Kashima
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | 提督さん、お疲れ様です。練習巡洋艦、鹿島、着任です。うふふ。 (改) 提督さん、お疲れ様、鹿島です、今日も頑張りますね、よろしくお願い致します |
คุณผู้บัญชาการ ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ เรือฝึกหัดลาดตระเวนเบา คาชิมะ มาประจำการแล้วค่ะ อือฮึฮึ (เมื่อไค) คุณผู้บัญชาการ ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ คาชิมะค่ะ วันนี้ก็มาพยายามด้วยกันนะ ขอฝากตัวด้วยค่ะ |
|
คำโปรยในสารานุกรม | 香取型練習巡洋艦二番艦、妹の鹿島です。 平和の海で次代の艦隊を育てるために建造されました。 その本来の役目を果たせる時間はあまり長くありませんでしたが、艦隊旗艦や船団護衛、精一杯頑張りました。 戦いが終わった後も、未来のために、私、頑張りました! 鹿島のこと、覚えていてくださいね。 |
เรือลาดตระเวนซ้อมรบ ลำดับที่สองแห่งคาโทริคลาส คนน้อง คาชิมะค่ะ ถูกสร้างขึ้นในช่วงที่ทะเลยังสงบอยู่ เพื่อดูแลกองเรือรุ่นใหม่ให้เติบโตขึ้นค่ะ แต่ช่วงเวลาที่ได้ปฏิบัติหน้าที่นั้นก็สั้นเหลือเกิน แต่ฉันก็ทำเต็มที่ในฐานะเรือธง และเรือคุ้มกันของกองเรือนะคะ ทั้งตอนที่สงครามจบไปแล้วก็ด้วย เพื่ออนาคตแล้ว ฉันจะสู้ค่ะ! ช่วยจำคาชิมะคนนี้เอาไว้หน่อยนะคะ |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | 練習巡洋艦、鹿島です!うふふ | เรือลาดตระเวนซ้อมรบ คาชิมะค่ะ! อือฮึฮึ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | あら、第四艦隊の旗艦かしら?違うの?なぁんだ | แหม เรือธงของกองเรือที่สี่เหรอคะ? ไม่ใช่หรอกเหรอ? อะไรเนี่ย | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | この感じ…香取姉ではないですよね…?ほらぁ、やっぱり!提督さん! ふふっ♪ | ความรู้สึกแบบนี้... ไม่ใช่พี่คาโทริหรอกเหรอคะเนี่ย...? เดี๋ยวเถอะ! คุณผู้บัญชาการ! ฮึ ๆ ♪ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 提督さん?提督さん!あの…海上護衛隊のご相談を…おぉ…お忙しいそう…ですね?すみません、私、後で良いので…はい! | คุณผู้บัญชาการคะ? คุณผู้บัญชาการคะ! เอ่อ... จะขอปรึกษาเรื่องกองคุ้มกันน่านน้ำ...อ๊ะ...ท่าทางไม่ว่างอยู่...สินะคะ? ขอโทษค่ะ ฉัน ไว้ทีหลังก็ได้ค่ะ...ค่ะ! | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 提督さん。いつか平和な海が戻ったら、一緒に遠洋航海に行きたいですね。私、行きたい所いっぱいあるんです! きっと…きっと行きましょう? 私、楽しみにしています。 | คุณผู้บัญชาการ ถ้าวันหนึ่งทะเลกลับมาสงบอีกครั้งล่ะก็ อยากออกไปนำทางทะเลด้วยกันจังเลยนะคะ ฉันน่ะ มีที่ ๆ อยากไปอยู่เยอะแยะเลยค่ะ! ต้องไป...ต้องไปด้วยกันให้ได้นะคะ? ฉันจะเฝ้ารอวันนั้นค่ะ | |
แต่งงาน | 提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします… | คุณผู้บัญชาการ? ประชุมเรือลาดตระเวนซ้อมรบเหรอคะ? หรือจะเป็นเรื่องการต่อต้านเรือดำน้ำ... เอ๋ ไม่ใช่เหรอ? ...อันนี้ ให้ฉัน? ไม่จริง เอ๋ จริงเหรอ?! อา...ฉัน ขอรับไว้นะคะ ขอบคุณค่ะ! จะรักษาเอาไว้อย่างดีเลย... | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | あら、数字を見るのですね? お持ちしますね。うふっ | แหม จะดูรายงานสินะคะ? รอสักครู่นะคะ อือฮึ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 旗艦鹿島、出撃致します。皆さん、続いてくださいね! (改) 第四艦隊、旗艦鹿島、出撃いたします! 皆さん、頑張りましょう! |
เรือธงคาชิมะ ออกปฏิบัติการค่ะ ทุกท่าน ตามฉันมานะคะ! (เมื่อไค) กองเรือที่สี่ เรือธงคาชิมะ ออกปฏิบัติการค่ะ! ทุกท่าน ตามฉันมาเลยค่ะ! |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | ありがとうございます | ขอบคุณค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | うふふっ、これは期待できそう。えへへっ | อุฮุฮุ เจ้านี่อาจจะไหวก็ได้ เฮะ ๆ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | うふっ…期待できそう! | อือฮึ... อาจจะไหวก็ได้นะคะ! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 提督さん、いつもありがとう | คุณผู้บัญชาการ ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งนะคะ | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
うぅ、少し汚れてしまいました。お風呂いただきますね | อือ เปื้อนไปหน่อยเสียแล้วสิ ขอไปอาบน้ำก่อนนะคะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
ごめんなさい。鹿島、お洋服とこの体、少し綺麗に… 待っていてくださいね? | ขอโทษค่ะ คาชิมะ ขอไปทำให้สะอาดขึ้นกว่านี้.... ช่วยรอหน่อยนะคะ? | |
ต่อเรือ | 提督さん、新しい船がご挨拶したいんですって。 | คุณผู้บัญชาการ เรือที่มาใหม่อยากจะเข้ามาทักทายแน่ะค่ะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 提督さん、艦隊が戻りました。 | คุณผู้บัญชาการ กองเรือกลับมาแล้วค่ะ | |
ออกเรือ | 海上護衛総隊旗艦鹿島、出撃します。 หรือ 旗艦鹿島出撃いたします、みなさん続いてくださいね! |
เรือธงแห่งกองเรือคุ้มกันทางทะเล คาชิมะ ออกปฏิบัติการค่ะ! หรือ เรือธง คาชิมะ ออกปฏิบัติการค่ะ ทุกคน ตามฉันมานะคะ! |
|
เริ่มรบ | 敵?敵なの?戦うしかありません。艦隊、合戦用意。急いでください! | ข้าศึก? ข้าศึกงั้นเหรอ? ไม่สู้ไม่ได้แล้วนะคะ กองเรือ เตรียมเข้าตี เร่งหน่อยค่ะ! | |
โจมตี | 撃ち方、始め หรือ 敵?敵なの?戦うしかありません。艦隊、合戦用意。急いでください |
ปืนใหญ่ ยิงได้ หรือ ข้าศึก? ข้าศึกงั้นเหรอ? ไม่สู้ไม่ได้แล้วนะคะ กองเรือ เตรียมเข้าตี เร่งหน่อยค่ะ! |
|
ศึกกลางคืน | 逃がしません!追撃します。機関全速両舷いっぱい。わ、わたしだって! | ไม่ให้หนีหรอกน่า! จะไล่ตามแล้วค่ะ | |
โจมตีตอนกลางคืน | 練習巡洋艦を甘く見ないで!装備と練度は十分です | อย่าประมาทเรือลาดตระเวนซ้อมรบนะ! ทั้งอาวุธทั้งประสบการณ์เตรียมมาพร้อมแล้วค่ะ | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | え、うそ、私? 鹿島が一番戦果をって? 本当に? やだ、提督さん、わたし、少し…うれしい! | เอ๋ ไม่จริง ฉันเหรอ? คาชิมะทำผลการรบได้เป็นที่หนึ่ง? จริงเหรอ? ไม่อ่ะ คุณพลเรืเอก ฉัน ดีใจ...อยู่หน่อย ๆ นะคะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | きゃあーっ!やだっ・・・ | กรี๊ด! ไม่นะ... | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | いや…こんな…いやぁ | ไม่เอา...แบบนี้...ไม่เอานะ | |
≥ เสียหายปานกลาง | きゃあっ!わ、私、沈みません、ここで沈むつもりは、ありません… | กรี๊ด! ฉ ฉัน ไม่จมหรอกค่ะ ไม่คิดจะจมที่นี่ หรอกค่ะ... | |
จม | うそ…冷たい…えぇ!?海水が?そんな…私…えぇ?私…沈むの…?やだ… | โกหกน่า...หนาวจังเลย...เอ๋!? น้ำทะเลเหรอ? ไม่นะ...ฉัน...เอ๋? ฉัน...กำลังจมเหรอ? ไม่เอานะ... |
บทพูดบอกเวลา (ร่างไค)
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 提督さん、本日は私、鹿島がお側で秘書艦を認めさせて頂きますね。ふふ、嬉しい。 | คุณผู้บัญชาการ วันนี้ฉัน คาชิมะจะคอยทำหน้าที่เรือเลขาอยู่กับคุณเองค่ะ ฮุฮุ ดีใจจังเลย | |
01:00 | マルヒトマルマルです、提督さん。うふふっ、楽しい♪ え、何がって? な、何でも無いです! …ぇへへ♪ | 01:00 คุณผู้บัญชาการ ฮุฮุฮุ สนุกจัง♪ เอ๋ อะไรเหรอคะ? ม ไม่มีอะไรค่ะ! ...เฮะ ๆ ♪ | |
02:00 | マルフタマルマルです、提督さん。夜は長いですよね。お茶を入れしますね。コーヒーの方がいいですか? | 02:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ กลางคืนนี่ดีจังเลยนะคะ รับชาสินะคะ กาแฟดีกว่าไหมคะ? | |
03:00 | マルサンマルマルです、提督さん。眠くなってしまいますものね。 濃い目のコーヒーにしました。ここにおいておきますね? うふふっ♪ | 03:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ เริ่มง่วงแล้วสินะคะ ชงกาแฟแก้ง่วงมาให้แล้วค่ะ วางไว้ให้ตรงนี้นะคะ? อุฮุฮุ♪ | |
04:00 | 提督さん、コーヒーお代わり、いかがですか? 今度はミルクと砂糖、たっぷり連度はどうでしょう? あっ、マルヨンマルマルになりました! | คุณผู้บัญชาการ รับกาแฟอีกไหมคะ? คราวนี้นมกับน้ำตาล จะใส่เยอะ ๆ เลยไหมคะ? อ๊ะ 04:00 แล้วค่ะ! | |
05:00 | マルゴマルマルです、提督さん。夜が明けてきしました! 後で朝食の準備もしますね。洋食、和食…今朝はどちらがいいですか? | 05:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ สว่างแล้วค่ะ! ต่อไปก็เตรียมอาหารเช้าสินะคะ ตะวันตก หรือญี่ปุ่น... จะรับแบบไหนดีคะวันนี้? | |
06:00 | マルロクマルマルです、提督さん。艦隊に「総員起こし」かけました。むー、当直任務とはいえ、徹夜は堪えますね? うふふっ♪ | 06:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ ไป "ปลุก" กองเรือมาแล้วค่ะ ฮึ่ม ก็มันเป็นหน้าที่ เลยต้องโต้รุ่งสินะคะ? อุฮุฮุ♪ | |
07:00 | マルナナマルマルです、提督さん。朝食こちらにおきますね。スクランブルエッグに、ベーコン、トーストと、熱いコーヒーです! どうぞ! | 07:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ มื้อเช้าเตรียมไว้แล้วนะคะ เป็นไข่คน เบคอน ขนมปังปิ้ง แล้วก็กาแฟร้อนค่ะ! เชิญค่ะ! | |
08:00 | マルハチマルマルです、提督さん。お昼、お忙しいと思いますので、サンドウィッチを作って置きますね。卵とハム、後は…ふふ。 | 08:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ มื้อกลางวัน คิดว่าน่าจะยุ่งน่าดูเลยทำแซนดวิชเตรียมไว้รอแล้วค่ะ ไข่กับแฮม แล้วก็...ฮุฮุ | |
09:00 | 提督さん、マルキュウマルマルとなりました。今日は演習に取り掛かりましょうか? 遠征の状況を、先に確認なさいます? | คุณผู้บัญชาการ 09:00 แล้วค่ะ วันนี้จะเริ่มการฝึกซ้อมกันเลยดีไหมคะ? วางแผนการส่งสำรวจไว้หรือยังคะ? | |
10:00 | トマルマルマルです。あら、六戦隊の皆さん。お元気そうで…青葉さん、任務中ですので今は写真は…え、寝癖が?! うそ、やだ! | 10:00ค่ะ แหม กองเรือประจัญบานที่หกทุกคน ดูแข็งแรงดีจังเลย...คุณอาโอบะ ตอนนี้กำลังทำงานอยู่ เพราะฉะนั้นจะมาถ่ายรูป.. เอ๋ ผมยุ่งเหรอ?! ไม่จริง ไม่นะ! | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。もぉ、青葉さんったらびっくりさせて! 寝癖だなんて…私、髪はいっつも…あ、な、何でもありません… | 11:00 โธ่ คุณอาโอบะทำเอาตกใจหมดเลย! ผมยุ่งหมดแล้วเนี่ย...ฉัน ผมมันก็เป็นแบบนี้อยู่แล้ว... อ๊ะ ม ไม่มีอะไรค่ะ... | |
12:00 | ヒトフタマルマルです、提督さん。お昼に鹿島特性サンドウィッチはいかがですか? はい! 執務中でも…あ、コーヒーもこちらに! | 12:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ อาหารกลางวันรับเป็นแซนด์วิชสูตรพิเศษของคาชิมะไหมคะ? ค่ะ! ถึงจะเป็นเวลางานก็เถอะ... อ๊ะ กาแฟอยู่ตรงนี้นะคะ! | |
13:00 | ヒトサンマルマルです、提督さん。鹿島のサンドウィッチ、いかがでしたか? あ、はい! 卵を大きめに潰しているのはポイントなんです。お口に合って良かったぁ~!うふふっ♪ | 13:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ รับแซนด์วิชของคาชิมะอีกไหมคะ? อ๊ะ ค่ะ! ไส้ไข่ชิ้นโต ๆ นี่แหละเป็นจุดเด่นเลยค่ะ ดีจังเลยที่ถูกปาก~! อุฮุฮุ♪ | |
14:00 | ヒトヨンマルマルです、提督さん。はい、海上護衛総隊ですね? そうですね、対潜戦はとっても大事です。私、頑張ります! | 14:00 ค่ะ คุณพลเรืเอก ค่ะ กองเรือคุ้มกันสินะคะ? นั่นสินะ อุปกรณ์ต่อต้านเรือดำน้ำก็สำคัญค่ะ ฉัน จะพยายามค่ะ! | |
15:00 | ヒトゴーマルマルです。え、井上提督ですか? はい、色々おっしゃる方もいますが、私は尊敬しています。立派な方だと思います | 15:00 ค่ะ เอ๋ ผู้บัญชาการอิโนอุเอะเหรอคะ? ค่ะ ก็มีคนพูดถึงเขาอยู่หลายเรื่องเหมือนกันนะ แต่ฉันนับถือเขาค่ะ คิดว่าเป็นคนที่ยอดเยี่ยมคนนึงเลย | |
16:00 | ヒトロクマルマルです。懐かしいですね、南洋の日々。色々なことが有りました。今は提督とこの海で…私、精一杯頑張りますね! | 16:00 ค่ะ น่าคิดถึงจังเลยนะคะ วันคืนที่ทะเลทางใต้ มีเรื่องต่าง ๆ มากมายเลยล่ะค่ะ แต่ตอนนี้ ที่ทะเลแห่งนี้ กับผู้บัญชาการ...ฉัน จะพยายามเต็มที่ค่ะ! | |
17:00 | ヒトナナマルマルです、提督さん。夕焼け、綺麗ですね。ずっと見ていたい。最後のスッと日が落ちる瞬間、私好きなんです | 17:00 คุณผู้บัญชาการ ตะวันตกดิน สวยจังเลยนะคะ อยากมองแบบนี้ไปตลอดจังเลย ช่วงเวลาสุดท้ายที่ดวงอาทิตย์จะลับฟ้าไปเนี่ย ชอบที่สุดเลยค่ะ | |
18:00 | ヒトハチマルマルです、提督さん。夕食はちょっと凝ったものにしますね。楽しみに待っていて下さい。うふふっ♪ | 18:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ มื้อเย็นจะทำเป็นของที่อยู่ท้องหน่อยนะคะ รอทานได้เลยค่ะ อุฮุฮุ♪ | |
19:00 | ヒトキュウマルマルです、提督さん。もう少し待っていてください。もうすぐ出来ますから。 | 19:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ โปรดรอสักครู่นะคะ ใกล้จะเสร็จแล้วค่ะ | |
20:00 | フタマルマルマルです、提督さん。鹿島特製、チキングラタンを作ってみました。熱々です♪ このパンと一緒に召し上がれ。うふふっ♪ | 20:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ ลองทำกราแตงไก่สูตรพิเศษของคาชิมะมาค่ะ ร้อน ๆ เลยนะคะ♪ เชิญทานกับขนมปังอันนี้นะคะ อุฮุฮุ♪ | |
21:00 | フタヒトマルマル…あら、香取姉? お疲れ様です。はい、大丈夫です! ちゃんとお勤めしています。ね、提督さん? …提督さん? | 21:00...แหม พี่คาโทริ? ขอบคุณที่เหนื่อยนะ ค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ! กำลังทำหน้าที่อยู่ค่ะ นะ คุณผู้บัญชาการ? ...คุณผู้บัญชาการ? | |
22:00 | 本当だ…本当に三水戦…夜は賑やかなんですね。元気ですね。あ、出撃していった。今、フタフタマルマルです | จริงด้วย... กองเรือตอร์ปิโดที่สามเนี่ย... ดึกแล้วคึกคักจริง ๆ ด้วยค่ะ แข็งแรงกันจังเลยนะคะ อ๊ะ ออกไปปฏิบัติการซะแล้ว ตอนนี้ 22:00 ค่ะ | |
23:00 | フタサンマルマルです。提督さん、本日も大変お疲れ様でした! 私、戦闘は得意ではないですが…旗艦任務、明日も頑張ります! | 23:00 ค่ะ คุณผู้บัญชาการ วันนี้ก็ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ! ฉัน ถึงจะไม่ค่อยมั่นใจในการรบเท่าไรก็เถอะ....แต่หน้าที่เรือธง พรุ่งนี้ก็จะพยายามค่ะ! | |
ตอนไม่มีภารกิจ | 提督さん?提督さん!あの…海上護衛隊のご相談を…おぉ…お忙しいそう…ですね?すみません、私、後で良いので…はい! | คุณผู้บัญชาการคะ? คุณผู้บัญชาการคะ! เอ่อ... จะขอปรึกษาเรื่องกองคุ้มกันน่านน้ำ...อ๊ะ...ท่าทางไม่ว่างอยู่...สินะคะ? ขอโทษค่ะ ฉัน ไว้ทีหลังก็ได้ค่ะ...ค่ะ! |
อื่นๆ
- สร้างไม่ได้ เป็นรางวัลเมื่อผ่านด่าน E-3 ในอีเวนท์ฤดูใบไม้ร่วง 2015
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|