Katori

จาก Kancolle Wiki Thai 改三
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

ข้อมูล

เริ่มต้น

คาโทริ

No.154 香取

เรือลาดตระเวนซ้อมรบ ชั้นคาโทริ

154 Card.jpg
สเตตัส
Health HP 36 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 14 (28)
ค่าเกราะ เกราะ 9 (27) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 12 (28)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 24 (49) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 14 (42)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 3 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 12 (42)
ความเร็ว ความเร็ว ช้า ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 10 (38)
ระยะการยิง ระยะการยิง ปานกลาง โชค โชค 10 (49)
การใช้ทรัพยากร
Fuel.png น้ำมัน 30 Ammunition.png กระสุน 15
เวลาในการสร้าง ช่องใส่อุปกรณ์
01:10:00 3
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
ปืนหลักขนาดกลาง 14cm連装砲 1
ปืนลำกล้องมุมสูง 12.7cm連装高角砲 1
ปืนต่อสู้อากาศยาน 25mm連装機銃 1
- - ล็อค - 0


ปรับปรุงสมรรถภาพ

คาโทริ ไค

No.154 香取改

เรือลาดตระเวนซ้อมรบ ชั้นคาโทริ

343 Card.jpg
สเตตัส
Health HP 40 ค่าปืนใหญ่ ปืนใหญ่ 16 (36)
ค่าเกราะ เกราะ 15 (39) ค่าตอร์ปิโด ตอร์ปิโด 14 (40)
ค่าหลบหลีก หลบหลีก 26 (52) ค่าต่อสู้อากาศยาน ต่อสู้อากาศยาน 24 (48)
จำนวนเครื่องบิน จำนวนเครื่องบินรวม 8 ค่าต่อต้านเรือดำน้ำ/ASW ต่อต้านเรือดำน้ำ 22 (62)
ความเร็ว ความเร็ว ช้า ค่าค้นหาศัตรู/LOS ค้นหาศัตรู 12 (48)
ระยะการยิง ระยะการยิง ปานกลาง โชค โชค 12 (54)
การใช้ทรัพยากร
Fuel.png น้ำมัน 35 Ammunition.png กระสุน 20
เลเวลที่รีโมเดลได้ ช่องใส่อุปกรณ์
เลเวล 35 4
อุปกรณ์ที่ติดมาด้วย จำนวนเครื่องบิน
ปืนหลักขนาดกลาง 14cm連装砲 2
ปืนต่อสู้อากาศยาน 25mm三連装機銃 2
โซนาร์ 九三式水中聴音機 2
ระเบิดน้ำลึก 九四式爆雷投射機 2

บทพูด

สถานการณ์ ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
แนะนำตัว 練習巡洋艦、香取です。
心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。
เรือลาดตระเวนซ้อมรบ คาโทริค่ะ
ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวจะสอนอะไรๆ หลายๆ อย่างให้อย่างอ่อนโยนเอง
คำโปรยในสารานุกรม 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。
はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。
必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。
え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。
เรือลาดตระเวนซ้อมรบลำแรกของคาโทริคลาส คาโทริค่ะ
ค่ะ เรื่องนำทางทะเลน่ะไว้ใจได้เลย
คิดว่ากำลังของฉันจะช่วยให้กองเรือมีประสิทธิภาพมากขึ้นแน่ค่ะ
เอ๋? ศึกยิงถล่มกับเรือประจัญบาน...เหรอคะ? อันนั้นจะเป็นตามยุทธวิถีพื้นฐานหรือเปล่านะ
ศึกยิงถล่มกับเรือประจัญบานหมายถึงศึกในระหว่าง
การโจมตีทางอากาศที่เกาะทรัคซึ่งคาโทริและกองเรือ
ได้เผชิญหน้ากับกองเรือที่ 50.9 ของอเมริกาที่นำโดยไอโอว่าและนิวเจอร์ซีย์
ตอนเป็นเลขานุการ (1) 練習巡洋艦香取、参ります เรือลาดตระเวนเบาฝึกหัด คาโทริ มาแล้วค่ะ
ตอนเป็นเลขานุการ (2) 練習遠洋航海、参りましょうか ฝึกการนำทางในทะเลกันไหม
ตอนเป็นเลขานุการ (3) あら。ほほう。なるほど。これは少し厳しい躾が必要みたいですね แหม ฮึๆ อย่างนี้นี่เอง ท่าทางจะต้องมีบทเรียนเฮี้ยบๆ สักหน่อยแล้วสินะ
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ)
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน)
แต่งงาน
แสดงข้อมูลผู้เล่น 提督、情報確認ですか?それはとても大切です。情報はこちらに ผู้บัญชาการ ต้องการตรวจสอบข้อมูลไหมคะ สำคัญมากเลยนะคะ ทางนี้เลยค่ะ
เข้าร่วมกองเรือ 練習巡洋艦香取、抜錨いたします เรือลาดตระเวนเบาฝึกหัด คาโทริ ออกเรือค่ะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) 香取の改装ですか?ありがたいです ปรับสมรรถภาพให้คาโทริสินะคะ ขอบคุณค่ะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) そうですね意外と重武装でしょう私。うふふ นั่นสินะ อุปกรณ์ของฉันน่ะมันหนักน่าดูเลยใช่ไหมล่ะ ฮึๆ
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) 心配しないでくださいね อย่ากังวลไปเลยนะ
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์
เติมเสบียง ありがとうございます。これならいつでも遠洋航海に出られます ขอบคุณค่ะ ถ้าแบบนี้ล่ะก็ไม่ว่าเมื่อไร ก็ออกไปนำทางทะเลได้ค่ะ
ได้รับไอเท็ม
ซ่อมเรือ
(≤ เสียหายเล็กน้อย)
少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが ชุด...ขาดไปนิดหน่อยเอง... ไม่ใช่เรื่องใหญ่สักนิดเลย....
ซ่อมเรือ
(≥ เสียหายปานกลาง)
そうですね、すみません。お風呂先にいただきますね นั่นสินะ ขอโทษนะ ขอไปแช่น้ำร้อนก่อนนะคะ
ซ่อมเสร็จ
ต่อเรือ 提督、練習航海の必要な新しい艦娘が来たみたいね ผู้บัญชาการ ท่าทางจะมีสาวเรือรบคนใหม่ต้องการการฝึกซ้อมอยู่นะคะ
กองเรือกลับมาจากออกเรือ 航海から艦隊が帰投しました。皆さん大変お疲れ様でした เรือรบที่ออกเรือไปกลับมาแล้วค่ะ ทุกคน ขอบคุณที่เหนื่อยมากๆ เลยนะคะ
ออกเรือ 練習巡洋艦香取、抜錨いたします เรือลาดตระเวนเบาฝึกหัด คาโทริ ออกเรือค่ะ!
ส่งสำรวจ
เริ่มรบ 敵艦見ゆ、砲戦開始です。撃て! ค้นพบข้าศึก เปิดฉากโจมตี ยิง!
โจมตีทางอากาศ
โจมตี 砲撃戦、何でしょう頭の中で…いえ、今は戦うのみ。てー! ศึกยิงปะทะกัน... อะไรเนี่ย ในหัวฉัน? ...อ๊ะ ตอนนี้ต้องตั้งใจสู้สินะ ยิง!
ศึกกลางคืน 夜戦か…面白いやってみましょう。香取に続いてください ศึกกลางคืนสินะ มาทำให้มันสนุกกันเถอะ ตามคาโทริมาเลยค่ะ
โจมตีตอนกลางคืน
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน
MVP 当然です遠洋航海の成果は私達を裏切りません。提督もまた、どうですか? แน่นอนค่ะ ผลของการนำทางในทะเลไม่มีวันหักหลังพวกเรา แล้วผู้บัญชาการล่ะคะ ว่ายังไง?
เสียหายเล็กน้อย (1) あぁっ・・・!やりましたわね! อ๊ะ...! ก็ทำได้นี่นะ
เสียหายเล็กน้อย (2) ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! อ๊าาาา! ยังสู้ต่อได้ค่ะ ไม่ต้องห่วง
≥ เสียหายปานกลาง やられました…。でもまだ砲は撃てます…一太刀を浴びせてやります! โดนซะแย่เลยค่ะ แต่ปืนของฉันยังยิงได้ จะประเคนกระสุนให้พวกมันต่อค่ะ!
จม だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ ไม่ไหว...สินะคะ...อย่างน้อยฉันก็ได้ปฏิบัติการ นะ...


บทพูดบอกเวลา (เฉพาะร่างไค)

เวลา ภาษาญี่ปุ่น ภาษาไทย หมายเหตุ
00:00 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します วันนี้ เรือลาดตระเวนเบาฝึกหัด คาโทริ จะมารับหน้าที่เลขานุการสินะคะ? ผู้บัญชาการ ฝากตัวด้วยนะคะ
01:00 マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ 01:00 ค่ะ ที่ท่าเรือตอนกลางคืนนี่เงียบจัง... อย่างกับที่วุ่นวายกันตอนกลางวันกลายเป็นเรื่องโกหกเลย...
02:00 マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? 02:00 ค่ะ พรุ่งนี้มาถึงเร็วจังเลยนะ... ผู้บัญชาการก็จะพักบ้างไหม...?
03:00 マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください 03:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ? เอนตัวซักนิดหน่อยไหมคะ...? เรื่องงานหลังจากนี้ เชื่อมือคาโทริคนนี้ได้เลย
04:00 マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ 04:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ? อีกนิดก็จะสว่างแล้วสินะคะ? ก่อนสว่างเนี่ยเป็นช่วงเวลาที่มืดที่สุดนี่เอง...ฮุๆ
05:00 マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? 05:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ... เช้าแล้วสินะคะ? ให้ฉันต้มชาแรงๆ ไว้ให้ไหมคะ? หรือจะเป็นกาแฟดีกว่าคะ?
06:00 マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし! 06:00 ค่ะ ได้เวลาปลุกกองเรือให้ตื่นเต็มตาแล้วสินะคะผู้บัญชาการ? ทุกคน ลุก!
07:00 マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? 07:00 ค่ะ อาหารเช้าจะเอาเป็นอะไรดีคะ? ค่ะ! โทสต์กับกาแฟร้อนๆ ...แล้วก็ผลไม้สินะคะ?
08:00 マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? 08:00 ค่ะ เอาล่ะ มาบัญชาการกองเรือกันเถอะค่ะ! ก่อนอื่นก็ออกสำรวจใช่ไหม? ระหว่างที่รอ จะมานำทางทะเลกันไหม?
09:00 マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう 09:00 ค่ะ อา... แต่ถ้าฉันไปฝึกการนำทางทะเลแล้ว...ใครจะอยู่กับผู้บัญชาการ...น-นั่นสินะคะ! อันนั้นไว้วันอื่นก็ได้
10:00 ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?
こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
10:00 ค่ะ กองเรือตอร์ปิโด... สำรวจอันนี้โอเคสินะคะ? ทางนี้ก็... อ๊ะ ไม่เติมเสบียงไม่ได้แล้ว... อุปกรณ์ต่อเรือจะเอาไงดี?
11:00 ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね 11:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ... ขอบคุณค่ะ! ถึงไม่ค่อยคล่องกับหน้าที่นี้...แต่ก็จะพยายามค่ะ จะทำเต็มที่ให้ทำได้คล่องเร็วๆ ค่ะ
12:00 ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? 12:00 ค่ะ ข้าวเที่ยงจะเอาเป็นอะไรเหรอคะ? ถ้ารับของง่ายๆ ได้ล่ะก็เดี๋ยวฉันจะเตรียมให้นะ?
13:00 ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ 13:00 ค่ะ แกงกะหรี่คาโทริ ที่เป็นข้าวเที่ยงวันนี้....อยากเติมอีกเหรอคะ? มันไม่เหมือนกับแกงกะหรี่ของสาวๆ คนอื่นใช่ไหมล่ะ?...อุฮุฮุ
14:00 ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? 14:00 ค่ะ เอ๋? คุณไมคาเซะ เป็นอะไรเหรอ? ดูท่าทางเหงาๆ นะคะเนี่ย... วันนี้ไม่ได้อยู่ด้วยกันกับคุณโนวากิเหรอคะ? ในระหว่างการโจมตีทางอากาศที่เกาะทรัค ไมคาเซะกับโนวากิอยู่กองเรือเดียวกับคาโทริ
15:00 ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! 15:00 ค่ะ อา... คุณไมคาเซะเหรอคะ? จริงๆ แล้วเธอเป็นเด็กดีมากเลยนะคะ! แน่นอน คุณโนวากิด้วยค่ะ!
16:00 ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? 16:00 ค่ะ อ๊ะ อันนี้เหรอคะ? อันนี้ไม่ใช่ปืนหลักหรอกค่ะ แค่ของประดับน่ะ... จะให้ลองยิงไหม?
17:00 ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう 17:00 ค่ะ ตะวันเริ่มลับขอบฟ้าแล้ว... ให้กองเรือกลับมากันเถอะค่ะ
18:00 ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね 18:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ วันนี้ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ ข้าวเย็นมีอะไรที่ต้องการเป็นพิเศษไหมเอ่ย? ฮุๆ... รับทราบค่ะ! ขอเตรียมก่อนนะคะ
19:00 ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? 19:00 ค่ะ เอาล่ะทานเลย! คัตสึสูตรพิเศษของคาโทริค่ะ! รสชาติไม่เหมือนของคุณอาชิงาระใช่ไหมล่ะ? เป็นไงมั่งคะ?
20:00 フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ 20:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ? ฉันกำลังล้างจานอยู่ช่วยรอก่อนได้ไหมคะ? แหม ไม่เอานะ...เหมือนคู่แต่งงานแล้วหน่อยๆ เลย... ฮุๆ
21:00 フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です 21:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ... ทำหน้าเครียดแบบนั้น มีปัญหาอะไรหรือเปล่าคะ? ไม่ต้องห่วงนะ ไม่ว่าเมื่อไรพวกฉันจะอยู่ข้างผู้บัญชาการค่ะ
22:00 フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます 22:00 ค่ะ โธ่... วันนี้เด็กคนนั้นก็ทำเสียงดังอีกแล้วนะ! ผู้บัญชาการอย่าห้ามฉันนะคะ! ต้องให้บทเรียนเธอสักหน่อยแล้วค่ะ
23:00 フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください 23:00... ผู้บัญชาการ ขอบคุณที่เหนื่อยค่ะ ดื่มสาเกกันสักหน่อยไหม? จากนั้นก็ฝันดีนะคะ
ตอนไม่มีภารกิจ 次の遠洋練習航海の準備は・・・よし!万全ね! 提督は・・・あっ・・・お忙しそう・・・じゃあ私はえっと・・・?何してようかな? เตรียมตัวสำหรับการฝึกซ้อมนำทางทะเลครั้งต่อไป... พร้อม! สมบูรณ์แบบค่ะ! ผู้บัญชาการ... อ๊ะ...ท่าทางวุ่นวายจัง....งั้นฉันจะทำไงดี...? ทำอะไรดีนะ?

อื่นๆ

  • เป็นรางวัลจากการผ่านด่าน E-4 ในอีเวนท์ฤดูหนาว 2015
  • สวมใส่ 探照灯 และ 照明弾 ไม่ได้
  • ปัจจุบันมีดรอปในด่าน 6-3 และสามารถสร้างได้แล้วจากอู่ต่อเรือธรรมดา

เรื่องน่ารู้

ข้อมูลเพิ่มเติม