Commandant Teste
ข้อมูล
เริ่มต้น
|
ปรับปรุงสมรรถภาพ
|
บทพูด
สถานการณ์ | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
แนะนำตัว | Bonjour! Enchantée. Je m'appelle Commandant Teste. 提督、どうぞよろしくお願い致します。 | สวัสดี! ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันชื่อกอมมองดอง เตสต์ ผู้บัญชาการ ขอฝากตัวด้วยนะคะ | |
คำโปรยในสารานุกรม | 自由・平等・博愛の国からまいりました、水上機母艦Commandant Testeです。
充実の搭載機数と水上機の補修も可能な本格的な水上機母艦として生まれました。巡洋艦並みの火力もいいでしょう? え、実戦での活躍ですか? C' est la vie! |
เรือบรรทุกเครื่องบินทะเล กอมมองดอง เตสต์ มาจากประเทศแห่งเสรีภาพ เสมอภาค ภราดรภาพ ค่ะ
ฉันเกิดมาในฐานะเรือบรรทุกเครื่องบินทะเล ที่เต็มเปี่ยมไปด้วยความสามารถในการดูแลเครื่องบินที่ครบครันค่ะ พลังโจมตีที่พอ ๆ กับเรือลาดตระเวนนี่ดีไหมคะ? เอ๋ ประวัติการรบจริงเหรอคะ? นี่แหละชีวิต! |
|
ตอนเป็นเลขานุการ (1) | Comment allez-vous? | เป็นอย่างไรบ้าง? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (2) | Pardon, 提督?ワタシのクレーンが何か? | นี่ ผู้บัญชาการ? มีอะไรกับเครนของฉันเหรอ? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (3) | 提督!Qu'est-ce que vous faites!? | ผู้บัญชาการ! ทำอะไรคะเนี่ย!? | |
ตอนเป็นเลขานุการ (ตอนไม่มีภารกิจ) | この時間に、水上機の整備を進めておきましょう。あら、ヒューガ? えっ、これが…ズイウン? 少し戴いても良いの? Merci. | ช่วงเวลานี้ มาเตรียมเครื่องบินทะเลเอาไว้ให้พร้อมกันดีกว่า อ๊ะ ฮิวงะ? เอ๋ นี่คือ...ซุยอุน? ให้ฉันรับไว้จะดีเหรอ? ขอบคุณนะ | |
ตอนเป็นเลขานุการ (หลังแต่งงาน) | Comment allez-vous ? uh... そうですか…よかった。
そうです、たまには、息抜きも大切な任務ですから。ワインをお持ちしましょう。待っててください。 |
เป็นอย่างไรบ้าง? หืม...งั้นเหรอคะ....ดีจังเลย
ใช่แล้ว นาน ๆ ที การพักผ่อนก็เป็นภารกิจที่สำคัญเหมือนกัน เพราะฉะนั้น ดื่มไวน์กันเถอะ รอสักครู่นะคะ |
|
แต่งงาน | Comment allez-vous ? えっ、これ…は…提督! Merci. Je vous aime. | เป็นอย่างไรบ้าง? เอ๋? นี่...คือ... ผู้บัญชาการคะ! ขอบคุณค่ะ รักนะ | |
แสดงข้อมูลผู้เล่น | お待ちください。わたくしがお持ちしますね。 | รอสักครู่นะคะ ฉันจะไปเอามาให้ค่ะ | |
เข้าร่วมกองเรือ | Commandant Teste 抜錨いたします。Bonne chance. | กอมมององ เตสต์ มาแล้วค่ะ จะพยายามค่ะ! | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (1) | très bien. いい装備ですわ。 | เยี่ยมเลย เป็นอุปกรณ์ที่ดีมากค่ะ | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (2) | C'est bon! 素敵。 | ดีจังเลย เยี่ยมที่สุด | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) | Oui? | คะ? | |
ติดตั้งอุปกรณ์ (3) จะแชร์ร่วมกับการเลือกด่านสำรวจ, ใช้ถังน้ำ, การสร้างอาวุธยุทโธปกรณ์และในบางสถานการณ์ | |||
เติมเสบียง | Merci. | ขอบคุณนะ | |
ได้รับไอเท็ม | Oui ? | คะ? | |
ซ่อมเรือ (≤ เสียหายเล็กน้อย) |
Excusez moi. 申し訳ありません。 | ขอโทษนะ ขอโทษจริง ๆ ค่ะ | |
ซ่อมเรือ (≥ เสียหายปานกลาง) |
Merci beaucoup. 少し休ませて頂きます。心配していただいて、アリガトウゴザイマス。 | ขอบคุณนะ ขอพักสักครู่นะคะ ขอบคุณที่เป็นห่วงนะ | |
ต่อเรือ | 新しいnavire、完成したようです。 | เรือลำใหม่ เหมือนจะสร้างเสร็จแล้วนะคะ | |
กองเรือกลับมาจากออกเรือ | Flotte 港に戻ります。 C'était un bon travail. | กองเรือกลับมาแล้ว ทำได้ดีมากค่ะ | |
ออกเรือ | Flotte 出撃します。皆さん、わたくしに続いてください。 | กองเรือ ออกปฏิบัติการ ทุกคน ตามฉันมาเลยนะคะ | |
ส่งสำรวจ | Oui ? | คะ? | |
เริ่มรบ | Oui! 敵艦隊を発見いたしました。皆さんご用意はいかがですか? | นี่ค่ะ! พบกองเรือข้าศึกแล้ว ทุกคน เตรียมพร้อมหรือยังคะ? | |
โจมตี | Oui! 敵艦隊を発見いたしました。皆さんご用意はいかがですか? หรือ 行きます!Feu! |
นี่ค่ะ! พบกองเรือข้าศึกแล้ว ทุกคน เตรียมพร้อมหรือยังคะ? หรือ ไปกันเถอะค่ะ! ยิง! |
|
ศึกกลางคืน | En avant toutes ! 皆さん、増速してください。 | ลุยกันเลย! ทุกคน เร่งความเร็วหน่อยนะคะ | |
โจมตีตอนกลางคืน | Feu! 逃しはしません! | ยิง! ไม่ปลอ่ยให้หนีหรอก! | |
โจมตีตอนกลางคืนจะแชร์ร่วมกับระบบชี้เป้าด้วยเครื่องบินทะเล (ศึกกลางวัน), คัทอินในศึกกลางคืนและการยิงสนับสนุน | |||
MVP | え?わたくしが、la meilleure なのですか?うれしいです。Merci beaucoup. | เอ๋? ฉันคือที่หนึ่งเหรอคะ? ดีจังเลยค่ะ ขอบคุณนะ | |
เสียหายเล็กน้อย (1) | あぁっ! | อ๊า! | |
เสียหายเล็กน้อย (2) | いっ、いやだ…もう… | ม ไม่เอานะ...โธ่... | |
≥ เสียหายปานกลาง | うぅ…まだわたくし沈みません…でも、もう撃たないで… | อึ่ก... ฉันยังไม่จมหรอกนะ...แต่ว่า ช่วยหยุดยิงทีเถอะ... | |
จม | 冷たい…冷たいです…提督… Adieu. | หนาวจัง...หนาวจังเลยค่ะ...ผู้บัญชาการ...ไว้พบกันใหม่นะคะ |
บทพูดบอกเวลา (ร่างไค)
เวลา | ภาษาญี่ปุ่น | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
00:00 | 午前零時を回りました。本日は、ワタクシが、実務を担当させていただきますわ。 | เข้าเที่ยงคืนแล้วค่ะ วันนี้ ฉันจะทำหน้าที่แจ้งเวลาให้ทราบเองนะคะ | |
01:00 | 午前一時となりました。本当はもうベッドでお休みしないといけない時間ですね。 | ตีหนึ่งแล้วค่ะ เป็นช่วงเวลาที่ไม่นอนพักที่เตียงไม่ได้แล้วสินะคะเนี่ย | |
02:00 | 午前二時となりました。少しだけでもお休みになったらいかがでしょう。明日がきつくなりますから。 | ตีสองแล้วค่ะ พักสักนิดไหมคะ ใกล้วันใหม่เข้ามาแล้วนะ | |
03:00 | 午前三時となりました。はい、ワタクシが起きています。お休みになってください。 Bonne nuit. | ตีสามแล้วค่ะ ค่ะ ฉันยังตื่นอยู่นะ พักผ่อนเถอะค่ะ ราตรีสวัสดิ์ | |
04:00 | 午前四時となりました。もうすぐ朝ですね。夜明け前の時間、嫌いではありません。 | ตีสี่แล้วค่ะ ใกล้เช้าแล้วนะ ช่วงเวลาก่อนรุ่งสาง ไม่ได้รังเกียจหรอกนะคะ | |
05:00 | 午前五時となりました。提督、そろそろ艦隊の皆さんも起こしてさしあげないと。いいですか? | ตีห้าแล้วค่ะ ผู้บัญชาการ ได้เวลาที่จะต้องไปปลุกกองเรือแล้ว ได้ไหมคะ? | |
06:00 | Oui ! 午前六時となりました。艦隊の皆さん、起きてください、朝です! Bonjour. | ค่ะ! หกโมงเช้าแล้วค่ะ ทุกคน ตื่นค่ะ เช้าแล้วค่ะ! สวัสดีค่ะ | |
07:00 | 午前七時となりました。焼きたての croissant と café です。ワインの方が良かったかしら。 Bon appétit ! | เจ็ดโมงเช้าแล้วค่ะ ครัวซองต์ร้อน ๆ กับกาแฟค่ะ ถ้าไม่รังเกียจจะรับไวน์ก็ได้นะคะ ขอให้เจริญอาหารค่ะ! | |
08:00 | さあ、今朝の艦隊運用を始めましょう! まず、遠征艦隊の確認から? それとも、艦隊演習からかしら。 | เอาล่ะ มาเริ่มงานกองเรือเช้านี้กันเถอะค่ะ! ก่อนอื่น ตรวจสอบการออกสำรวจสินะ? แล้วก็ ซ้อมรบหรือเปล่านะ | |
09:00 | 午前九時となりました。提督、ワインでもお飲みになりますか? お仕事の邪魔になりますか? | เก้าโมงเช้าแล้วค่ะ ผู้บัญชาการ รับไวน์ไหมคะ? จะรบกวการทำงานหรือเปล่าคะ? | |
10:00 | 午前十時となりました。提督? はい、ワインをこちらに。赤にしました。Bon appétit. | สิบโมงเช้าแล้วค่ะ ผู้บัญชาการ? ค่ะ ไวน์อยู่ทางนี้ เป็นไวน์แดงค่ะ ขอให้เจริญอาหารนะคะ | |
11:00 | 午前十一時となりました。お昼はどうされますか? ワタクシ、ご用意いたしましょうか。 | สิบเอ็ดโมงเช้าแล้วค่ะ มื้อเที่ยงรับเป็นอะไรดีคะ? ฉันจะเตรียมไว้ให้ค่ะ | |
12:00 | 正午です。 Non ? Ma-mi-ya ? …マミヤ? Cafétéria でしょうか。 | เที่ยงแล้วค่ะ ไม่รับอะไร? ม้า-มี่-ย้า?...มามิยะ? โรงอาหารสินะคะ | |
13:00 | 午後一時となりました。 C'est bon ! 美味しかった。ごちそうさまでした。 | บ่ายโมงแล้วค่ะ เยี่ยมไปเลย! อร่อยจังเลยค่ะ ขอบคุณสำหรับอาหารนะคะ | |
14:00 | 午後二時に…あら、ミズホ。 Ça va ? そう、よかった。ワタシも元気いっぱいです。 | บ่ายสองแล้ว... อ๊ะ มิซุโฮะ เป็นไง? เหรอ ดีจังเลย ฉันเองก็สบายดีค่ะ | |
15:00 | 午後三時となりました。uh... ミズホ、ですか? ええ、良いお友達です。この艦隊は、素敵な方が多くって、うれしいです。 | บ่ายสามแล้วค่ะ หืม... มิซุโฮะ เหรอคะ? อื้อ เพื่อนกันเลยล่ะค่ะ ในกองเรือนี้ มีคนดี ๆ เยอะ ดีใจจังเลยค่ะ | |
16:00 | 午後四時となりました。そうですね。ワタクシの故郷の戦艦も、素晴らしい方が揃っています。今度ご紹介いたしますね。 | สี่โมงเย็นแล้วค่ะ จริงด้วย ที่บ้านเกิดของฉัน มีเรือประจัญบานที่เก่ง ๆ อยู่ด้วยล่ะค่ะ ไว้จะแนะนำให้รู้จักนะคะ | |
17:00 | 午後五時となりました。提督、見て。海があんなに…。 Oui, 綺麗ですね。 | ห้าโมงเย็นแล้ว ผู้บัญชาการคะ ดูสิ ทะเลนั่น... ค่ะ สวยจังเลยเนอะ | |
18:00 | 午後六時となりました。今晩は、ワタクシが腕を振るっても良いかしら。少しだけ待っていてくださいね。 | หกโมงเย็นแล้วค่ะ เย็นนี้ฉันจะแสดงฝีมือเอง รอสักครู่นะคะ | |
19:00 | 午後七時となりました。 Excusez moi. 今仕込みをしていて…もう少し待っていてくださいね。もう少しです。 | ทุ่มนึงแล้วค่ะ ขอโทษนะคะ กำลังทำอยู่ค่ะ...รออีกแป๊บนึงนะคะ อีกนิดนึง | |
20:00 | 午後八時となりました。 De la cuisine française ! どうぞ召し上がれ。 Bon appétit ! | สองทุ่มแล้วค่ะ อาหารฝรั่งเศสมาแล้ว! เชิญรับประทานได้เลยค่ะ! ขอให้เจริญอาหาร! | |
21:00 | 午後九時となりました。提督、Voulez vous du vin ? | สามทุ่มแล้วค่ะ ผู้บัญชาการ รับไวน์หน่อยไหมคะ? | |
22:00 | 午後十時となりました。たくさん召し上がっていただけて、ワタクシ、うれしいです。 Merci ! | สี่ทุ่มแล้วค่ะ ทานเสียเยอะเลย ดีใจมากเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ! | |
23:00 | 午後十一時となりました。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。 Bonne soirée. | ห้าทุ่มแล้ว วันนี้ ขอบคุณที่เหนื่อยนะคะ พรุ่งนี้ก็มาพยายามด้วยกันเถอะ สายัณห์สวัสดิ์ค่ะ | |
ตอนไม่มีภารกิจ | この時間に、水上機の整備を進めておきましょう。あら、ヒューガ? えっ、これが…ズイウン? 少し戴いても良いの? Merci. | ช่วงเวลานี้ มาเตรียมเครื่องบินทะเลเอาไว้ให้พร้อมกันดีกว่า อ๊ะ ฮิวงะ? เอ๋ นี่คือ...ซุยอุน? ให้ฉันรับไว้จะดีเหรอ? ขอบคุณนะ |
อื่นๆ
- สามารถใส่ 96式150cm探照灯 ได้
- สามารถใส่โซนาร์และ カ号観測機 ได้ แต่ไม่สามารถใส่ระเบิดน้ำลึกได้
- สามารถใส่ 熟練艦載機整備員 ได้
- ไม่สามารถใส่ 甲標的 甲 ได้
- เมื่อรีโมเดลเป็นร่างไคจะสามารถใส่อุปกรณ์ยกพลขึ้นบกได้
เรื่องน่ารู้
ข้อมูลเพิ่มเติม
|