Taihou
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
บทพูด
ร่างเริ่มต้น
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | そう…私が大鳳。
出迎え、ありがとうございます。 提督…貴方と機動部隊に勝利を! |
ใช่แล้ว...ฉันชื่อไทโฮ ขอบคุณที่มาต้อนรับค่ะ ผู้บัญชาการ...ฉันจะนำชัยชนะมาสู่หน่วยคิโด-บุไตของคุณเองค่ะ! | |
คำโปรยในสารานุกรม | 航空母艦「大鳳」です。
飛行甲板まで十分な防御を施された最新鋭の正規空母です。密閉型の格納庫も素敵でしょ? え? ガスが溜りやすい…ですって…失礼しちゃう。こ、今度は絶対に大丈夫! |
เรือบรรทุกเครื่องบิน ไทโฮค่ะ
เป็นเรือบรรทุกเครื่องบินมาตรฐานรุ่นใหม่ที่ได้รับการเสริมเกราะที่ลานบินค่ะ โรงเก็บเครื่องบินแบบปิดก็วิเศษใช่ไหมล่ะ? เอ๋? แก๊สสะสมกันได้ง่าย…เหรอคะ เสียมารยาทนะ ค..ครั้งนี้น่ะไม่เป็นไรแล้วล่ะ! |
ไทโฮจมเนื่องจากการสะสมของก๊าซที่เผาไหม้ได้ส่งผลให้เกิดการระเบิดภายในจำนวนมากจนเธอจมลงในที่สุด
(สาเหตุของการสะสมของก๊าซเกิดจากการถูกยิงด้วยตอร์ปิโดจากเรือดำน้ำของอเมริกาไปโดนบริเวณถังเก็บน้ำมันของเครื่องบินและลิฟต์สำหรับขนส่งเครื่องบิน) |
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | はい。最近式の密閉型の格納庫です。流星でも烈風でも問題ありません。 | ค่ะ ช่วงนี้โรงเก็บเครื่องบินใช้วิธีแบบปิดมิดชิดแล้วล่ะค่ะ จะเป็นริวเซย์หรือเรปปุก็ไม่มีปัญหาค่ะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 提督。大鳳の装甲甲板、気になりますか? | ผู้บัญชาการ สงสัยอะไรกับดาดฟ้าหุ้มเกราะของไทโฮเหรอคะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | そんなに、甲板の色が気になるの?…提督の顔が近くて…私の方が、気になるわ。 | สงสัยสีของดาดฟ้าเรือขนาดนั้นเลยเหรอคะ? ...ที่หน้าของผู้บัญชาการเข้ามาใกล้เนี่ย...ทางฉันรู้สึกสงสัยมากกว่าอีกค่ะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 提督!この大鳳を待たせるなんて・・・なんて言わないわ。訓練や戦略は大事。十分に準備してから出撃しましょ? | ผู้บัญชาการ ให้ปล่อยเป็นหน้าที่ของไทโฮคนนี้น่ะ...อย่าพูดแบบนั้นเลยนะคะ ทั้งการฝึกฝนกับแผนการรบเองก็สำคัญด้วย เตรียมตัวให้พร้อมออกรบกันเถอะนะ? | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 提督!ご報告です。 | ผู้บัญชาการ! ข้อมูลค่ะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | 今日はいい風…。正規空母大鳳、出撃します! | วันนี้ลมดีจังนะ... เรือบรรทุกเครื่องบินมาตรฐานไทโฮ ออกจู่โจมค่ะ! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | うん…悪くないわね | อืม...ไม่เลวเลยนะคะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | いいじゃない! 助かるわ | เยี่ยมไปเลย! ช่วยได้มากเลยค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | いい風ね | ลมดีจังนะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 万全の補給と訓練があれば、七面鳥などとは言わせないわ! | ถ้าฝึกซ้อมกับเติมเสบียงอย่างสมบูรณ์แล้วล่ะก็ ไม่โดนเรียกว่าไก่งวงหรอกนะคะ! | ในยุทธนาวีทะเลฟิลิปปินส์ที่ไทโฮจมนั้น นักบินของญี่ปุ่นส่วนใหญ่เป็นมือใหม่ แถมเครื่องบินที่ใช้ปฏิบัติการนั้นยังด้อยกว่าเครื่องบินของอเมริกา จึงถูกยิงร่วงเป็นว่าเล่น จนกลายเป็นสาเหตุที่ยุทธนาวีนี้ได้ชื่อเล่นว่า “การล่าไก่งวงครั้งยิ่งใหญ่แห่งมาเรียน่า” |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
そうね。小さな傷が命取りになることもあるわ。 | นั่นสินะ บาดแผลเพียงเล็กน้อยก็อาจจะส่งผลถึงชีวิตได้ด้วยนะคะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
この際きちんと直しておくことも大切ね。 | ช่วงเวลาแบบนี้การซ่อมแซมก็เป็นเรื่องสำคัญเหมือนกันนะ | |
ต่อเรือ | 新造艦の建造が終わったわ! | เรือที่สร้างใหม่เสร็จแล้วล่ะค่ะ! | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 作戦完了! 艦隊、泊地に帰還しました | ยุทธวิธีเรียบร้อย! กองเรือกลับมาเทียบท่าแล้วค่ะ | |
ออกเรือ | 皆いい?行くわよ?第一機動部隊、出撃! | ทุกคนพร้อมนะ? จะไปล่ะนะคะ? หน่วยคิโด-บุไตที่1 ออกจู่โจม! | |
เริ่มรบ | 最新鋭の装甲空母の本当の戦い、見せてあげる! | การต่อสู้ที่แท้จริงของเรือบรรทุกเครื่องบินหุ้มเกราะรุ่นใหม่ล่าสุด จะแสดงให้ดูเอง! | |
โจมตีทางอากาศ | 烈風と流星…。この編隊を見たかったの…! | เรปปุกับริวเซย์... รูปแบบนี่แหละที่อยากเห็น...! | |
โจมตี | 優秀な子たち、本当の力を見せてあげて!
หรือ そうね。この際、徹底的に撃滅しましょう! |
เหล่าเด็กน้อยฉันเยี่ยมพวกนี้ จะแสดงพลังที่แท้จริงให้ดูเอง!
หรือ นั่นสินะ ตอนนี้น่ะ ต่อสู้อย่างเต็มที่ให้ถึงที่สุดกันเถอะ! |
|
ศึกกลางคืน | そうね。この際、徹底的に撃滅しましょう! | นั่นสินะ ตอนนี้น่ะ ต่อสู้อย่างเต็มที่ให้ถึงที่สุดกันเถอะ! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 提督、貴方と勝利を刻むって言ったでしょ? 負けないわ! | ผู้บัญชาการ ฉันเคยบอกว่าแล้วจะนำพาชัยชนะมาให้คุณไงล่ะคะ? ไม่ยอมแพ้หรอกค่ะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | この程度、この大鳳はびくともしないわ! | ของแค่นี้น่ะ ไม่ทำให้ไทโฮคนนี้กังวลหรอกนะคะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | はっ!ばっ、爆発!?燃料庫は?燃料は大丈夫!? | ห๊ะ! ระ ระเบิด!? ที่เก็บเชื้อเพลิงล่ะ? เชื้อเพลิงเป็นอะไรรึเปล่า!? | |
≥ เสียหายปานกลาง | ああっ!ね、燃料が!引火に気をつけないと! | อาา! ชะ เชื้อเพลิงมัน! ถ้าไม่ระวังแล้วติดไฟแล้วล่ะก็! | |
จม | また…沈むのね…。でも…今度は暴れて見せたでしょ…?いいわ…。満足…よ。 | จม...อีกแล้วสินะ... แต่ว่า...ครั้งนี้ได้เห็นการอาละวาดแล้วใช่มั้ย...? ดีแล้วล่ะคะ... พอใจแล้ว...ล่ะ |
ร่างไค
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | おはようございます!改装済み大鳳です!甲板装甲を強化!防御力もさらに向上!提督のために、露天駐機で、艦載機数も充実です! | อรุณสวัสดิ์ค่ะ! ไทโฮที่ได้รับการปรับปรุงสมรรถนะค่ะ! เกราะตรงดาดฟ้าเรือก็ปรับให้แข็งแกร่งขึ้น! ด้านพลังป้องกันก็พัฒนาขึ้น! เพื่อผู้บัญชาการในการเปิดน่านฟ้า เหล่าเครื่องบินพร้อมทำการสนับสนุนแล้วค่ะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | 提督。私のハリケーン・バウ、そんなに気になるの? | ผู้บัญชาการ หัวเรือเฮอริเคนของฉันน่ะมันน่าสนใจขนาดนั้นเลยเหรอคะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | 未帰還機…って言葉は嫌な言葉よね。なるべくなら出したくないけれど、戦いだから。 | เครื่องที่ไปไม่กลับ...เป็นคำที่ฟังดูไม่ชอบเลยนะคะ ถ้าเป็นไปได้ล่ะก็ไม่อยากจะให้ออกไปเลยแต่ว่า มันเป็นการต่อสู้นี่นา | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | そうね。対空火器も最新式よ。ガンガンかかってらっしゃい! | นั่นสินะ ปืนต่อสู้อากาศยานเองก็เป็นรุ่นใหม่ด้วยนะ ลุยกันให้เต็มที่ไปเลย! | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | 提督!この大鳳を待たせるなんて・・・なんて言わないわ。訓練や戦略は大事。十分に準備してから出撃しましょ? | ผู้บัญชาการ ให้ปล่อยเป็นหน้าที่ของไทโฮคนนี้น่ะ...อย่าพูดแบบนั้นเลยนะคะ ทั้งการฝึกฝนกับแผนการรบเองก็สำคัญด้วย เตรียมตัวให้พร้อมออกรบกันเถอะนะ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | 提督、疲れてない? そう?なら、いいけれど。 無理は……ダメよ? | ผู้บัญชาการ ไม่เหนื่อยเหรอ? งั้นเหรอ? ถ้างั้นก็ดีแล้วล่ะ ถ้าไม่ไหวก็...อย่าฝืนนะ? | |
แต่งงาน | 提督…私、あなたの期待に十分応えていますか? そう、ならよかった♪ まだまだこんなものじゃないわ。ずっと、ずっと一緒に頑張りましょう! | ผู้บัญชาการ...ฉันพอจะตอบรับความคาดหวังของคุณได้ไหมคะ? งั้นเหรอ ถ้างั้นก็ดีแล้วล่ะ ยังไม่พอแค่นี้หรอกนะคะ มาพยายาม มาพยายามด้วยกันตลอดไปเถอะค่ะ! | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | 提督、報告書をお読みになりますか? | ผู้บัญชาการ อ่านรายงานหน่อยไหมคะ? | |
เข้าร่วมกองเรือ | さぁ、大鳳でるわよ!タウイタウイのみんなも元気かな?
หรือ 第一機動部隊、旗艦大鳳、出撃します! |
เอาล่ะ ไทโฮไปล่ะนะคะ! ทุกคนทีตาวีตาวี (Tawi-Tawi) จะสบายดีรึเปล่านะ?
หรือ หน่วยคิโด-บุไตที่1 เรือธงไทโฮ ออกจู่โจมล่ะค่ะ! |
|
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | この装備、いいわね! | อุปกรณ์อันนี้ เยี่ยมเลยค่ะ! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | 気持ち的に、楽になるわね。 | ความรู้สึกประมาณนี้ รู้สึกสบายๆ ล่ะค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | 航空燃料漏れには気をつけないと。 | ถ้าไม่ระวังเรื่องเชื้อเพลิงของเครื่องบินรั่วไหลล่ะก็ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | 万全の補給と訓練があれば、七面鳥などとは言わせないわ! | ถ้าฝึกซ้อมกับเติมเสบียงอย่างสมบูรณ์แล้วล่ะก็ ไม่โดนเรียกว่าไก่งวงหรอกนะคะ! | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
そうね。小さな傷が命取りになることもあるわ。 | นั่นสินะ บาดแผลเพียงเล็กน้อยก็อาจจะส่งผลถึงชีวิตได้ด้วยนะคะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
よし、たまには長いお風呂に入ります! | ดีล่ะ บางครั้งก็ขอเข้าไปแช่น้ำนานๆล่ะค่ะ | |
ต่อเรือ | 新造艦が戦力化したみたい! | ดูเหมือนจะมีเรือที่มาเข้าร่วมใหม่ล่ะ! | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | 艦隊が泊地に帰投です。お疲れ様! | กองเรือกลับมาเทียบท่าแล้วค่ะ ขอบคุณสำหรับความเหนื่อยยากค่ะ! | |
ออกเรือ | 皆いい?行くわよ?第一機動部隊、出撃! | ทุกคนพร้อมนะ? จะไปล่ะนะคะ? หน่วยคิโด-บุไตที่1 ออกจู่โจม! | |
เริ่มรบ | さぁ、やるわ!第六○一航空隊、発艦始め! | เอาล่ะ ลุยเลยค่ะ! กองบินที่601 เริ่มออกตัว! | |
โจมตีทางอากาศ | 第一次攻撃隊、全機発艦! | การโจมตีระลอกที่ 1 ฝูงบินทั้งหมดออกตัว! | |
โจมตี | 第一次攻撃隊、全機発艦!
หรือ 装甲甲板は伊達ではないわ。第二次攻撃隊、発艦! |
การโจมตีระลอกที่ 1 ฝูงบินทั้งหมดออกตัว!
หรือ ดาดฟ้าหุ้มเกราะไม่ใช่แค่ของตั้งโชว์นะคะ การโจมตีระลอกที่ 2 ออกตัว! |
|
ศึกกลางคืน | 全艦突撃!残敵を掃射します! | เรือทุกลำยิงสนับสนุน! จัดการกวาดศัตรูที่เหลืออยู่เลยค่ะ! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | 提督、どう?これが大鳳の、そして私たち機動部隊の本当の力なんです! | ผู้บัญชาการ เป็นยังไงบ้าง?นี่คือพลังของไทโฮ แล้วก็พลังที่แท้จริงของพวกเราเหล่าหน่วยคิโด-บุไตไงล่ะค่ะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | この程度、この大鳳はびくともしないわ! | ของแค่นี้น่ะ ไม่ทำให้ไทโฮคนนี้กังวลหรอกนะคะ! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | はっ!ばっ、爆発!?燃料庫は?燃料は大丈夫!? | ห๊ะ! ระ ระเบิด!? ที่เก็บเชื้อเพลิงล่ะ? เชื้อเพลิงเป็นอะไรรึเปล่า!? | |
≥ เสียหายปานกลาง | ああっ!ね、燃料が!引火に気をつけないと! | อาา! ชะ เชื้อเพลิงมัน! ถ้าไม่ระวังแล้วติดไฟแล้วล่ะก็! | |
จม | どんなに装甲しても…沈むときは沈むのね…。でも…今度は暴れて見せたでしょ…?私は…満足…です… | ต่อให้มีเกราะดีแค่ไหนก็ตาม...เวลาจะจมก็ยังจมอยู่ดีล่ะนะ...แต่ว่า...ครั้งนี้ได้เห็นการอาละวาดแล้วใช่มั้ย...? ฉันน่ะ... พอใจแล้วล่ะ...ค่ะ... |
บทพูดบอกเวลา
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 深夜零時です。今日はこの大鳳が、提督に時間をお知らせするわね | เวลาเที่ยงคืนค่ะ วันนี้ไทโฮคนนี้จะคอยแนะนำให้ผู้บัญชาการเองนะคะ | |
01:00 | マルヒトマルマル ん?一緒に訓練する?いいわ | 0100 หือ? ฝึกซ้อมด้วยกันเหรอคะ? ก็ดีนะคะ | |
02:00 | マルフタマルマル 最新鋭だからって、そんなじろじろ見られると、困ります! | 0200 เพราะว่าเป็นรุ่นใหม่ก็เลยจ้องเขม็งซะแบบนั้นน่ะ มันลำบากใจนะคะ! | |
03:00 | マルサンマルマル 提督、少し仮眠しませんか?え、大丈夫なの? | 0300 ผู้บัญชาการ งีบหลับสักนิดดีไหมคะ? เอ๋ ไม่เป็นไรอย่างงั้นเหรอ? | |
04:00 | マルヨンマル…マル… はぁー、ふぅー… あっ、わ、私、寝てませんよ!はい! | 040...0... งืมーงำー...อํะ ช ชั้นไม่ได้หลับหรอกนะคะ!ใช่ค่ะ! | |
05:00 | マルゴマルマル 朝です。走り込みから始めましょうか!え、デイリー? | 0500 เช้าแล้วค่ะ ไปเริ่มวิ่งออกกำลังกายกันไหมคะ! เอ๋ เดลี่? | เดลี่เควสท์รีเซทตอนตี5 |
06:00 | マルロクマルマル 提督、朝御飯は何がいいですか?間宮さんの和定食? | 0600 ผู้บัญชาการ ข้าวเช้าจะรับเป็นอะไรดีคะ? อาหารแบบญี่ปุ่นของมามิยะซัง? | |
07:00 | マルナナマルマル 体力作りは基本中の基本です。朝御飯前にまず腹筋ですね | 0700 การสร้างพละกำลังคือพื้นฐานของพื้นฐานค่ะ วิดพื้นก่อนทานข้าวเช้านะคะ | |
08:00 | マルハチマルマル 朝食、美味しかったですね!さあ、次は筋トレです! | 0800 อาหารเช้าอร่อยจังเลยนะคะ! เอาล่ะต่อไปก็ฝึกฝนกล้ามเนื้อค่ะ! | |
09:00 | マルキュウマルマル 提督、何作戦前から疲れた顔してるんです?大丈夫? | 0900 ผู้บัญชาการ รู้สึกหน้าตาดูเหนื่อยมาตั้งแต่แผนการครั้งก่อนๆแล้วนะคะ? ไม่เป็นอะไรนะคะ? | |
10:00 | ヒトマルマルマル さあ、そろそろ本格的に作戦開始ですね! | 1000 เอาล่ะ ได้เวลาเริ่มแผนการอย่างจริงๆ จังๆ ซะทีนะคะ! | |
11:00 | ヒトヒトマルマル いい感じですね!提督、体力ついてきたんじゃないですか? | 1100 รู้สึกดีจังเลยนะคะ! ผู้บัญชาการ พละกำลังเริ่มมาแล้วไม่ใช่เหรอคะ? | |
12:00 | ヒトフタマルマル お昼です。この艦隊では、どんなカレーが出るのかしら | 1200 กลางวันแล้วค่ะ กองเรือนี้จะมีแกงกะหรี่แบบไหนออกมากันนะ | |
13:00 | ヒトサンマルマルです ええっ!?秘書艦が持ち回りでカレーを作るんですか? | 1300 เอ๋ー!? ลำดับการทำคราวนี้ให้เรือเลขาเป็นคนทำงั้นเหรอคะ? | |
14:00 | ヒトヨンマルマル ごめんなさい、すっかり遅くなってしまって… 大鳳カレー…です… | 1400 ขอโทษนะคะ ที่ทำมาช้ามากเกินไป...แกงกระหรี่ไทโฮ...ค่ะ... | |
15:00 | ヒトゴマルマル どうでした?私のカレー。おいしかった…の?よかったぁ! | 1500 เป็นยังไงบ้างคะ? แกงกะหรี่ของฉัน อร่อย...งั้นเหรอ? ดีจังง! | |
16:00 | ヒトロクマルマル 夕方は事故が起こりやすいです。気を引き締めていきましょう! | 1600 ตอนเย็นมักจะเกิดอุบัติเหตุได้ง่ายค่ะ ระมัดระวังให้เรียบร้อยนะคะ! | |
17:00 | ヒトナナマルマルです え!?遠くで爆音が?怖い…怖いですね… 火の用心です! | 1700 เอ๊ะ!? ได้ยินเสียงระเบิดจากที่ไกลๆเหรอ? น่ากลัว...น่ากลัวจังค่ะ...ระวังเรื่องไฟด้วยนะคะ! | |
18:00 | ヒトハチマルマル あの…すみません…誘爆だけは怖くって… 敵は怖くないんです | 1800 เอ่อคือ...ขอโทษนะคะ...กลัวแค่การระเบิดเองน่ะคะ...ศัตรูน่ะไม่กลัวหรอกค่ะ | มุทสึ ใช่เธอรึเปล่าน่ะ |
19:00 | ヒトキュウマルマル 提督が、あなたがいるから、今の私は安心してます。本当です | 1900 ผู้บัญชาการ ถ้าคือคุณอยู่ด้วยล่ะก็ ตอนนี้ชั้นก็สบายใจแล้วล่ะค่ะ จริงๆนะคะ | |
20:00 | フタマルマルマル あの彗星のこと?そうね、忘れたことはないわ | 2000 ซุยเซย์ลำนั้นเหรอคะ? นั่นสินะ ไม่มีทางลืมหรอกค่ะ | อ้างอิงจากประวัติของพันจ่าโคมัตสึ ซาคิโอะผู้ขับเครื่องบินพุ่งชนตอร์ปิโดที่มุ่งหน้ามาหาไทโฮ |
21:00 | フタヒトマルマル もうこんな時間?提督といると時間が経つのが早い、不思議 | 2100 เวลาป่านนี้แล้วเหรอเนี่ย? ตอนอยู่ด้วยกันกับผู้บัญชาการเนี่ยเวลาผ่านไปเร็วจัง แปลกจังนะ | |
22:00 | フタフタマルマル 提督、今日のお仕事は終了ですね。夜食はお酒でもどうですか? | 2200 ผู้บัญชาการ งานของวันนี้ก็หมดแล้วนะคะ รับเหล้ามาทานยามค่ำคืนไหมคะ? | |
23:00 | フタサンマルマル 提督は飲みすぎると…あら? うふふっ、寝顔はかわいいのね、うふふっ | 2300 ผู้บัญชาการนี่ดื่มเยอะจริงๆเลย...อ้าว? ฮุฮุฮุ หน้าตอนหลับนี่ก็น่ารักจังนะ ฮุฮุฮุ | |
ตอนไม่มีภารกิจ | 提督、この大鳳を待たせるなんて!なんて言わないわ。訓練や戦略は大事、十分に準備してから出撃しましょ | ผู้บัญชาการ ให้ปล่อยเป็นหน้าที่ของไทโฮคนนี้น่ะ...อย่าพูดแบบนั้นเลยนะคะ ทั้งการฝึกฝนกับแผนการรบก็เป็นสิ่งสำคัญ เตรียมตัวให้พร้อมออกรบกันเถอะนะ? |
อื่นๆ
- ไทโฮมีโชคเริ่มต้นแค่สอง พออัพไคแล้วก็เพิ่มไปอีกสองกลายเป็นสี่ กลายเป็นเรือที่โชคน้อยที่สุดในเกมตอนนี้ไปโดยปริยาย(แย่งแชมป์มุทสึ…)
- ไทโฮเป็นเรือบรรทุกเครื่องบินลำเดียวในเกมตอนนี้ที่ถึงจะเสียหายปานกลาง(中破) แต่ก็ยังสามารถปล่อยเครืองบินได้
- สามารถสร้างได้จากระบบต่อเรือใหญ่เท่านั้น
- แบนพอๆกับริวโจเลยล่ะ…
เรื่องน่ารู้
- ไทโฮประจำการเมื่อปี 1944 เป็นเรือบรรทุกเครื่องบินลำแรกของญี่ปุ่นที่เสริมเกราะเหล็กตรงลานบิน (ทำให้ในเกมถึงจะเจ็บกลางแต่ก็ยังสามารถปล่อยเครื่องบินได้)
- แต่ประจำการได้ไม่ถึงปีก็จมซะแล้ว…ไทโฮออกรบเพียงแค่ศึกเดียวเท่านั้นคือยุทธนาวีทะเลฟิลิปปินส์ และก็จมในศึกนั้นน่ะแหละ…เมื่อวันที่ 19 มิถุนายน 1944
- ความจริงแล้วไทโฮต้องโดนตอร์ปิโดทั้งหมด 2 ลูก แต่ที่โดนตอร์ปิโดแค่ลูกเดียวนั้นเพราะมีนักบินญี่ปุ่นชื่อ พันจ่า Sakio Komatsu ที่กำลังบินคุ้มกันกองเรือได้เหลือบไปเห็นแนวตอร์ปิโดมุ่งหน้ามาที่ไทโฮ เขาไม่รอช้าดิ่งเข้าชนตอร์ปิโด จนระเบิดพร้อมกับเครื่องบินและร่างของเขา
ข้อมูลเพิ่มเติม
|