Yuubari
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2 |
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2 (โทคุ) |
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2 (เทย์) |
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | はーい、お待たせ。兵装実験軽巡「夕張」到着致しました | ค่าา ขอโทษที่ให้รอนะ เรือเบาทดสอบอาวุธสงคราม「ยูบาริ」มาถึงแล้วล่ะเจ้าค่ะ! | |
คำโปรยในสารานุกรม | コンパクトボディに充実の重武装を施した実験艦的存在の軽巡、夕張です。 私の残したデータが、様々な重武装最新鋭艦開発の元になったんだから! |
เรือลาดตระเวนเบาที่ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อทดสอบอาวุธ ผู้มาพร้อมกับ Compact Body ที่เต็มไปด้วยอาวุธหนัก ยูบาริค่ะ ข้อมูลของฉันที่เหลือเอาไว้ กลายมาเป็นอาวุธหนักรุ่นใหม่ล่าสุดต้ังหลายอย่างเชียวนะ! |
ยูบาริถูกสร้างขึ้นเพื่อเป็นเรือทดสอบยุทโธปกรณ์ ภายใต้การดูแลของกัปตันฮิรากะ ยุซุรุ ผู้ซึ่งโด่งดังในเรื่องการออกแบบยุทโธปกรณ์ทางทะเลในขณะนั้น นอกจากนั้นเธอยังเป็นต้นแบบของฟุรุทากะคลาส ที่สร้างขึ้นโดยอาศัยข้อมูลจากกัปตันฮิรากะ |
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | なんでしょう?試し打ち御所望ですか? | อะไรเหรอ? อยากจะลองอาวุธพวกนี้เหรอคะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 提督、おはようございます | ผู้บัญชาการ อรุณสวัสดิ์ค่ะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | ああ・・・提督もやっぱりそう思います?ここに兵装、まだ乗りそうよね。うん・・・ | อา... ผู้บัญชาการก็คิดเหมือนกันอยู่แน่เลยสินะคะ? ตรงนี้ ยังติดอุปกรณืเพิ่มได้อีกแน่ะ อื้ม... | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 平賀さんの才能ってほんと素敵よね‥、って‥あ、あれ?提督、居たの!? | พรสวรรค์ของคุณฮิรากะนี่ งดงามจริงๆ เลยน้า...อ๊ะ เอ๋? ผู้บัญชาการ อยู่ด้วยเหรอ!? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | っ♪ 任せておいて。ねっ? 提督。 | ♪ เชื่อมือได้เลย นะ? ผู้บัญชาการ | |
แต่งงาน | 私、兵装フェチとかって思われてるかもだけど…少し、違うのよね。提督にとって、少しでも良いデータを沢山残したいの…ほんとよ! ほんとなんだから… | ฉัน ก็รู้อยู่หรอกว่าโดนมองว่าเป็นยัยบ้ายุทโธปกรณ์ ...แต่มันก็ผิดอยู่นิดนึง เพื่อผู้บัญชาการแล้ว ฉันอยากจะเก็บข้อมูลให้ได้มากที่สุดแม้แต่อีกนิดก็ยังดีต่างหาก ...จริงๆ นะ! ฉันพูดจริงนะ... | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 情報?提督、見せて見せて! | ข่าวเหรอ? ผู้บัญชาการ ขอดูด้วยๆ! | |
เข้าร่วมกองเรือ | 出撃よ!て、やだー、私が一番遅いって、置いてかないでよー! | ออกปฏิบัติการ! เดี๋ยว ไม่นะ ฉันช้าสุดนะ อย่าทิ้งฉันเอาไว้! | ยูบาริทำความเร็วได้แค่ 35.5 น็อต แม้จะได้เครื่องกำเนิดไอน้ำของกรมช่างของ IJN มาช่วยลดน้ำหนักก็ตาม |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | どんどん乗せてー、良い気持ち。 | บรรทุกเข้ามาเยอะๆ เลย รู้สึกดีจัง | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | この装備、早く試してみましょう | อาวุธพวกนี้ รีบไปทดสอบกันเร็วๆ เถอะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | データもばっちりね | ข้อมูลก็เรียบร้อยนะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | よし、これで戦えちゃいます | เอาล่ะ เท่านี้ก็สู้ได้แล้ว | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
結構兵装はデリケートなの。丁寧にね。 | อาวุธยุทโธปกรณ์พวกนี้มันละเอียดอ่อน ระวังหน่อยนะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
あぁ~もう~っ。ちょっと、長いお風呂にはいるね。 | อ๊า พอแล้ว ขอไปแช่น้ำนานหน่อยนะ | |
ต่อเรือ | うん、新しい艦が就役出来たみたい | อื้ม ท่าทางจะมีเรือใหม่เข้ามาประจำการแล้วล่ะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 作戦終了、艦隊が帰投しました | ปฏิบัติการเสร็จสิ้น กองเรือกลับมาแล้วค่ะ | |
ออกเรือ | 軽巡夕張、出撃!ちょ・・・あ、ちょ、ちょっと待ってー! | เรือลาดตระเวนเบายูบาริ ออกปฏิบัติการ! ร-ร-รอด้วยสิ! | |
เริ่มรบ | さぁ、色々試してみてもいいかしら? | เอาล่ะ ลองใช้อาวุธอีกหลายๆ อย่างดีไหมนะ? | |
โจมตี | どーぉ?この攻撃は。 | เป็นงาย? การโจมตีแบบนี้ | |
ศึกกลางคืน | 夜は・・・また別の顔なんだから! | กลางคืนน่ะ...มีอีกด้านหนึ่งอยู่นะ! | |
โจมตีตอนกลางคืน | うふ、あとで感想を聞かせてね! | ฮึๆ เสร็จแล้วเดี๋ยวขอความเห็นด้วยนะ! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 新鋭艦に使う兵装は、私がきっちりチェックするからね!
え?足が遅いって?しょ・・・しょうがないじゃない、装備が重いんだもーん! |
ยุทโธปกรณ์ใหม่ล่าสุดที่จะเอาไปให้เรือรบรุ่นใหม่ใช้ ต้องผ่านการเช็คจากฉันให้เรียบร้อยก่อนนะ! เอ๋? ฉันช้าไปเหรอ? ช...ช่วยไม่ได้นี่นา ก็อาวุธพวกนี้มันหนักอ้ะ! |
|
เสียหายเล็กน้อย (1) | この装備、まだ試してないのにぃ! | อาวุธอันนี้ ฉันยังไม่ได้ลองเลยแท้ๆ! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | きゃあ、やめてったらぁ | ว้าย พอได้แล้ว | |
≥ เสียหายปานกลาง | ~っ。やっぱ、ちょっといろいろ積みすぎたのかなぁ‥。 | ~สงสัย เพราะบรรทุกเยอะไปหรือเปล่านะ... | |
จม | いい…データ…取れたよね…… 五月雨ちゃん、もういいから…この結果だけでも持っていって…ね…… | ได้...ข้อมูลดีๆ... มาแล้วสินะ.... ซามิดาเระจัง พอแล้วล่ะ... ฝากเอาแค่ผลการทดสอบนี้ไปที...นะ.... | ลูกเรือของยูบาริ ถูกช่วยเอาไว้โดยซามิดาเระ |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 深夜0時よ。あ、録画確認しないと。 | เที่ยงคืน 0 นาฬิกา อ๊ะ ต้องเช็ควิดีโอซะแล้ว | |
01:00 | 1時かぁ・・・あ、私、深夜アニメとか楽しみにしてませんからぁ | 1 นาฬิกาเหรอ... อ๊ะ ฉันไม่ได้อยู่รอดูอนิเมรอบดึกหรอกนะ | |
02:00 | もう2時ね。提督、お休み下さい。 | 2 นาฬิกาแล้วนะ ผู้บัญชาการ พักเถอะค่ะ | |
03:00 | 3時です。提督、寝た?もう寝た? | 3 นาฬิกาค่ะ ผู้บัญชาการ นอนแล้ว? นอนไปแล้วเหรอ? | |
04:00 | 4時。提督、話しかけないで。私、寝てるんですからぁ | 4 นาฬิกา ผู้บัญชาการ หยุดชวนคุยได้ไหมคะ ฉันกำลังนอนอยู่นะ | |
05:00 | 明るい・・・5時・・・もう朝ですかぁ・・・ | สว่างแล้ว... 5 นาฬิกา... เช้าแล้วเหรอเนี่ย.. | |
06:00 | 6時です。提督、シャキっとして下さい | 6 นาฬิกาค่ะ ผู้บัญชาการ ช่วยทำตัวให้กระปรี้กระเปร่าหน่อยนะคะ | |
07:00 | 朝7時です。提督、二度寝しちゃダメー! | เช้า 7 นาฬิกาค่ะ ผู้บัญชาการ อย่านอนรอบสองนะ! | |
08:00 | 8時です。さあ、朝のデータとりますよ! | 8 นาฬิกาค่ะ เอาล่ะ จะเก็บข้อมูลภาคเช้าล่ะนะ! | |
09:00 | 9時になりました!いい一日にしましょうね | 9 นาฬิกาแล้วค่ะ! มาทำให้เป็นวันดีๆ อีกวันกันเถอะ | |
10:00 | 10時です。どーお?順調ですか? | 10 นาฬิกาค่ะ ว่าไง? ทำได้ดีไหม? | |
11:00 | 11時です。今日のお昼はお蕎麦とか? | 11 นาฬิกา ข้าวเที่ยงวันนี้เอาเป็นโซบะไหม? | ที่เมืองยูบาริ ฮอกไกโด มีชื่อเสียงในเรื่องโซบะแกงกะหรี่ |
12:00 | 12時になりました。今日はおいしいものを食べたいなぁ、天ぷら蕎麦とか? | 12 นาฬิกาแล้วล่ะ อยากกินอะไรอร่อยๆ จังน้า โซบะเทมปุระไหม? | |
13:00 | 午後1時です。食べたら眠くなっちゃう~。自然の摂理です。 | 1 นาฬิกาหลังเที่ยง กินแล้วก็ง่วงจังเลยน้า~ เป็นเรื่องธรรมชาติน่ะค่ะ | |
14:00 | 午後2時、午後も頑張りましょう! | 2 นาฬิกาหลังเที่ยง บ่ายนี้ก็สู้ๆ กันเถอะค่ะ! | |
15:00 | 午後3時です、甘いモノが欲しくなってきました | 3 นาฬิกาหลังเที่ยงค่ะ อยากได้ของหวานๆ จังค่ะ... | |
16:00 | 午後4時になりました。現在の提督の戦績が気になりますねぇ | 4 นาฬิกาหลังเที่ยงแล้วค่ะ ฉันเริ่มสนใจผลการรบของผู้บัญชาการในตอนนี้ซะแล้วสิ | |
17:00 | 暮れなずんで来ましたねぇ。午後5時です。 | ตะวันตกดินแล้วสินะ 5 นาฬิกาหลังเที่ยงค่ะ | |
18:00 | 午後6時です。御飯の支度しないと。間宮とか近くに居ないのかしら? | 6 นาฬิกาหลังเที่ยง ข้าวเย็นยังไม่ได้เตรียมเลย มามิยะอยู่ใกล้ๆ หรือเปล่านะ? | |
19:00 | 午後7時です。さっ提督、夜御飯にしましょう。銀蝿(ギンバイ)とかしちゃダメですよ | 7 นาฬิกาหลังเที่ยง นี่ ผู้บัญชาการ ทานข้าวเย็นกันเถอะ อย่าแอบขโมยกันนะ | (銀蝿 อ่านว่า "กินไบ" เป็นสแลงทหารเรือ แปลว่าการขโมยเสบียง) |
20:00 | 午後8時です。どう?美味しかった? | 8 นาฬิกาหลังเที่ยง ว่าไง? อร่อยไหม? | |
21:00 | 午後9時。提督の好きなメニューのデータはぜーんぶ揃ってます! | 9 นาฬิกาหลังเที่ยง เก็บข้อมูลเมนูโปรดของผู้บัญชาการเอาไว้หมดเกลี้ยงแล้วค่ะ! | |
22:00 | 午後10時です。あーもう5500トン級が一隻うるさいですね、文句言ってきましょうか | 10 นาฬิกาหลังเที่ยง เฮ้อ ยัย 5500ตันคลาสนี่หนวกหูจริงๆ เลยนะคะ ไปเตือนกันหน่อยดีไหม | |
23:00 | 午後11時です。まだ頑張るんですね。なら、今晩はお付き合いします。 | 11 นาฬิกาหลังเที่ยงค่ะ ยังพยายามอยู่สินะคะ งั้น คืนนี้ฉันจะอยู่ช่วยนะคะ | |
ตอนไม่มีภารกิจ | 平賀さんの才能ってホント素敵よね・・・って、あ、あれぇ?!提督、居たの?! | พรสวรรค์ของคุณฮิรากะนี่ งดงามจริงๆ เลยน้า...อ๊ะ เอ๋? ผู้บัญชาการ อยู่ด้วยเหรอ!? |
อื่นๆ
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|