Ashigara
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。 | อาชิงาระจ้ะ มั่นใจเรื่องการรบมากเลยล่ะ ฮึฮึ ฝากตัวด้วยนะ | |
คำโปรยในสารานุกรม | 私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ!え?それは色気がないっていやみじゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない! | ฉัน อาชิงาระคนนี้เคยเข้าร่วมพิธีสวนสนามทางเรือที่อังกฤษ แถมยังได้รับฉายา "หมาป่ากระหาย" ด้วยนะ แหงอยู่แล้ว! ร่างกายที่ไม่เคยกลัวผู้ใดนี้แหละ! เอ๋? บอกว่าฉันไม่มีเสน่ห์ต่อเพศตรงข้ามเหรอ? เรื่องแบบนั้นไม่มีทาง...เป็นไปได้หรอกน่า! | |
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | どうしました?何かありましたか? | ว่าไงเหรอ? มีอะไรเหรอ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 何ですか?出撃ですか? | อะไรเหรอคะ? ออกปฏิบัติการเหรอคะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | さ、触らないでください。装備品は自分で手入れしてますから。 (改二) だから、装備は自分で見るって、え? 違うの? 何? なんなの?! |
อ-อย่าจับได้ไหมคะ อุปกรณ์พวกนี้ฉันดูแลมันมากับมือเลยนะ (เมื่อไคนิ) บอกแล้วไง ว่าฉันดูแลอุปกรณ์เองกับมือเลย เอ๋? ไม่ใช่เหรอ? อะไร? ว่าไงนะ?! |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 次の作戦は!? ねえ、次の作戦海域はどこ!? 勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの! | แผนการรบครั้งต่อไป!? นี่ ครั้งต่อไปจะไปที่ไหนเหรอ!? ชัยชนะ การต่อสู้ สมรภูมิกำลังเรียกหาฉันอยู่! | |
แต่งงาน | 私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ! | ||
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 連絡が入ったわ。何かしら? | มีการติดต่อส่งมาถึง เขาว่าไงมั่งนะ? | |
เข้าร่วมกองเรือ | 出撃よ!戦場が、勝利が、私を呼んでいるわ! | ออกปฏิบัติการ! สมรภูมิ ชัยชนะ กำลังเรียกร้องหาฉันอยู่! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | 素晴らしいわ!みなぎってきたわ!ねえ、試し撃ちしてもいいかしら!? | สุดยอดเลย! เร่าร้อนขึ้นมาแล้วสิ! นี่ ขอลองยิงหน่อยได้ไหม!? | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | 自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き! | ช่วงเวลาที่ตัวเองแข็งแกร่งขึ้นเนี่ย ฉันชอบที่สุดเลย! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 何かしら? | อะไรกันนะ? | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き! 補給はしっかり、お願い! |
ช่วงเวลาที่ตัวเองแข็งแกร่งขึ้นเนี่ย ฉันชอบที่สุดเลย! รบกวนเรื่องเติมเสบียงด้วยนะ |
|
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
私の戦闘に不安があるとでもいうの? | บอกว่าการต่อสู้ของฉันน่าเป็นห่วงงั้นเหรอ? | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
まぁ、勝利をつかむためには休息も必要よね。わっかりましたぁ、休むわよ! | ช่างเถอะ การที่จะคว้าชัยชนะมาให้ได้ การพักผ่อนก็สำคัญนะ เข้าใจแล้วล่ะ ไปพักล่ะนะ! | |
ต่อเรือ | 新しい子が来たみたい。会ってみましょう。 | เหมือนจะมีเด็กคนใหม่มา ไปหากันเถอะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。 | กองเรือกลับมาแล้ว เหมือนแผนการจะจบลงแล้วนะ | |
ออกเรือ | 足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね! | อาชิงาระ ออกปฏิบัติการ! รอรับรายงานเรื่องผลการรบ และชัยชนะเอาไว้ได้เลย! | |
เริ่มรบ | 第一戦速、砲雷撃、用意!てーっ! | กองเรือเร็วที่หนึ่ง เตรียมพร้อมโจมตี ยิง! | |
โจมตี | 弾幕を張りなさいな。撃て、撃てーっ! | ยิงถล่มมันเข้าไป ยิง ยิงเลย! | |
ศึกกลางคืน | さあ、第二幕よ。全艦突撃! | เอาล่ะ ชุดสอง ทุกลำโจมตี! | |
โจมตีตอนกลางคืน | 十門の主砲は伊達じゃないわよ! | ปืนใหญ่สิบกระบอก ไม่ได้มีไว้โชว์นะ! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | だって私、足柄がいるんだもの。当然の結果よね、大勝利ぃ! | เพราะว่ามีฉัน อาชิงาระคนนี้อยู่ยังไงล่ะ ผลการรบมันต้องออกมาแบบนี้อยู่แล้ว ชัยชนะคร้ังยิ่งใหญ่! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | きゃ!痛いじゃない! | กร๊๊ด! เจ็บนะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | んにゃ!?んにゃー!! | เมี้ยว!? เมี้ยยววว!! | |
≥ เสียหายปานกลาง | ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて… | ให้ตายเถอะ... คนอย่างฉัน ถูกเล่นซะเละขนาดนี้เลยเหรอเนี่ย... | |
จม | 勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。 | ความภาคภูมิใจของฉัน...มีแค่ชัยชนะเท่านั้นแท้ ๆ ... |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 深夜零時、日付が変わったわ。私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ! | กลางดึก เที่ยงคืน เปลี่ยนวันแล้วนะ ฉัน แล้วก็จุดเริ่มต้นที่แท้จริงของฐานทัพแห่งนี้ อยู่ต่อจากนี้ไป! | |
01:00 | マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね…。 | 01:00 ยิ่งดึก ประสาทสัมผัสฉันยิ่งดีขึ้นนะ ยอดไปเลย... | |
02:00 | マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい | 02:00 เอาล่ะ เพื่อชัยชนะ ต้องฝึกอิมเมจเทรนนิ่ง! ราตรีสวัสดิ์นะคะ | |
03:00 | マルサンマルマル。Zzz……はっ!危ない提督!ここは私が……Zzz | 03:00 Zzz...ห๊ะ! อันตราย ผู้บัญชาการ! ตรงนั้น ฉันจะ...Zzz | |
04:00 | マルヨンマルマル。ん……お前たちなぞわたし1人で充分よぉ!……口ほどにも無い・・・Zzz | 04:00 งืม...อย่างพวกแกน่ะแค่ฉันคนเดียวก็พอแล้ว!...ไม่เก่งเหมือนปากเลยนะ...Zzz | |
05:00 | マルゴマルマル。んぁ……もっと骨のある相手は……居ないの?この足柄様に・・・Zzz | 05:00 งืม...พวกกระดูกแข็งกว่านี้...ไม่มีแล้วเหรอ? ริจะมาท้าสู้กับท่านอาชิงาระคนนี้...Zzz | |
06:00 | マルロクマルマル。はっ、あれ!?提督が居ない!?提督、どこ??。あっちの部屋かしら | 06:00 ห๊ะ เอ๋!? ผู้บัญชาการไม่อยู่!? ผู้บัญชาการ อยู่ไหน?? ห้องนั้นหรือเปล่านะ | |
07:00 | マルナナマルマル。はぁ、びっくりした。提督!どうして妙高姉さんと一緒に!? | 07:00 ฮ้า ตกใจหมดเลย ผู้บัญชาการ! ทำไมถึงมาอยู่กับท่านพี่เมียวโคคะ!? | |
08:00 | マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食おねがーい | 08:00 ตกใจไปหน่อยเลยหิวซะงั้น คุณมามิยะ ขอเซ็ทสำหรับผู้ชนะหน่อยค่า | |
09:00 | マルキュウマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんにかぎりますね!おーいしーい! | 09:00 ผู้บัญชาการ อาหารเช้านี่มันต้องข้าวปั้นฝีมือคุณมามิยะจริงๆ ด้วยเนอะ! อร่อยจังเลย! | |
10:00 | ヒトマルマルマル。そろそろ勝利のために出撃ですね!重巡戦隊で行きましょう | 10:00 ได้เวลาออกปฏิบัติการเพื่อชัยชนะแล้ว! ใช้เรือลาดตระเวนหนักกันเถอะ | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね……この狼のような身のこなし。ねっ! | 11:00 เรือลาดตระเวนหนักนี่สุดยอดจริงๆ เน้อ...ร่างกายที่เหมือนกับหมาป่านี้ เนอะ! | |
12:00 | ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、勝つ!験を担ぐのよ! | 12:00 ผู้บัญชาการ อาหารเที่ยงเป็นแซนด์วิชคัทสึนะ แน่นอน ชัยชนะ เอาฤกษ์เอาชัยไงล่ะ! | มุกพ้องเสียง |
13:00 | ヒトサンマルマル。さあ、午後もみんなで勝ちにいきましょう。勝利でゴーよ! | 13:00 เอาล่ะ บ่ายนี้ก็พาทุกคนไปคว้าชัยชนะมาด้วยกันเถอะ สู้เพื่อชัยชนะ! | |
14:00 | ヒトヨンマルマル!訓練が足りないわね……妙高姉さんのように、強く強くならないと! | 14:00! แค่ซ้อมน่ะมันไม่พอหรอก...ถ้าไม่เก่งขึ้นๆ เหมือนท่านพี่เมียวโคล่ะก็! | |
15:00 | ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの。一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ…… | 15:00 ท่านพี่เมียวโคน่ะเก่งสุดยอดเลยนะ ถึงมองภายนอกจะไม่ใช่ก็เถอะ แต่จริงๆ แล้วน่ากลัวนะ... | |
16:00 | ヒトロクマルマル。しかも……一度火が点くと、お説教が長い長い!え?知ってた? | 16:00 ยิ่งกว่านั้น...ถ้าเธอไฟติดขึ้นมาเมื่อไรล่ะก็ จะโดนเธอเอ็ดย๊าว ยาว! เอ๋? รู้อยู่แล้วเหรอ? | |
17:00 | ヒトナナマルマル。そろそろ長時間の遠征からみんなが戻る頃ね、首尾はどうかしら | 17:00 ใกล้ได้เวลาที่กลุ่มสำรวจยาวจะกลับมาแล้ว ผลจะเป็นยังไงบ้างนะ | |
18:00 | ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が勝利を祝ってカレーを作っちゃおうかな | 18:00 ถ้างั้น เรือเลขานุการ อาชิงาระคนนี้ จะทำแกงกะหรี่แห่งชัยชนะให้เอง | |
19:00 | ヒトキューマルマル!さあー!油どんどん持ってきて!次々揚げるわよ! | 19:00! เอาล่ะ! เทน้ำมันลงไปเยอะๆ เลย! จะทอดไปทีละชิ้นๆ นะ! | |
20:00 | フタマルマルマル。百枚以上のカツは……迫力あるわね……。いいわ!みなぎってくるわ! | 20:00 คัทสึร้อยกว่าอัน... ดูแข็งแกร่งจัง...ดี! เข้ามาให้หมดเลย! | |
21:00 | フタヒトマルマル。ええーっ!私のカツカレーで胸焼け続出!?な、なんでよー!? | 21:00 เอ๋! แกงกะหรี่คัทสึของฉันทำให้แน่นหน้าอกเหรอ!? ท-ทำไมล่ะ!? | |
22:00 | フタフタマルマル。提督、慰めなんていらないわ……。おかしいなあ……何がいけないの? | 22:00 ผู้บัญชาการ ไม่ต้องปลอบใจฉันหรอกนะ...แปลกจัง...ยังขาดอะไรไปกันนะ? | |
23:00 | フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ! | 23:00! ดีเลย! เปลี่ยนอารมณ์เรียบร้อยแล้ว! คืนนี้ก็ จะตั้งใจกับการฝึกอิมเมจเทรนนิ่งนะ! | |
ตอนไม่มีภารกิจ | 次の作戦は!?ねえ、次の作戦海域はどこ!?勝利が、戦闘が!戦いが私を呼んでいるの! | แผนการรบครั้งต่อไป!? นี่ ครั้งต่อไปจะไปที่ไหนเหรอ!? ชัยชนะ การต่อสู้ สมรภูมิกำลังเรียกหาฉันอยู่! |
อื่นๆ
เรื่องน่ารู้
- ในการออกแบบโบว์ที่หน้าอกของอาชิการะ ไคนิ นั้น ประกอบด้วยลายธงประมวลสากล เป็นข้อความดังนี้
- G (กอล์ฟ) แปลว่า "ต้องการการนำร่อง"
- L (ลิมา) แปลว่า เมื่ออยู่ในขณะเทียบท่า: "เรือถูกกักกัน" หรือ เมื่ออยู่นอกชายฝั่ง: "โปรดหยุดเรือของท่านในทันที"
- M (ไมค์) แปลว่า "เรือของเราได้หยุดนิ่งแล้ว"
- U (ยูนิฟอร์ม) แปลว่า "ท่านกำลังเดินเรือเข้าสู่เขตอันตราย"
- X (เอ็กซเรย์) แปลว่า "หยุดการกระทำของท่าน และรอสัญญาณจากเรา"
- Y (แยงกี้) แปลว่า "กำลังถอนสมอ"
- Z (ซูลู) แปลว่า "ต้องการเรือลากจูง"
ข้อมูลเพิ่มเติม
|