難しいものだな。 | 21:00 ได้อุระคาเซะมาช่วยเอาไว้แท้ๆ เลย...สิ่งที่เรียกว่าอาหารนี่มันยุ่งยากจริงๆ | |
22:00 | フタフタマルマルだ。もうこんな時間か。よし、夜戦演習だな。第十七駆逐隊、集結だ! | 22:00 ล่ะ เวลาป่านนี้แล้วเหรอเนี่ย เอาล่ะ ซ้อมรบกลางคืนสินะ กองเรือพิฆาตที่ 17 รวมพล! | |
23:00 | フタサンマルマル。司令、本日も一日お疲れだった。明日もよい日だといいな。 | 23:00 ผู้การ วันนี้ก็ขอบคุณที่เหนื่อยอีกวันนะ ถ้าพรุ่งนี้เป็นวันที่ดีอีกวันก็ดีนะ | |
ตอนไม่มีภารกิจ | 司令…第十七駆逐隊、いつでも出撃可能だ…可能だぞ なぁ浜風…浜風? | ผู้การ... กองเรือพิฆาตที่ 17 ไม่ว่าเมื่อไรก็พร้อมออกปฏิบัติการตลอดแหละ... พร้อมเสมอเชียวนะ เนอะ ฮามะคาเซะ...ฮามะคาเซะ? |
อื่นๆ
- เคยเป็นรางวัลจากการผ่านด่าน E-6 ในอีเวนท์ฤดูร้อน 2014
- ได้รับการอัพเดตให้สามารถปรับปรุงสมรรถภาพแบบโอทสึได้ ในวันที่ 23 มีนาคม 2018 (ได้ในวันเดียวกับฮามะคาเซะ)
- ร่างโอทสึไคนั้นจะมีเงื่อนไขคัทอินต่อต้านอากาศยาน (คัทอิน AA) พิเศษเป็นของตัวเอง สามารถอ่านเพิ่มเติมได้ที่หัวข้อคัทอินต่อต้านอากาศยาน (คัทอิน AA)
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|