Murakumo
ไปยังการนำทาง
ไปยังการค้นหา
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | あんたが司令官ね。ま、せいぜい頑張りなさい (改二) 司令官。ま、今日も頑張りなさい。付き合ってあげるわ。 |
นายคือผู้การสินะ ช่างเหอะ พยายามให้เต็มที่ละกัน (เมื่อไคนิ) ผู้การ ช่างเหอะ วันนี้ก็พยายามเข้าซะนะ ฉันจะอยู่กับนายด้วยก็ได้ |
|
คำโปรยในสารานุกรม | 特型驱逐舰、5号舰の叢雲よ。
え、知らないって? 全く、ありえないわね。 南方作戦や、古鷹の救援、数々の作戦に参加した名艦の私を知らないって、あんた、もぐりでしょ! |
เรือพิฆาตคลาสโทคุ ลำดับที่ห้า มุราคุโมะ เอ๋ ไม่รู้จักเหรอ? ให้ตาย เป็นไปไม่ได้หรอก ทั้งศึกที่น่านน้ำทางใต้ ทั้งตอนที่ไปช่วยเหลือฟุรุทากะ และอีกหลายๆ ยุทธการที่ฉันไปเข้าร่วมแล้วนายบอกไม่รู้จักเนี่ย ไปมุดหัวอยู่ไหนมาน่ะ! |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | 何をしているの? (改二) アンタ…ま、いいわ もう… |
ทำอะไรอยู่เหรอ? (เมื่อไคนิ) นาย...เชอะ ไม่มีอะไรหรอะ โถ... |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 落ち着きが無いのねぇ、大丈夫? (改二) 落ち着きがないのねえ…本当に。それで艦隊指揮が務まるの? |
อยู่ไม่ติดที่เลยนะ เป็นอะไรไหม? (เมื่อไคนิ) อยู่ไม่ติดที่เลยนะ...แล้วอย่างนี้ จะบัญชาการกองเรือไหวเร้อ? |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | あんた…酸素魚雷を喰らわせるわよ! | นาย...เอาตอร์ปิโดออกซิเจนไปกิน! | แต่ในความเป็นจริง ฟุบุกิคลาสไม่เคยได้รับการติดตั้งตอร์ปิโดออกซิเจนเลย แม้แต่ในเกมร่างไคก็ยังติดตั้งได้แค่ปืนใหญ่ 10cm และตอร์ปิโด 61cm สามท่อเท่านั้น |
แต่งงาน | あんたのこと、まぁ、嫌いじゃないっていうか。別に命令聞いてあげても…何よ!べ、別にそんな意味じゃないし! | เรื่องนายน่ะ เฮอะ ถึงจะบอกว่าไม่ได้เกลียดก็เถอะนะ แต่จะยอมฟังคำสั่งพิเศษนี้ก็ได้... อะไรยะ! ม-ไม่ได้มีความหมายอะไรเป็นพิเศษซะหน่อย! | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 高速暗号通信よ。内容を読みなさい。 (改二) 今頃情報を確認するの? 遅いわ! 早く確認なさいな |
มีสารด่วนมาแน่ะ อ่านเนื้อหาข้างในซะนะ (เมื่อไคนิ) ตอนนี้เพิ่งมาตรวจเช็คข่าวสารเหรอ? ช้าจัง! ทำให้มันเร็วๆ หน่อยสิ |
อาจหมายถึง "รหัสลับประเภท B" หรือในชื่อเล่นว่า รหัสลับสีม่วง ที่จักรวรรดิ์ญี่ปุ่นใช้กันก่อนเริ่มสงคราม และในภายหลังก็ถูกฝั่งอเมริกาถอดรหัสจนหมดสิ้น |
เข้าร่วมกองเรือ | 出撃するわ! (改二) よーし! 叢雲、出撃するわ! ついてらっしゃい! |
ออกปฏิบัติการล่ะนะ! (เมื่อไคนิ) เอา-ล่ะ! มุราคุโมะ ออกปฏิบัติการล่ะนะ! ตามมาเลย! |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | これでもっと戦えるわ……な、何!感謝なんてしていないし! (改二) 悪くはないわ。貰ってあげる。 |
ถ้าใช้นี่ล่ะก็ต้องสู้ได้แน่เลย...อ อะไร! ฉันไม่ขอบคุณนายหรอกนะ! (เมื่อไคนิ) ไม่เลวนะ จะรับเอาไว้ก็ได้ |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | 悪くないわ……私の魅力が増すのね (改二) いいわね、こういうのを待っていたのよ。やれば出来るじゃない! |
ไม่เลวนี่...เสน่ห์ของฉันกำลังจะเพิ่มขึ้นแล้ว (เมื่อไคนิ) ก็ดี จะรับเจ้านั่นไว้ก็ได้ ถ้าไม่ทำก็ไม่ได้ใช่ไหมล่ะ! |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 悪くないわ (改二) いいけれど? |
ไม่เลวนะ (เมื่อไคนิ) จะดีเร้อ? |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 悪くないわ。私の魅力が増すのね。 (改二) 貰っておくわ。 |
ไม่เลวนี่...เสน่ห์ของฉันกำลังจะเพิ่มขึ้นแล้ว (เมื่อไคนิ) รับมาแล้วนะ |
|
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
少し服が汚れたわ。 | ชุดเปื้อนมานิดหน่อยล่ะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
う……くっ、私がドック入りなんてありえない……屈辱 | ฉ ฉันต้องเข้าอู่เนี่ย เป็นไปไม่ได้...ไม่งดงามเลย | |
ต่อเรือ | 艦隊に新しいメンバーが加わったようね | เหมือนจะมีสมาชิกใหม่มาที่กองเรือนะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 作戦完了ね。艦隊が帰投したわ。 (改二) 作戦完了ね。艦隊が帰投よ。ま、みんな無事でよかったわ。 |
ภารกิจเสร็จสิ้น กองเรือเดินทางกลับมาแล้วนะ (เมื่อไคนิ) ภารกิจเสร็จสิ้น กองเรือเดินทางกลับมาแล้วนะ อืม ทุกคนปลอดภัยก็ดีแล้ว |
|
ออกเรือ | いよいよ戦場(いくさば)ね! (改二) 改装された叢雲の力、いよいよ戦場(いくさば)で発揮するのね! 悪くないわーっ! |
ในที่สุดก็ถึงสนามรบสักที! (เมื่อไคนิ) พลังของมุราคุโมะที่ได้รับการปรับปรุงสมรรถภาพ จะแสดงให้ดูในสนามรบนี้แหละ! ไม่เลวเลยนะ! |
|
ส่งสำรวจ | (改二) いいけれど? | (เมื่อไคนิ) จะดีเร้อ? | |
เริ่มรบ | 沈みなさい! (改二) 海の底に、消えろっ! |
จมลงไปซะ! (เมื่อไคนิ) หายไปอยู่ก้นทะเลซะ! |
|
โจมตี | 邪魔よ! (改二) 海の底に、消えろっ! (改二) 私の前を遮る愚か者め。沈めっ! |
ขวางอยู่นะ! (เมื่อไคนิ) หายไปอยู่ก้นทะเลซะ! (เมื่อไคนิ) พวกโง่เง่าที่มาขวางหน้าฉัน...จมไปเลย! |
|
ศึกกลางคืน | ここからが私の本番なのよ! | จากนี้ไปจะเป็นของจริงจากฉันล่ะนะ! | |
โจมตีตอนกลางคืน | 私の前を遮る愚か者め……沈めぇ! | พวกโง่เง่าที่มาขวางหน้าฉัน...จมไปเลย! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | ま、当然の結果よねぇ……何?不満なの? | หึ ผลมันก็แหงๆ อยู่แล้วน่ะนะ...อะไร? ไม่พอใจเหรอ? | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | うっ | อึก | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | きゃあっ! | กรี๊ด! | |
≥ เสียหายปานกลาง | や、やだ…ありえない… | ม ไม่นะ...เป็นไปไม่ได้... | |
จม | 許さない……許さないんだからぁ!! | ยอมไม่ได้...ไม่ให้อภัยหรอก!! |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | ちょうど零時よ。今宵はこの叢雲が秘書艦を務めるわ。何よ、その顔は! 相変わらず無礼な子ね! | เที่ยงคืนพอดี คืนนี้ มุราคุโมะคนนี้จะทำหน้าที่เรือเลขาให้นะ อะไร? หน้าแบบนั้นมันอะไร! เป็นเด็กไร้มารยาทตลอดเลยนะ! | |
01:00 | マルヒトマルマルよ。今夜は静かね…。 | 01:00 คืนนี้เงียบจังนะ... | |
02:00 | マルフタマルマル。静かね…。いつもこうだといいのだけれど。 | 02:00 เงียบชะมัด... ถ้าเป็นแบบนี้ได้ตลอดก็คงดีอยู่หรอก | |
03:00 | マルサンマルマルになったわ。あんたも…っ、何?寝てるの? | 03:00 แล้วนะ นายเองก็... อะไร? นอนเหรอ? | |
04:00 | マルヨンマルマルよ。起きた?ま、いいわ。私が見ておくから、休んでおきなさい。 | 04:00 ตื่นแล้ว? เออ ก็ดี ฉันจะคอยดูเอง นอนไปเถอะ | |
05:00 | マルゴーマルマル。そろそろ朝ね。ほら、起きなさい! 朝よ。眩しいわね、朝日が。 | 05:00 ใกล้จะเช้าแล้ว เอ้า ตื่นซะ! เช้าแล้ว สวยจังเลยเนอะ ดวงอาทิตย์ยามเช้าน่ะ | |
06:00 | マルロクマルマル! 艦隊、総員起こし!さあ、始めるわよ! | 06:00 กองเรือ ทุกคนตื่น! เอาล่ะ เริ่มแล้วนะ! | |
07:00 | マルナナマルマルよ! まず私に朝餉の支度をしてくれるかしら。はぁ? 何言ってるの? 急いで! | 07:00 ก่อนอื่น ทำอาหารเช้ามาให้ฉันได้ไหม? หา? พูดอะไรน่ะ? เร็วสิยะ! | |
08:00 | マルハチマルマル。そうね、朝餉の味は、まあ、まあまあね。もう少し味噌を薄くしてちょうだい。あぁ、次からでいいわよ。 | 08:00 นั่นสินะ อาหารเช้าวันนี้ก็ อืม งั้นๆ นะ ทำซุปมิโซะให้ใสกว่านี้หน่อยนะ อ๊ะ ตั้งแต่คราวหน้าไปก็ได้ | |
09:00 | マルキューマルマルよ。片付け終わった? それじゃあ艦隊運用を始めましょう。まず遠征ね。第三艦隊でいい? 行って! | 09:00 เก็บกวาดเสร็จแล้วเหรอ? งั้นก็มาเริ่มงานกองเรือกันเถอะ ก่อนอื่น ส่งสำรวจนะ ใช้กองเรือที่สามก็ได้ใช่ไหม? ลุยเลย! | |
10:00 | ヒトマルマルマル。ああ、吹雪。元気そうじゃない。よかった、こっちもまあまあよ。しっかりね。 | 10:00 อาา ฟุบุกิ ท่าทางแข็งแรงดีนี่ ดีจังเลย ทางนี้ก็งั้นๆ อ่ะนะ เรื่อยๆ | |
11:00 | ヒトヒトマルマルよ。ああ、十一駆の子? …まあね、戦友よ。大事な、ね。 | 11:00 อาา เด็กจากกองเรือพิฆาตที่สิบเอ็ด? ....นั่นสินะ สหายศึกคนสำคัญเลยล่ะ | หมายถึง ฮัทสึยูกิ ฟุบุกิ และ ชิรายูกิ |
12:00 | ヒトフタマルマルよ。さあ昼餉は何を出してくれるの? え? 何その顔は! まさか用意してないの!? どういうこと!? | 12:00 เอาล่ะ อาหารเที่ยงจะเป็นอะไรนะ? เอ๋? หน้าแบบนั้นมันอะไร! ไม่ทำเตรียมไว้เลยเหรอ!? หมายความว่าไงเนี่ย!? | |
13:00 | ヒトサンマルマル。…あぁもう、いいわ! じゃあ私がやったげる。高くつくわよ? 覚えてなさいな! 貸しにしといてあげる。 | 13:00 ...พอเถอะ ก็ได้! งั้นฉันจะทำเอง จ่ายหนักนะบอกไว้ก่อน? จำเอาไว้ให้ดี! ลงบัญชีเอาไว้เลย! | |
14:00 | ヒトヨンマルマルよ。どう、満足した? 簡単だけれど、悪くはないでしょ? イイ駆逐艦というのは、そういうものよ? | 14:00 ว่าไง พอใจยัง? ก็แค่ของพื้นๆ แต่ก็ไม่เลวใช่ไหมล่ะ? นี่แหละที่เขาเรียกกันว่าเรือพิฆาตที่ดี | |
15:00 | ヒトゴーマルマル。ああ、古鷹さん。探してたのよ? なかなか見つからなくて。 …でも、元気そうでよかった。本当にね。 | 15:00 อา คุณฟุรุทากะ หาตัวอยู่เลย ไม่ค่อยได้เจอกันเท่าไรเลยนะ ...แต่ว่า แข็งแรงอยู่ก็ดีแล้วล่ะ จริงๆ นะ | เธอเคยได้รับภารกิจให้ไปช่วยฟุรุทากะหลังศึกที่แหลมเอสเปอแรนซ์ แต่ทำได้แค่ช่วยเหลือลูกเรือเท่านั้น |
16:00 | ヒトロクマルマルよ。そろそろ夕方ね。艦隊を港に戻しましょ。夕陽って…あ゛っ、何でもないわ! …あんたには、関係ないの… | 16:00 ใกล้จะเย็นแล้วนะ ให้กองเรือกลับมาที่ท่าเรือเถอะ ตะวันตกดินเนี่ย... อ๊ะ ไม่มีอะไรหรอกย่ะ! ...นายน่ะ ไม่เกี่ยวเลยสักนิด... | |
17:00 | ヒトナナマルマル。…何よ? 怒ったの? 小さな男ね。え、違う? じゃあ何よ! 言いなさい? | 17:00 ...อะไร? โกรธเหรอ? หนุ่มน้อยจริงๆ เอ๋ ไม่ใช่เหรอ? งั้นอะไรล่ะ? พูดมาสิยะ! | |
18:00 | ヒトハチマルマル。ふーん、そういうこと? んふっ、カワイイわね、あんた。少しは褒めてあげてもいいわ? …少しだけ、ね。 | 18:00 ฮืม... งั้นเหรอ? ฮืม น่ารักดีนะ นายเนี่ย ฉันจะชมนายสักหน่อยคงไม่เป็นไรสินะ? ...แค่นิดเดียว นะ | |
19:00 | ヒトキューマルマルよ。そういえば、お腹すいたわね。夕餉はどうするの? | 19:00 จะว่าไป หิวซะแล้วสิ อาหารเย็นจะเอาไงเหรอ? | |
20:00 | フタマルマルマル。この匂いは…ん? 白雪? その鍋は…あなた、カレー作ったの? こんなにたくさん…。仕方ないわね、頂くわ! | 20:00 กลิ่นนี้มัน...หืม? ชิรายูกิ? หม้อนั่นมัน... นี่เธอทำแกงกะหรี่เหรอ? เยอะขนาดนี้...ช่วยไม่ได้นะ ทานล่ะนะคะ! | |
21:00 | フタヒトマルマル! 白雪、あなた、料理上手いわね! どこで習ったの…え? 主計学校? …そう、あったわね、そういうの。 | 21:00! ชิรายูกิ เธอเนี่ย ทำกับข้าวเก่งนะ! ไปเรียนมาจากไหนเหรอ...เอ๋? โรงเรียนนายเรือ? ...ออ งี้นี่เอง | หมายถึง 海軍経理学校 ซึ่งเป็นโรงเรียนที่สอนเรื่องต่างๆ เกี่ยวกับการเป็นทหารเรือ |
22:00 | フタフタマルマル。もうすっかり夜ね。夜は、あまり好きではないわ。私は青空が好き。青空に高く高く昇る白い雲が好き。 | 22:00 ดึกแล้วนะ กลางคืนเนี่ย ก็ไม่ได้ชอบสักเท่าไรหรอกนะ ฉันน่ะชอบท้องฟ้าสีคราม ชอบเมฆสีขาวที่ไต่ขึ้นไปสูงขึ้นๆ อยู่บนท้องฟ้าสีคราม | |
23:00 | フタサンマルマル。あっという間に一日も終わりね。あんたもよく頑張ったわ。明日も、…明日も、付き合ってあげても、いい、わ。 | 23:00 เผลอแป๊บเดียววันนึงก็หมดไปแล้ว นายพยายามได้ดีมาก พรุ่งนี้ก็...พรุ่งนี้ก็...จะอยู่ด้วยกันกับนายอีก...ก็ได้...นะ | |
ตอนไม่มีภารกิจ | あんた、一体いつまでこの叢雲をここで待たせるつもりなの!?何なの、どういう了見なの!?…ったく、早くしてよ! | นาย ตั้งใจจะให้มุราคุโมะคนนี้รอไปถึงไหนยะ! อะไรเนี่ย? คิดอะไรอยู่หา!?...ให้ตายสิ เร็วๆ หน่อย ซี่! |
บทพูดอีเวนต์
ชื่อกิจกรรม | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
New Year's Day 2015 <1-9/1/2015> |
謹賀新年ね。ほんっと仕方ない。今年もアンタに付き合ってあげるわ。たく | สุขสันต์ปีใหม่ ช่วยไม่ได้จริงๆ เลย ปีนี้ก็จะยอมให้นายคบด้วยก็ได้นะ ให้ตาย |
อื่นๆ
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|