Nachi
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
ปรับปรุงสมรรถภาพครั้งที่ 2
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 貴様が司令官か。私は那智。よろしくお願いする。 (改二) 貴様、まだ前線勤務か? …よし、またこの那智と共に、戦場を駆けよう! |
ท่านคือผู้การรึ ฉันคือนาจิ ขอฝากตัวด้วย (เมื่อไคนิ) ท่าน ยังเป็นภารกิจแนวหน้าอีกรึ? ...เอาล่ะ คราวนี้บุกตะลุยไปในสมรภูมิด้วยกันกับนาจิคนนี้เถอะ |
|
คำโปรยในสารานุกรม | 生まれは呉海軍工廠。 妙高型重巡2番艦の私は、上海事変にも警備出動したぞ。 太平洋戦線では第五艦隊の旗艦として、暴れまわったさ。 敵艦載機? ああ、あれは少し苦手だな。 |
เกิดที่ฐานทัพคุเระ เรือลาดตระเวนลำดับที่ 2 แห่งเมียวโคคลาสอย่างฉัน เคยได้เข้าร่วมภารกิจคุ้มกันในเหตุการณ์ 28 มกราคม มาแล้วนะ เคยตะลุยไปในสงครามแปซิฟิก ในฐานะเรือธงแห่งกองเรือที่ 5 อีกด้วย เรือบรรทุกเครื่องบินข้าศึก? อา ไม่ค่อยถูกกับเจ้านั่นเลยล่ะ |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | なんだ?何か策でもあるのか? (改二) ん…では、今晩一緒に達磨でもどうだ? |
อะไรรึ? มีแผนอะไรหรือไง? (เมื่อไคนิ) อืม...ถ้างั้น คืนนี้ไปดื่มด้วยกันไหม? |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 一体何用か? (改二) 何か用か? |
มีธุระอะไรรึ? (เมื่อไคนิ) ต้องการอะไรรึ? |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | む?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか? | หืม? ท่าทางแบบนั้นคืออะไรกัน? กลยุทธ์การศึกแบบหนึ่งรึ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | いや、退屈はしていない。それなりに面白いぞ、貴様の様子を眺めているのもな | ไม่หรอก ไม่ได้เบื่ออะไรเลย เป็นแบบนี้ก็น่าสนุกดีเหมือนกัน คอยดูท่าทางของท่านน่ะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 貴様、調子はどうだ?…そうか、なら結構。まだまだ一緒に暴れられるな。 | ท่าน สถานการณ์เป็นอย่างไรบ้าง? ...งั้นรึ ถ้างั้นก็ดี ยังลุยไปด้วยกันได้อยู่ | |
แต่งงาน | (古) 楽しみだな。 (新) 貴様…なんというか…嫌いでは、ない。 …そうっ、私と共に在れば、もっと大きな勝利を約束する。絶対だ。 |
(เก่า) น่าสนุกดีนะ (ใหม่) ท่าน...จะว่าไงดี...ก็ไม่ได้เกลียดหรอกนะ ....อืม ถ้ามีฉันอยู่ด้วยแล้วล่ะก็ สัญญาเลยว่าจะนำชัยชนะที่ยิ่งใหญ่กว่านี้มาให้แน่นอน |
|
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 貴様に伝言だ | จดหมายมาหาท่านน่ะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 那智戦隊!出撃するぞ!! | กองเรือนาจิ! ออกปฏิบัติการ!! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | 楽しみだな (改二) なるほどな。悪くない。 |
น่าสนุกนะ (เมื่อไคนิ) อย่างนี้นี่เอง ไม่เลวเลย |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | ふ~ん…この改造、仕様書は何処だ? | ฮืม...การปรับปรุงสมรรถภาพ เอกสารของมันอยู่ไหนล่ะ? | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | ん、悪くないな | อืม ไม่เลวเลย | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | ふむ。……悪くないな。 補給か、ありがたいな。 |
อืม....ไม่เลวเลยนะ เติมเสบียงรึ ขอบใจนะ |
|
ได้รับไอเท็ม | 楽しみだな。 | น่าสนุกนะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
今は私が前線に出るほどでもないか… (改二) 私は少し休むが、足柄は大丈夫か? |
ตอนนี้ฉันคงไม่ได้ไปอยู่แนวหน้าสักพักรึ... (เมื่อไคนิ) ฉันขอพักสักนิดนะ อาชิการะล่ะปลอดภัยไหม? |
|
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
悪いが休ませてもらうぞ。休養も戦いだ。 | ขออภัยที่ต้องขอพักก่อน การพักก็คือการต่อสู้เหมือนกัน | |
ต่อเรือ | 新しい艦が進水したようだ。楽しみだな。 | เรือลำใหม่ถูกปล่อยลงน้ำแล้ว ท่าทางน่าสนุกนะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 作戦結果の報告が入っている。聞くか? | มีรายงานผลการรบส่งมา จะฟังไหม? | |
ออกเรือ | 出るぞ!怖気付く者は残っておれ! | ออกตัว! ใครกลัวก็ไม่ต้องออกมา! | |
เริ่มรบ | 砲雷撃戦、用意! (改二) さあ、那智の戦、見ててもらおうか! |
เปิดฉากโจมตี พร้อม! (เมื่อไคนิ) เอาล่ะ ศึกของนาจิ คอยดูเอาไว้ให้ดี! |
|
โจมตี | 敵は右舷だ!しっかり狙え!! | ศัตรูอยู่ทางกราบขวา! เล็งให้ดี!! | |
ศึกกลางคืน | 仲間達の仇だ!追撃する!! (改二) よし、一気に残敵を掃射するぞ!那智戦隊、突撃する! |
ศัตรูของพวกเรา! ไล่ตามมันไป!! (เมื่อไคนิ) เอาล่ะ เราจะกวาดข้าศึกไม่ให้เหลือแม้แต่ซาก! กองเรือนาจิ เข้าตี! |
|
โจมตีตอนกลางคืน | 挟叉か…次は直撃させる! | ยิงพลาดรึ...คราวหน้าจะยิงโดนให้ได้! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう! | เรื่องยินดีกับชัยชนะน่ะไม่มีความจำเป็นหรอก... มีแต่จะทำให้เหลิงเสียเปล่า หากแต่ คืนนี้ขอดื่มให้สักหน่อยเถอะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | ちぃっ | ชิ | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | ぐっ・・・ああっ! | อึ่ก... อ๊า! | |
≥ เสียหายปานกลาง | これくらいの傷……なんてことは、ない。 | แผลแค่นี้...ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอกน่า | |
จม | 私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ… | ฉันกำลังร่วงหล่นรึ... แบบนี้ก็ดีเหมือนกันนะ ลา...ก่อน... |
อื่นๆ
- ในอัพเดตเมื่อวันที่ 9 พฤษภาคม 2014 บทพูดในส่วนของแต่งงาน เติมเสบียง ติดตั้งอาวุธ ได้ถูกเปลี่ยนใหม่
เรื่องน่ารู้
- หืม? ท่าน*1 ท่าทางแบบนั้นคืออะไร? กลยุทธ์การรบแบบหนึ่งเรอะ?
...ช่างเถอะ งั้นฉันจะเล่าเรื่องของฉันให้ฟังสักนิดแล้วกัน ไม่ใช่กลยุทธ์อะไรหรอก สบายใจได้ - ถึงฉันจะเป็นลำดับที่ 2 ของเรือลาดตระเวนหนักเมียวโคคลาสก็เถอะ แต่ก็สร้างเสร็จก่อนพี่สาวตั้งครึ่งปีกว่า ด้วยเหตุผลที่ว่าจะต้องเข้าร่วมพิธีในวันฉลองการขึ้นครองราชย์ของจักรพรรดิ์ฮิโรฮิโตะ (โชวะเท็นโน) นั่นแหละ ถึงในเอกสารจะบอกว่าเป็นเมียวโคคลาสก็เถอะ แต่คนที่เรียกว่านาจิคลาส ก็มีอยู่เหมือนกัน*2
- ชื่อของฉันตั้งมาจากภูเขานาจิ ที่อยู่ทางใต้ของจังหวัดวาคายามะ ไม่ใช่ภูเขาที่โดดเด่นอะไรหรอก ก็ภูเขาธรรมดาๆ ทั่วไปนี่แหละ มีศาลเจ้าคุมาโนะซันซันตั้งอยู่ด้วยนะ อารมณ์เหมือนชื่อของคิริชิมะ ที่ตั้งจากเทือกเขาคิริชิมะนั่นแหละ
- ศาลเจ้าที่ตั้งอยู่บนเรือคุมาโนะ นั้นชื่อศาลเจ้าคุมาโนะฮงเกียวไดฉะ (熊野本宮大社) แต่ศาลเจ้าที่ฉันพูดถึงคือศาลเจ้าคุมาโนะนาจิไดฉะ (熊野那智大社) นะ
- 「My Name is Nachi. It is not Nazi」
- หึๆ เจ๋งใช่ไหมล่ะ ในงานสวนสนามเรือครั้งใหญ่ มีเรือลาดตระเวนรุ่นใหม่ 3 ลำจากอังกฤษมาเข้าร่วม*3 ฉันก็ได้ยินมาจากพวกนั้นแหละ ...เครื่องแปลภาษา?? มันคืออะไรล่ะนั่น?
...อะแฮ่ม นั่นน่ะช่างเถอะ จะว่าไปการออกเสียงนาจิในภาษาเยอรมัน มันก็ไม่เหมือนทั้งวิธีเขียน และวิธีอ่านอยู่แล้ว ไม่ต้องไปใส่ใจหรอก แถมดูท่าสาวเรือเยอรมันพวกนั้นก็คงไม่ได้สนใจอะไรด้วยล่ะนะ - ในงานสวนสนามนั่น องค์จักรพรรดิ์ทรงเสด็จมาประทับบนฉันด้วยล่ะ ด้วยเหตุนี้เองชื่อของฉันเลยกลายเป็นที่นิยม จนมีคนเอาไปตั้งเป็นชื่อบริษัทด้วยนะ*4
- ชื่อของฉันตั้งมาจากภูเขานาจิ ที่อยู่ทางใต้ของจังหวัดวาคายามะ ไม่ใช่ภูเขาที่โดดเด่นอะไรหรอก ก็ภูเขาธรรมดาๆ ทั่วไปนี่แหละ มีศาลเจ้าคุมาโนะซันซันตั้งอยู่ด้วยนะ อารมณ์เหมือนชื่อของคิริชิมะ ที่ตั้งจากเทือกเขาคิริชิมะนั่นแหละ
- ภารกิจแรกของฉันเริ่มต้นในปี 1932 ที่ได้เข้าร่วมกองเรือที่ 1 ในสงครามระยะสั้นที่เรียกกันว่า "กรณี 28 มกราคม" (上海事変) ต่อให้ไม่ได้เปิดกระบอกปืนยิงใครเลยก็เถอะ แต่ภารกิจคุ้มกันมันก็สำคัญอยู่นะ
- พอถึงปี 1935 ก็ได้เข้าร่วมสงครามใหญ่พร้อมกันกับพี่น้องทั้ง 4 ถึงจะมีแยกกันบ้างแต่ก็แค่ชั่วคราว เมียวโคคลาสน่ะไม่ค่อยจะได้จากกันเท่าไรหรอก เวลาที่มีรายงานว่าจะเจอกับพายุไต้ฝุ่นก็ด้วย การรบจริงมันไม่เลือกเวลาและสถานที่อยู่แล้ว จึงได้มีการฝึกให้วิ่งฝ่าลมพายุไปเหมือนกัน พอคิดแบบนั้นแล้ว กองเรือทั้งหมดก็พุ่งเข้าหาพายุกันหมดเลยล่ะ ผลเป็นไงน่ะเรอะ ท่านก็คงรู้อยู่แล้วนี่ เขาเรียกกันว่าเป็นความพินาศของกองเรือที่ 4 เลยล่ะ
ข้อมูลเพิ่มเติม
เชิงอรรถ
*1 นาจิใช้คำว่า "คิซะมะ" (貴様) ในการเรียกผู้เล่น แม้ในปัจจุบันจะเป็นคำที่ไม่สุภาพและเป็นการดูถูก แต่ในยุคนั้น ถือเป็นถ้อยคำที่ใช้ในการเรียกอย่างให้เกียรติกันในหมู่ทหาร จนกระทั่งกาลเวลาทำให้ความหมายเปลี่ยนไป
*2 เนื่องจากในงานสวนสนามดังกล่าว กองทัพเรืออังกฤษจะมีเรือลาดตระเวนหนักรุ่นใหม่มาแสดงในงาน แต่ญี่ปุ่นมีเพียงอาโอบะคลาส และฟุรุทากะคลาสเท่านั้น เพื่อไม่ให้เป็นการเสียหน้า จึงต้องเร่งการสร้างนาจิขึ้นมาให้ไวกว่าปกติจนเสร็จก่อนเมียวโค เพื่อให้ทันนำไปแสดงภายในงานสวนสนามกองทัพเรือ
*3 เรือลาดตระเวนจากอังกฤษทั้ง 3 ลำ หมายถึงเรือลาดตระเวนเคนท์ (Kent) คลาส นอกจากนั้นยังมีกองทัพเรือจากอเมริกา ฝรั่งเศส อิตาลี และฮอลแลนด์ เข้าร่วมงานสวนสนามเรือครั้งนั้นด้วย
*4 บริษัทดังกล่าวคือบริษัท นาจิ-ฟุจิโคชิ (NACHI-不二越) ผู้ผลิตหุ่นยนต์ เครื่องจักร และชิ้นส่วนเครื่องจักร
|