Katori
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 練習巡洋艦、香取です。 心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。 |
เรือลาดตระเวนซ้อมรบ คาโทริค่ะ ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวจะสอนอะไรๆ หลายๆ อย่างให้อย่างอ่อนโยนเอง |
|
คำโปรยในสารานุกรม | 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。 はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。 必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。 え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 |
เรือลาดตระเวนซ้อมรบลำแรกของคาโทริคลาส คาโทริค่ะ ค่ะ เรื่องนำทางทะเลน่ะไว้ใจได้เลย คิดว่ากำลังของฉันจะช่วยให้กองเรือมีประสิทธิภาพมากขึ้นแน่ค่ะ เอ๋? ศึกยิงถล่มกับเรือประจัญบาน...เหรอคะ? อันนั้นจะเป็นตามยุทธวิถีพื้นฐานหรือเปล่านะ |
ศึกยิงถล่มกับเรือประจัญบานหมายถึงศึกในระหว่าง การโจมตีทางอากาศที่เกาะทรัคซึ่งคาโทริและกองเรือ ได้เผชิญหน้ากับกองเรือที่ 50.9 ของอเมริกาที่นำโดยไอโอว่าและนิวเจอร์ซีย์ |
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | 練習巡洋艦香取、参ります | เรือลาดตระเวนเบาฝึกหัด คาโทริ มาแล้วค่ะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 練習遠洋航海、参りましょうか | ฝึกการนำทางในทะเลกันไหม | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | あら。ほほう。なるほど。これは少し厳しい躾が必要みたいですね | แหม ฮึๆ อย่างนี้นี่เอง ท่าทางจะต้องมีบทเรียนเฮี้ยบๆ สักหน่อยแล้วสินะ | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 提督、情報確認ですか?それはとても大切です。情報はこちらに | ผู้บัญชาการ ต้องการตรวจสอบข้อมูลไหมคะ สำคัญมากเลยนะคะ ทางนี้เลยค่ะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 練習巡洋艦香取、抜錨いたします | เรือลาดตระเวนเบาฝึกหัด คาโทริ ออกเรือค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | 香取の改装ですか?ありがたいです | ปรับสมรรถภาพให้คาโทริสินะคะ ขอบคุณค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | そうですね意外と重武装でしょう私。うふふ | นั่นสินะ อุปกรณ์ของฉันน่ะมันหนักน่าดูเลยใช่ไหมล่ะ ฮึๆ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 心配しないでくださいね | อย่ากังวลไปเลยนะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | ありがとうございます。これならいつでも遠洋航海に出られます | ขอบคุณค่ะ ถ้าแบบนี้ล่ะก็ไม่ว่าเมื่อไร ก็ออกไปนำทางทะเลได้ค่ะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが | ชุด...ขาดไปนิดหน่อยเอง... ไม่ใช่เรื่องใหญ่สักนิดเลย.... | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
そうですね、すみません。お風呂先にいただきますね | นั่นสินะ ขอโทษนะ ขอไปแช่น้ำร้อนก่อนนะคะ | |
ต่อเรือ | 提督、練習航海の必要な新しい艦娘が来たみたいね | ผู้บัญชาการ ท่าทางจะมีสาวเรือรบคนใหม่ต้องการการฝึกซ้อมอยู่นะคะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 航海から艦隊が帰投しました。皆さん大変お疲れ様でした | เรือรบที่ออกเรือไปกลับมาแล้วค่ะ ทุกคน ขอบคุณที่เหนื่อยมากๆ เลยนะคะ | |
ออกเรือ | 練習巡洋艦香取、抜錨いたします | เรือลาดตระเวนเบาฝึกหัด คาโทริ ออกเรือค่ะ! | |
เริ่มรบ | 敵艦見ゆ、砲戦開始です。撃て! | ค้นพบข้าศึก เปิดฉากโจมตี ยิง! | |
โจมตี | 砲撃戦、何でしょう頭の中で…いえ、今は戦うのみ。てー! | ศึกยิงปะทะกัน... อะไรเนี่ย ในหัวฉัน? ...อ๊ะ ตอนนี้ต้องตั้งใจสู้สินะ ยิง! | |
ศึกกลางคืน | 夜戦か…面白いやってみましょう。香取に続いてください | ศึกกลางคืนสินะ มาทำให้มันสนุกกันเถอะ ตามคาโทริมาเลยค่ะ | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 当然です遠洋航海の成果は私達を裏切りません。提督もまた、どうですか? | แน่นอนค่ะ ผลของการนำทางในทะเลไม่มีวันหักหลังพวกเรา แล้วผู้บัญชาการล่ะคะ ว่ายังไง? | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | あぁっ・・・!やりましたわね! | อ๊ะ...! ก็ทำได้นี่นะ | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! | อ๊าาาา! ยังสู้ต่อได้ค่ะ ไม่ต้องห่วง | |
≥ เสียหายปานกลาง | やられました…。でもまだ砲は撃てます…一太刀を浴びせてやります! | โดนซะแย่เลยค่ะ แต่ปืนของฉันยังยิงได้ จะประเคนกระสุนให้พวกมันต่อค่ะ! | |
จม | だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ | ไม่ไหว...สินะคะ...อย่างน้อยฉันก็ได้ปฏิบัติการ นะ... |
บทพูดบอกเวลา (เฉพาะร่างไค)
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します | วันนี้ เรือลาดตระเวนเบาฝึกหัด คาโทริ จะมารับหน้าที่เลขานุการสินะคะ? ผู้บัญชาการ ฝากตัวด้วยนะคะ | |
01:00 | マルヒトマルマルです 夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ | 01:00 ค่ะ ที่ท่าเรือตอนกลางคืนนี่เงียบจัง... อย่างกับที่วุ่นวายกันตอนกลางวันกลายเป็นเรื่องโกหกเลย... | |
02:00 | マルフタマルマルです 明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? | 02:00 ค่ะ พรุ่งนี้มาถึงเร็วจังเลยนะ... ผู้บัญชาการก็จะพักบ้างไหม...? | |
03:00 | マルサンマルマルです 提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください | 03:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ? เอนตัวซักนิดหน่อยไหมคะ...? เรื่องงานหลังจากนี้ เชื่อมือคาโทริคนนี้ได้เลย | |
04:00 | マルヨンマルマルです 提督?もう少しで夜が明けますね?夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ | 04:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ? อีกนิดก็จะสว่างแล้วสินะคะ? ก่อนสว่างเนี่ยเป็นช่วงเวลาที่มืดที่สุดนี่เอง...ฮุๆ | |
05:00 | マルゴーマルマルです 提督・・・朝になってしまいましたね?濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? | 05:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ... เช้าแล้วสินะคะ? ให้ฉันต้มชาแรงๆ ไว้ให้ไหมคะ? หรือจะเป็นกาแฟดีกว่าคะ? | |
06:00 | マルロクマルマルです 艦隊に総員起こしをかけますね提督? 総員起こし! | 06:00 ค่ะ ได้เวลาปลุกกองเรือให้ตื่นเต็มตาแล้วสินะคะผู้บัญชาการ? ทุกคน ลุก! | |
07:00 | マルナナマルマルです 朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? | 07:00 ค่ะ อาหารเช้าจะเอาเป็นอะไรดีคะ? ค่ะ! โทสต์กับกาแฟร้อนๆ ...แล้วก็ผลไม้สินะคะ? | |
08:00 | マルハチマルマルです さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? | 08:00 ค่ะ เอาล่ะ มาบัญชาการกองเรือกันเถอะค่ะ! ก่อนอื่นก็ออกสำรวจใช่ไหม? ระหว่างที่รอ จะมานำทางทะเลกันไหม? | |
09:00 | マルキューマルマルです あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう | 09:00 ค่ะ อา... แต่ถ้าฉันไปฝึกการนำทางทะเลแล้ว...ใครจะอยู่กับผู้บัญชาการ...น-นั่นสินะคะ! อันนั้นไว้วันอื่นก็ได้ | |
10:00 | ヒトマルマルマルです 水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね? こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう? |
10:00 ค่ะ กองเรือตอร์ปิโด... สำรวจอันนี้โอเคสินะคะ? ทางนี้ก็... อ๊ะ ไม่เติมเสบียงไม่ได้แล้ว... อุปกรณ์ต่อเรือจะเอาไงดี? | |
11:00 | ヒトヒトマルマルです 提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね | 11:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ... ขอบคุณค่ะ! ถึงไม่ค่อยคล่องกับหน้าที่นี้...แต่ก็จะพยายามค่ะ จะทำเต็มที่ให้ทำได้คล่องเร็วๆ ค่ะ | |
12:00 | ヒトフタマルマルです お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? | 12:00 ค่ะ ข้าวเที่ยงจะเอาเป็นอะไรเหรอคะ? ถ้ารับของง่ายๆ ได้ล่ะก็เดี๋ยวฉันจะเตรียมให้นะ? | |
13:00 | ヒトサンマルマルです お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ | 13:00 ค่ะ แกงกะหรี่คาโทริ ที่เป็นข้าวเที่ยงวันนี้....อยากเติมอีกเหรอคะ? มันไม่เหมือนกับแกงกะหรี่ของสาวๆ คนอื่นใช่ไหมล่ะ?...อุฮุฮุ | |
14:00 | ヒトヨンマルマルです あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? | 14:00 ค่ะ เอ๋? คุณไมคาเซะ เป็นอะไรเหรอ? ดูท่าทางเหงาๆ นะคะเนี่ย... วันนี้ไม่ได้อยู่ด้วยกันกับคุณโนวากิเหรอคะ? | ในระหว่างการโจมตีทางอากาศที่เกาะทรัค ไมคาเซะกับโนวากิอยู่กองเรือเดียวกับคาโทริ |
15:00 | ヒトゴーマルマルです あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! | 15:00 ค่ะ อา... คุณไมคาเซะเหรอคะ? จริงๆ แล้วเธอเป็นเด็กดีมากเลยนะคะ! แน่นอน คุณโนวากิด้วยค่ะ! | |
16:00 | ヒトロクマルマルです なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? | 16:00 ค่ะ อ๊ะ อันนี้เหรอคะ? อันนี้ไม่ใช่ปืนหลักหรอกค่ะ แค่ของประดับน่ะ... จะให้ลองยิงไหม? | |
17:00 | ヒトナナマルマルです 今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう | 17:00 ค่ะ ตะวันเริ่มลับขอบฟ้าแล้ว... ให้กองเรือกลับมากันเถอะค่ะ | |
18:00 | ヒトハチマルマルです 提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね | 18:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ วันนี้ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ ข้าวเย็นมีอะไรที่ต้องการเป็นพิเศษไหมเอ่ย? ฮุๆ... รับทราบค่ะ! ขอเตรียมก่อนนะคะ | |
19:00 | ヒトキュウマルマルです さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? | 19:00 ค่ะ เอาล่ะทานเลย! คัตสึสูตรพิเศษของคาโทริค่ะ! รสชาติไม่เหมือนของคุณอาชิงาระใช่ไหมล่ะ? เป็นไงมั่งคะ? | |
20:00 | フタマルマルマルです 提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね?あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ | 20:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ? ฉันกำลังล้างจานอยู่ช่วยรอก่อนได้ไหมคะ? แหม ไม่เอานะ...เหมือนคู่แต่งงานแล้วหน่อยๆ เลย... ฮุๆ | |
21:00 | フタヒトマルマルです 提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です | 21:00 ค่ะ ผู้บัญชาการ... ทำหน้าเครียดแบบนั้น มีปัญหาอะไรหรือเปล่าคะ? ไม่ต้องห่วงนะ ไม่ว่าเมื่อไรพวกฉันจะอยู่ข้างผู้บัญชาการค่ะ | |
22:00 | フタフタマルマルです もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます | 22:00 ค่ะ โธ่... วันนี้เด็กคนนั้นก็ทำเสียงดังอีกแล้วนะ! ผู้บัญชาการอย่าห้ามฉันนะคะ! ต้องให้บทเรียนเธอสักหน่อยแล้วค่ะ | |
23:00 | フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください | 23:00... ผู้บัญชาการ ขอบคุณที่เหนื่อยค่ะ ดื่มสาเกกันสักหน่อยไหม? จากนั้นก็ฝันดีนะคะ | |
ตอนไม่มีภารกิจ | 次の遠洋練習航海の準備は・・・よし!万全ね! 提督は・・・あっ・・・お忙しそう・・・じゃあ私はえっと・・・?何してようかな? | เตรียมตัวสำหรับการฝึกซ้อมนำทางทะเลครั้งต่อไป... พร้อม! สมบูรณ์แบบค่ะ! ผู้บัญชาการ... อ๊ะ...ท่าทางวุ่นวายจัง....งั้นฉันจะทำไงดี...? ทำอะไรดีนะ? |
อื่นๆ
- เป็นรางวัลจากการผ่านด่าน E-4 ในอีเวนท์ฤดูหนาว 2015
- สวมใส่ 探照灯 และ 照明弾 ไม่ได้
- ปัจจุบันมีดรอปในด่าน 6-3 และสามารถสร้างได้แล้วจากอู่ต่อเรือธรรมดา
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|